1 00:00:00,101 --> 00:00:02,303 Tekstet af SUBSTANCE Udgivet på Danishbits - Home of SUBSTANCE 2 00:00:02,304 --> 00:00:05,256 Dette land er nu vores. 3 00:00:05,257 --> 00:00:08,157 Kæmp imod og I bliver dræbt. 4 00:00:09,961 --> 00:00:12,729 Det eneste, der betyder noget, er at dræbe Pike. 5 00:00:14,446 --> 00:00:15,913 - Echo? - Bellamy. 6 00:00:15,914 --> 00:00:19,117 - Kender du hende? - Hun er fra isfolket. Hun var i naboburet. 7 00:00:19,118 --> 00:00:22,059 Hvor pokker er Echo? 8 00:00:23,084 --> 00:00:25,142 Ai haiplana. 9 00:00:26,158 --> 00:00:29,460 A.L.I.E. overtager en person af gangen - 10 00:00:29,461 --> 00:00:32,130 - indtil alle er under kontrol. 11 00:00:32,155 --> 00:00:34,221 Det vi gør, er vigtigt. 12 00:00:36,578 --> 00:00:39,907 Vi skal have flere indbyggere til Lysets by. 13 00:00:40,896 --> 00:00:44,054 Vi er ikke færdige, før alle er på vores side. 14 00:00:44,055 --> 00:00:48,686 - Jeg kan stoppe A.L.I.E. - Jeg ser den. Det er en afbryder. 15 00:00:48,687 --> 00:00:50,394 Kom nu, Clarke. 16 00:00:51,310 --> 00:00:56,127 Atomkraftværkerne, der blev bombet, er begyndt at nedsmelte. 17 00:00:56,128 --> 00:01:01,109 Jorden bliver ubeboelig, så du må indse at Lysets by - 18 00:01:01,292 --> 00:01:03,768 - er det eneste, der kan redde dig. 19 00:01:03,769 --> 00:01:07,788 Vil du dømme menneskeheden til at uddø om seks måneder? 20 00:01:07,789 --> 00:01:11,490 Jeg finder på noget. Det gør vi altid. 21 00:01:15,614 --> 00:01:19,267 - John? - Det er i orden. 22 00:01:19,485 --> 00:01:22,877 Clarke, du opfører dig ikke som en, der lige har reddet verden. 23 00:01:22,878 --> 00:01:24,936 Fordi vi ikke gjorde det. 24 00:01:41,821 --> 00:01:43,520 Indra? 25 00:01:56,855 --> 00:01:59,956 Indra. Indra. 26 00:02:01,193 --> 00:02:03,593 Indra. 27 00:02:04,308 --> 00:02:07,687 - A.L.I.E.? - Væk. Det er overstået. 28 00:02:07,956 --> 00:02:09,611 Og Pike? 29 00:02:14,406 --> 00:02:17,254 Jeg ventede, til det var slut. 30 00:02:38,257 --> 00:02:42,479 Hun klarer sig. Octavia kan passe på sig selv. 31 00:02:42,480 --> 00:02:44,847 Det er ikke det, der bekymrer mig. 32 00:02:46,230 --> 00:02:50,625 Hun bliver ikke anklaget. Alle er enige om, at Pike havde fortjent det. 33 00:02:51,991 --> 00:02:53,606 Måske har vi alle fortjent det. 34 00:03:00,698 --> 00:03:04,701 Hvordan fortæller vi alle de mennesker, at verden snart går under? 35 00:03:04,702 --> 00:03:08,705 Det gør vi ikke, før vi er sikre på, A.L.I.E. fortalte sandheden. 36 00:03:08,706 --> 00:03:13,706 - Det var det. - Alligevel bør vi holde det for os selv - 37 00:03:13,724 --> 00:03:17,247 - indtil vi ved, hvad der vil ske, og hvordan vi stopper det. 38 00:03:19,650 --> 00:03:21,484 Du er bange for, hvad folk vil gøre. 39 00:03:21,485 --> 00:03:26,022 Ja. I øvrigt, kunne jeg bruge en pause - 40 00:03:26,023 --> 00:03:27,875 - fra at holde dig i live. 41 00:03:29,737 --> 00:03:33,853 Du gav dem deres smerte tilbage, Clarke. Lad os ikke gøre den større ved at sige - 42 00:03:33,878 --> 00:03:35,365 - de skal dø om seks måneder. 43 00:03:37,803 --> 00:03:39,003 Fint. 44 00:03:39,003 --> 00:03:43,273 Når alle er nede, tager vi hjem og begynder arbejdet. 45 00:03:43,274 --> 00:03:47,976 Vi har ikke overlevet så længe bare for at lade lidt radioaktivitet slå os ud. 46 00:03:50,696 --> 00:03:55,696 Tak, fordi du holdt mig i live. 47 00:04:03,005 --> 00:04:05,159 Du gør det ikke let. 48 00:04:08,246 --> 00:04:10,008 Han faldt ikke. 49 00:04:12,224 --> 00:04:14,503 Han jagtede mig i Lysets by. 50 00:04:16,499 --> 00:04:19,033 Lexa dræbte ham. 51 00:04:22,654 --> 00:04:24,284 Wanheda. 52 00:04:24,408 --> 00:04:26,408 Du gjorde det. 53 00:04:37,020 --> 00:04:39,020 Tekstet af SUBSTANCE 54 00:05:37,794 --> 00:05:40,290 Jeg er ked af... du ved hvad. 55 00:05:40,291 --> 00:05:43,506 At banke mit hoved ind i en mur eller slå med pistolen? 56 00:05:43,531 --> 00:05:45,010 Kan jeg give chippen skylden? 57 00:05:56,140 --> 00:05:59,159 Når du redder verden, bør du feste. Jeg tror, det er et krav. 58 00:05:59,160 --> 00:06:03,303 Det gør jeg, når alle har det godt, og mainframen er tilbage online. 59 00:06:06,484 --> 00:06:10,645 - Er det sært at ønske sig tilbage? - Nej, det er ikke, Jasper. 60 00:06:10,688 --> 00:06:15,624 Men det er sært, du kan programmerer, når du ikke er programmør, ikke? 61 00:06:16,011 --> 00:06:19,861 Det virker som om, A.L.I.E. opdaterede dine evner. 62 00:06:22,339 --> 00:06:26,569 - Har du det godt? - Har du? 63 00:06:26,570 --> 00:06:28,737 Du har været igennem mere end andre. 64 00:06:30,623 --> 00:06:33,312 Det er intet som lidt smerte, der viser, at du lever. 65 00:06:40,017 --> 00:06:44,548 - Jeg ville ønske, jeg var opgraderet. - Okay. Alle ud. Afgang. 66 00:06:44,549 --> 00:06:47,490 Tag musikken med dig. Jeg skal have ro for at lave radioen. 67 00:06:47,491 --> 00:06:50,550 Raven, vi vandt. Jeg er sikker på, alle har det fint i Polis. 68 00:06:50,551 --> 00:06:53,897 Det håber jeg, men indtil jeg er sikker... Har du brug for hjælp? 69 00:06:53,898 --> 00:06:56,329 - Nej. jeg klarer det. - Sikker? 70 00:06:56,330 --> 00:06:58,590 Første ingeniørregel... ingen druk på jobbet. 71 00:06:58,615 --> 00:07:00,703 Kom nu. Fest. Nyd det. 72 00:07:00,704 --> 00:07:03,672 Jeg er sulten. Lad os tømme køkkenet. 73 00:07:26,395 --> 00:07:28,157 Bellamy, er du der? 74 00:07:29,230 --> 00:07:32,965 Polis, her er Arkadia. Kom ind, Polis. 75 00:07:33,571 --> 00:07:37,105 Kom nu. Hvor er I? 76 00:07:57,962 --> 00:07:59,628 Hvad har jeg gjort? 77 00:08:01,845 --> 00:08:03,665 Hvad har vi gjort? 78 00:08:06,150 --> 00:08:09,213 Jeg bad dig blive ovenpå med resten af de sårede. 79 00:08:09,214 --> 00:08:11,145 Har du brug for endnu en sprøjte? 80 00:08:21,621 --> 00:08:24,421 Har Miller og Jackson alt de behøver deroppe? 81 00:08:30,498 --> 00:08:35,498 De giver os skylden for chippen. Vi er ikke sikre her længere. 82 00:08:35,833 --> 00:08:37,767 Wanheda. 83 00:08:37,768 --> 00:08:40,842 - Wanheda. - Clarke. 84 00:08:44,739 --> 00:08:47,911 Godt. I er nede. Vi må afsted. 85 00:08:47,912 --> 00:08:51,014 Bilerne er i de nordlige skove. Hvad med de sårede? 86 00:08:51,015 --> 00:08:55,884 Jordboerne ønsker ikke vores hjælp. Vores egne behandler vi i Arkadia. 87 00:08:57,354 --> 00:08:58,687 Hallo? 88 00:09:00,658 --> 00:09:03,326 Bellamy, vær sød at svare. 89 00:09:03,327 --> 00:09:06,061 Raven, har I det godt? 90 00:09:06,862 --> 00:09:10,023 Vi er alle i et stykke. 91 00:09:10,024 --> 00:09:13,706 Godt. Der er noget, vi skal have set på. 92 00:09:13,707 --> 00:09:18,281 Sig mig først hvordan mine venner har det. Klarede de det allesammen? Clarke? 93 00:09:19,838 --> 00:09:22,045 Takket være dig er jeg her stadig. 94 00:09:24,111 --> 00:09:28,283 Raven, fortalte A.L.I.E. dig nogensinde, hvorfor hun skabte Lysets by? 95 00:09:28,334 --> 00:09:30,986 Nej. Hvorfor? 96 00:09:31,211 --> 00:09:32,411 Kongen! 97 00:09:32,434 --> 00:09:34,392 Han lever! Vi har brug for en læge! 98 00:09:34,393 --> 00:09:35,912 -Clarke? - Fortæl Raven det. 99 00:09:35,937 --> 00:09:38,279 - Raven... - De har brug for en læge. 100 00:09:45,117 --> 00:09:50,105 Roan? Han blev skudt, da han reddede mig. Jeg troede, han var død. 101 00:09:51,241 --> 00:09:54,609 Ikke endnu, men det er tæt på. 102 00:09:57,874 --> 00:10:00,882 Ingen udgangshul. Vi skal hurtigt have kuglen ud. 103 00:10:00,978 --> 00:10:04,787 - Væk fra vores konge. - Vent. Jeg beder jer. 104 00:10:04,788 --> 00:10:07,817 Du begår en fejl. Vi er en del af sammenslutningen. 105 00:10:08,804 --> 00:10:13,441 - Jeg kan redde ham, hvis du giver lov. - Vi har vores egen healer. 106 00:10:13,442 --> 00:10:17,342 Bring kongen til ambassaden med resten af vores døde. 107 00:10:17,343 --> 00:10:18,843 Gør det nu! 108 00:10:21,739 --> 00:10:25,907 - Echo... - Bellamy, nej. 109 00:10:26,031 --> 00:10:31,016 - Lad hende gå, Echo. - Bliv væk, Bellamy. 110 00:10:31,182 --> 00:10:35,884 Jeres konge er min ven. Lad os hjælpe ham. 111 00:10:36,269 --> 00:10:38,488 Jeg så dig i Lysets By. 112 00:10:38,489 --> 00:10:42,691 Jeg ved, du ødelagde den. Tak for det. 113 00:10:44,990 --> 00:10:49,632 Se dig omkring. Himmelfolket gjorde dette mod os. 114 00:10:49,633 --> 00:10:53,913 På grund af dem, er Ontari, jeres retmæssige kommandør, død. 115 00:10:56,281 --> 00:11:00,986 - Denne bedrager, stjal hendes flamme. - Nej, Wanheda reddede os - 116 00:11:01,039 --> 00:11:04,113 - os alle... Jordboerne og himmelfolket. 117 00:11:04,114 --> 00:11:07,150 Der ville ikke være noget, at redde os fra, kun dig. 118 00:11:07,151 --> 00:11:10,286 - Azgeda har ingen autoritet her. - Det har vi nu. 119 00:11:10,287 --> 00:11:13,098 I kong Roans navn, som retmæssig arving - 120 00:11:13,099 --> 00:11:17,193 - til kommandør tronen. Polis er nu under Azgedas styre. 121 00:11:17,194 --> 00:11:19,180 Det er det bestemt ikke. 122 00:11:23,574 --> 00:11:27,737 - Hvor er din krigsminister, tøs? - Vor krigsminister er død, Ambassadør. 123 00:11:27,738 --> 00:11:31,270 Som medlem af dronningens vagtværn, er kommandoen overgivet til mig - 124 00:11:31,271 --> 00:11:34,610 - indtil kongen vågner. - Hvis han vågner. 125 00:11:34,611 --> 00:11:37,097 Indtil en ny kommandør kan indsættes - 126 00:11:37,098 --> 00:11:41,316 - styres Polis af sammenslutningens ambassadører. 127 00:11:41,562 --> 00:11:45,854 Hvis Azgeda vil have den, må de tage den med magt. 128 00:11:56,207 --> 00:12:00,215 Er hermed overtaget. Ingen fra himmelfolket forlader byen. 129 00:12:00,216 --> 00:12:01,416 For Is Nationen! 130 00:12:08,913 --> 00:12:13,248 Ser ud til, vi må vente med at redde verden. 131 00:12:24,118 --> 00:12:25,550 Sådan. 132 00:12:43,897 --> 00:12:45,530 Lad mig hjælpe dig. 133 00:12:47,821 --> 00:12:50,255 Godt at se du får nye venner. 134 00:12:52,605 --> 00:12:56,814 Hej, John. Godt at se du er kommet ned. 135 00:12:56,954 --> 00:13:00,630 - Jeg kunne bruge lidt hjælp med de døde. - Rend mig. 136 00:13:01,399 --> 00:13:04,229 De er døde på grund af dig, kansler. 137 00:13:08,809 --> 00:13:11,730 Hvad laver du? 138 00:13:11,731 --> 00:13:16,651 - Klæder mig på, hvad ser det ud til? - Klæder dig på for hvad? 139 00:13:18,662 --> 00:13:21,039 Det er ikke sikkert for min slags her. 140 00:13:21,040 --> 00:13:25,976 Jeg må forlade dette sted, John. 141 00:13:29,182 --> 00:13:33,068 - Så du stikker af fra mig igen? - Jeg stak ikke af. 142 00:13:33,069 --> 00:13:36,558 Jeg kom tilbage, tog den forbandede chip, fordi Jaha sagde - 143 00:13:36,559 --> 00:13:38,777 - han kunne føre mig til dig. 144 00:13:43,252 --> 00:13:45,429 Kom med mig til Arkadia. 145 00:13:48,327 --> 00:13:52,772 Jeg mener det, Emori Vi kan være sammen der. Mit folk vil beskytte dig. 146 00:13:53,087 --> 00:13:55,439 Er du sikker på det? 147 00:13:55,506 --> 00:13:58,607 Hvor mange gange har de smidt dig ud? 148 00:14:01,838 --> 00:14:06,313 Det er anderledes nu. De står i gæld til mig. 149 00:14:16,195 --> 00:14:18,486 - Okay. - Okay? 150 00:14:21,260 --> 00:14:24,501 Vi kan lige hente nogle ting først, ikke? 151 00:14:39,874 --> 00:14:42,621 Det er alle dem, vi kunne finde. 152 00:14:42,622 --> 00:14:45,957 Station 10 vogter templets dør. Er du sikker, jeg ikke skal blive? 153 00:14:45,958 --> 00:14:49,393 Du bringer dem hjem, Major. Vi kommer, så hurtigt vi kan. 154 00:15:06,846 --> 00:15:08,929 - Marcus... - Jeg er okay. 155 00:15:09,482 --> 00:15:12,082 Vi fokuser på, hvad der nu kommer. 156 00:15:32,123 --> 00:15:36,226 - Du vil ikke bryde dig om det. Da du ødelagde Lystes By - 157 00:15:36,227 --> 00:15:39,044 - var der 1000 Azgeda krigere inde i Polis by. 158 00:15:39,045 --> 00:15:42,249 - God timing. - Eneste måde at få dem ud er med magt. 159 00:15:42,327 --> 00:15:44,382 - Så lad os fjerne dem. - Rolig nu. 160 00:15:44,383 --> 00:15:48,060 - Du taler om krig. - Ja. Rockline, Flokru, og Broadleaf - 161 00:15:48,061 --> 00:15:51,256 - vil hjælpe træfolket uden tøven, men vi er stadig i undertal. 162 00:15:51,257 --> 00:15:55,470 Det er vanvittigt. Vi skal gå med de andre, mens vi stadig kan. 163 00:15:55,471 --> 00:15:58,645 De ved, hvor vi lever. Stikker vi af, følger de efter os. 164 00:15:59,078 --> 00:16:02,383 Der er otte andre klaner. Hvordan får vi dem på vores side? 165 00:16:02,384 --> 00:16:05,793 Jeg kan gøre det, men jeg skal bruge flammen. 166 00:16:06,796 --> 00:16:08,206 Nej. 167 00:16:08,207 --> 00:16:12,163 - Klanerne følger den med flammen. - Azgeda gør ikke. 168 00:16:12,164 --> 00:16:13,478 Så må vi kæmpe. 169 00:16:13,479 --> 00:16:18,406 - Så er det pointen. - Nej, der ikke er tid til kamp. 170 00:16:18,550 --> 00:16:21,953 - Vi skal redde Roan. - Redde ham? Vi kommer ikke tæt på ham. 171 00:16:21,954 --> 00:16:25,556 Øjeblik. Hvad ved vi ikke? 172 00:16:27,061 --> 00:16:29,760 Grunden til A.L.I.E. skabte Lysets By. 173 00:16:31,896 --> 00:16:33,230 Hvorfor? 174 00:16:38,110 --> 00:16:42,406 Atomreaktoren inde i kraftværket der overlevede bomberne, nedsmelter. 175 00:16:43,028 --> 00:16:47,827 Strålingsmængden stiger allerede. Hvis vi ikke finder en løsning - 176 00:16:47,828 --> 00:16:50,795 - er vi alle døde om seks måneder. 177 00:16:53,526 --> 00:16:56,687 - Fortalte A.L.I.E. dig dette? - Ja. 178 00:16:56,860 --> 00:16:59,467 - Og du stoler på hende? - Raven kigger på det. 179 00:16:59,587 --> 00:17:03,723 - Jeg tror på hende. - Passer det, er det seks måneder fremme. 180 00:17:03,851 --> 00:17:07,798 Der er 1000 Isnations krigere på gaden, der vil dræbe os i dag. 181 00:17:07,843 --> 00:17:11,535 - De slår os ikke ihjel. - Hvordan kan du vide det? 182 00:17:12,361 --> 00:17:14,353 Vi overgiver os. 183 00:17:42,703 --> 00:17:43,903 Han var kommandør. 184 00:17:49,855 --> 00:17:52,392 Ontari hører hjemme hos hendes folk. 185 00:17:55,655 --> 00:17:56,855 Læg hende hos de andre. 186 00:18:02,000 --> 00:18:06,041 Og vis ham, hvordan Isnationen betaler en tjeneste til overbringeren af nøglen. 187 00:18:15,017 --> 00:18:17,117 Himmelfolket overgiver sig! 188 00:18:21,476 --> 00:18:22,795 Bevogt kongen. 189 00:18:23,959 --> 00:18:25,797 Resten følger med mig. 190 00:18:25,798 --> 00:18:26,998 Og tag ham med. 191 00:18:53,741 --> 00:18:56,308 Fortæl dem, jeg kun taler med Bellamy. 192 00:19:11,740 --> 00:19:15,208 Det virkede, hun er inde. 193 00:19:48,460 --> 00:19:50,470 Din konge ligger på bordet. 194 00:20:05,613 --> 00:20:07,479 Få ham reddet. 195 00:20:21,381 --> 00:20:25,836 - Hun vil ikke tale med dig. - Jeg kan ikke lide dette, John. 196 00:20:25,837 --> 00:20:27,950 Bellamy er lige her. Bare vent. 197 00:20:29,052 --> 00:20:33,299 - Hun er Isnation. Hun er utroværdig. - Aldrig ro? 198 00:20:33,300 --> 00:20:37,470 Bellamy, vær opmærksom. Hun er fra kongens vagtværn. 199 00:20:37,471 --> 00:20:40,986 Derfor er hun ikke mærket, men farlig og meget loyal. 200 00:20:42,464 --> 00:20:46,347 - Ikke for dem der reddede hendes liv. - Bellamy, jeg ved, hvad du føler - 201 00:20:46,756 --> 00:20:50,083 - men mist ikke kontrollen. Du tilbyder dem, teknologi, våben - 202 00:20:50,084 --> 00:20:52,860 - alt hvad der skal til, for at hun taler. Forstået? 203 00:20:52,861 --> 00:20:55,784 - Jeg gik ikke med til våben. - Nok fordi du ikke er idiot. 204 00:20:55,785 --> 00:20:58,696 Så langt kommer det ikke. Vores mål er at vinde tid - 205 00:20:58,697 --> 00:21:03,697 - så Abby kan redde kongen, og vil du hjælpe, så grib et våben - 206 00:21:03,763 --> 00:21:06,732 - og vær på vagt. - Tag min. 207 00:21:11,473 --> 00:21:12,870 Jeg har styr på det. 208 00:21:31,604 --> 00:21:33,825 Undskyld, Bellamy. 209 00:21:40,880 --> 00:21:42,080 Hvad er der? 210 00:21:42,081 --> 00:21:44,382 Kan du huske, hvad jeg sagde om at være sikker? 211 00:21:44,383 --> 00:21:46,750 Din plan var bedre. Lad os gå. 212 00:21:55,500 --> 00:22:00,369 Før du taler, så husk på jeg reddede jer, da jeg befriede jer fra Mount Weather. 213 00:22:01,188 --> 00:22:03,110 Jeg er ked af, jeg ikke kunne sige - 214 00:22:03,135 --> 00:22:05,780 - du skulle huske pigen, jeg fulgte ordrer, Bellamy. 215 00:22:05,956 --> 00:22:08,059 Jeg ville ønske, det var så enkelt. 216 00:22:14,531 --> 00:22:18,111 - Skynd jer, folkens. - Jeg har brug for mere tid. 217 00:22:20,240 --> 00:22:23,308 Jeg ved, hvordan det er, at miste en man holder af i krigen - 218 00:22:23,309 --> 00:22:27,038 - men vi gør, hvad vi kan for vort folk. I dræber os, og vi dræber jer. 219 00:22:27,103 --> 00:22:29,714 Alt det forsvandt i Lysets by - 220 00:22:30,435 --> 00:22:32,416 - men nu er det tilbage - 221 00:22:34,068 --> 00:22:35,953 - så nu står vi her. 222 00:22:37,023 --> 00:22:40,796 Kuglen presser mod halspulsåren. Den standser blodet til hjernen. 223 00:22:40,797 --> 00:22:43,331 Så snart den bliver fjernet, burde han vågne. 224 00:22:43,356 --> 00:22:45,053 Hvad er kravene for overgivelse? 225 00:22:45,148 --> 00:22:48,099 Vi følger Isnationens love - 226 00:22:48,180 --> 00:22:53,180 - og I ærer Lexas forbund, inklusiv den 13ende klan. 227 00:22:54,490 --> 00:22:56,007 Nej. 228 00:22:57,759 --> 00:22:59,793 Kom nu. Kom nu. Den er der næsten. 229 00:23:01,581 --> 00:23:05,685 Vi giver jer våben, og lærer jer at bruge dem. 230 00:23:07,405 --> 00:23:09,787 - Fik den. - Godt arbejde. 231 00:23:10,388 --> 00:23:12,657 - Hvad nu? - Så venter vi. 232 00:23:13,059 --> 00:23:16,925 Accepterer træfolket det? De er ikke glade for det. 233 00:23:17,055 --> 00:23:21,966 Men der er ikke meget, de kan gøre uden en hær. 234 00:23:26,647 --> 00:23:31,047 Du var der. Så ved du, hvorfor alle hader himmelfolket - 235 00:23:31,111 --> 00:23:33,474 - og hvorfor vi ikke vil accepterer vilkårene. 236 00:23:33,699 --> 00:23:35,948 Alternativet er krig. Er det, hvad I ønsker? 237 00:23:35,949 --> 00:23:37,918 Ingen ønsker krig. 238 00:23:39,687 --> 00:23:42,954 Nedlæg våbnene og vi lader børnene leve. 239 00:23:45,592 --> 00:23:49,366 - Han har stadig svært ved vejrtrækningen. - Du sagde, hans lunger var fine. 240 00:23:49,367 --> 00:23:53,771 Nej, jeg sagde, jeg troede det. Det kan være en knoglespids har sat sig i vævet. 241 00:23:53,796 --> 00:23:56,271 Du får tid til at beslutte dig. 242 00:23:57,730 --> 00:23:58,530 Stop! 243 00:23:58,592 --> 00:24:00,272 Jeg var ikke færdig med at tale. 244 00:24:05,011 --> 00:24:08,552 - Det er du nu. - Glem det. 245 00:24:09,944 --> 00:24:10,705 Kom nu. 246 00:24:10,730 --> 00:24:13,086 - Tid til at gå. - Nej. Han har brug for hvile. 247 00:24:13,087 --> 00:24:15,254 Hvis Roan ikke vågner, er vi alle døde. 248 00:24:15,255 --> 00:24:17,778 Læg våbnene eller han dør. 249 00:24:17,954 --> 00:24:20,621 Gør vi det, er det slut. 250 00:24:23,718 --> 00:24:25,663 Abby skal nok klare det. 251 00:24:26,329 --> 00:24:30,835 Gør som hun siger. Smid våbnene. 252 00:24:37,000 --> 00:24:37,800 De er her. 253 00:24:37,825 --> 00:24:40,399 Bagdøren. Jeg skal lukke såret, eller han forbløder. 254 00:24:40,399 --> 00:24:42,329 Nej. Vi må afsted eller vi forbløder. 255 00:24:42,330 --> 00:24:46,078 - Det må være godt. - Godt arbejde. Afgang. 256 00:25:02,379 --> 00:25:03,779 De forsøgte at dræbe kongen! 257 00:25:03,803 --> 00:25:04,903 Tjek ham! 258 00:25:04,904 --> 00:25:07,488 Nej. Vi prøvede at redde ham. 259 00:25:13,300 --> 00:25:14,700 For min dronning! 260 00:25:14,724 --> 00:25:15,724 Vent! 261 00:25:22,887 --> 00:25:24,287 Min konge. 262 00:25:24,312 --> 00:25:28,971 Roan, hjælp os. Sig vi er venner. 263 00:25:30,156 --> 00:25:35,033 - Du burde ikke rejse dig så tidligt. - Hvor er Ontari? 264 00:25:35,034 --> 00:25:38,069 Død, Herre, dræbt af dem. 265 00:25:39,606 --> 00:25:44,075 Vi kunne ikke redde hende, men vi fuldførte det, vi kom for. 266 00:25:44,642 --> 00:25:48,338 Nu har vi brug for, du holder dit ord og beskytte mit folk. 267 00:25:48,339 --> 00:25:51,457 Det var før, dit folk skød mig og dræbte min Kommandør. 268 00:25:51,458 --> 00:25:53,773 Vi har lige reddet dit liv. 269 00:25:57,483 --> 00:26:01,460 Roan, dit folk hungrer efter din ledelse. 270 00:26:01,461 --> 00:26:04,226 Så gør det, din mor ville have ønsket. 271 00:26:04,956 --> 00:26:06,705 Dræb Wanheda. 272 00:26:06,706 --> 00:26:10,941 Tag hendes kræfter og regere overalt. 273 00:26:28,463 --> 00:26:31,285 - Det må jeg sige. - Ja, er du gal. 274 00:26:38,406 --> 00:26:43,406 Hør, nu når alle kommer tilbage, vil jeg bare... 275 00:26:43,476 --> 00:26:46,078 Jeg vil ikke have, du skal føle dig forpligtet. 276 00:26:48,583 --> 00:26:50,674 Hvis jeg nu gør? 277 00:26:53,490 --> 00:26:58,490 Det ville da være dejligt. 278 00:27:06,465 --> 00:27:08,880 - Undskyld. - Du kan bare ikke banke på, vel? 279 00:27:08,881 --> 00:27:12,443 - Klæd jer på og vi ses i værkstedet. - Hvad er der galt? 280 00:27:12,861 --> 00:27:14,762 Vi skal allesammen dø. 281 00:27:17,457 --> 00:27:20,497 Jeg henter Jasper. 282 00:28:03,339 --> 00:28:04,866 Jasper. 283 00:28:07,671 --> 00:28:09,332 Et øjeblik. 284 00:28:19,163 --> 00:28:23,554 - Hvad lavede du? - Ingenting. Jeg sov. 285 00:28:24,234 --> 00:28:26,908 Raven har brug for os. Lad os gå. 286 00:28:34,746 --> 00:28:37,259 Efter den anden Fukushimakatastrofe - 287 00:28:37,260 --> 00:28:41,739 - patenterede Panacea Power en sikring med flere niveauer. 288 00:28:41,998 --> 00:28:45,042 I 2048 blev to dusin megareaktorer - 289 00:28:45,043 --> 00:28:49,435 - bygget som kunne modstå enhver katastrofe, selv et atomangreb. 290 00:28:49,436 --> 00:28:51,938 - Det er da godt, ikke? - Der er altid en bagside. 291 00:28:51,939 --> 00:28:55,156 Værkerne blev designet til at være selvvedligeholdende i 100 år. 292 00:28:55,157 --> 00:28:57,558 Så garantien er lige udløbet. 293 00:29:00,680 --> 00:29:03,428 - Dette er os. - Ja. 294 00:29:04,352 --> 00:29:06,267 Den har været gul, siden vi landede. 295 00:29:06,292 --> 00:29:09,352 Gul kan vi klare... vores kroppe er tilvænnet fra rummet... 296 00:29:09,362 --> 00:29:13,112 Men den stiger, selv om den burde falde og når den rød... 297 00:29:13,137 --> 00:29:14,386 Er vi døde. 298 00:29:15,942 --> 00:29:20,942 - Hvor længe? - Med den nuværende stigning - 299 00:29:21,769 --> 00:29:26,132 - seks måneder, men det bliver skidt længe før da. 300 00:29:28,305 --> 00:29:31,586 - Kan vi standse det? - Nej. 301 00:29:50,876 --> 00:29:52,781 Jeg vil se på solopgangen. 302 00:30:00,274 --> 00:30:05,100 Wanheda og hendes venner er spærret inde. Resten af himmelfolket er stukket af - 303 00:30:05,101 --> 00:30:07,471 - men vi er klar til at jagte dem på din ordre. 304 00:30:09,729 --> 00:30:11,119 Ikke endnu. 305 00:30:13,990 --> 00:30:18,794 Undskyld jeg taler, men dit folk må ikke tro, du er svag. 306 00:30:25,745 --> 00:30:29,404 - Kald mig lige svag en gang til. - Det var ikke sådan ment. 307 00:30:29,436 --> 00:30:30,852 Jo, det var. 308 00:30:33,521 --> 00:30:35,223 Sig det du mener. 309 00:30:36,022 --> 00:30:39,524 Du har ikke været hjemme i tre år. 310 00:30:39,525 --> 00:30:42,299 Det virker som om, du tror, det var min skyld. 311 00:30:42,300 --> 00:30:46,232 Selvfølgelig ikke. Du var et pressionsmiddel. 312 00:30:46,532 --> 00:30:49,143 Din mor blev nærmest ødelagt, da hun sendte dig bort. 313 00:30:52,501 --> 00:30:56,254 At besejre Lexa i soulou gonplei skulle være dit triumftog tilbage - 314 00:30:56,686 --> 00:31:00,684 - men du tabte. Dine krigsherrer respekterer dig ikke. 315 00:31:02,351 --> 00:31:04,648 Så får jeg nye krigsherrer. 316 00:31:05,175 --> 00:31:08,685 Hæren er loyal over for dem, ikke dig. 317 00:31:10,289 --> 00:31:12,378 Og hvem er du loyal over for... 318 00:31:14,272 --> 00:31:15,472 Spion? 319 00:31:16,829 --> 00:31:19,980 Jeg er loyal overfor min klan - 320 00:31:21,202 --> 00:31:22,840 - over for min konge. 321 00:31:26,205 --> 00:31:27,826 Lad mig tjene dig. 322 00:31:29,403 --> 00:31:32,602 Jeg kan hjælpe dig med det, som din mor ikke kunne - 323 00:31:33,488 --> 00:31:35,846 - det som Ontari aldrig kunne. 324 00:31:37,363 --> 00:31:40,423 - Styre alt. - Ja. 325 00:31:41,919 --> 00:31:45,011 Trikru er svag og klar til at falde - 326 00:31:45,261 --> 00:31:47,672 - og hadet mod Skaikru er større end nogensinde. 327 00:31:48,857 --> 00:31:51,837 Giv mig ordre til at fælde dem begge - 328 00:31:52,498 --> 00:31:55,065 - og vores hærchef vil følge dig. 329 00:31:56,319 --> 00:31:59,064 Vis dem Wanhedas hoved, når du gør det - 330 00:32:00,757 --> 00:32:03,073 - og de vil tilbede dig. 331 00:32:10,392 --> 00:32:14,418 Bring ære til din bedstefars krone. 332 00:32:45,051 --> 00:32:46,609 Jeg kender det blik. 333 00:32:53,911 --> 00:32:56,335 Jeg elskede hende, mor. 334 00:33:01,602 --> 00:33:03,185 Det ved jeg. 335 00:33:12,599 --> 00:33:14,865 Wanheda, rejs dig. 336 00:33:15,171 --> 00:33:17,247 Hvor er kongen? 337 00:33:20,186 --> 00:33:23,286 Jeg skal tale med Roan. 338 00:33:24,274 --> 00:33:25,664 Nej! 339 00:33:25,665 --> 00:33:26,956 - Vent! - Nej! Nej! 340 00:33:26,981 --> 00:33:28,207 Vent! Echo! Echo! 341 00:33:28,232 --> 00:33:30,028 - Vent! - Echo, hør på mig. 342 00:33:30,028 --> 00:33:32,199 - Hvor fører du mig hen? - Echo! 343 00:33:39,823 --> 00:33:41,823 Vanheda, som du bad om. 344 00:33:44,347 --> 00:33:46,347 Skal jeg tilkalde hærchefen? 345 00:33:49,342 --> 00:33:51,408 - Sire... - Ud. 346 00:33:57,850 --> 00:34:01,499 Der er altid et eller andet med dig, ikke sandt? 347 00:34:01,500 --> 00:34:05,339 - Roan, vi skal bruge din hjælp. - Det her burde være godt nok. 348 00:34:05,496 --> 00:34:09,528 Der kommer noget, noget som vi ikke har set før. 349 00:34:09,529 --> 00:34:13,832 - Hvad kommer? - Ilden som gjorde en ende på verdenen. 350 00:34:13,833 --> 00:34:16,011 Lexa kaldte den Praimfaya. 351 00:34:16,702 --> 00:34:19,223 Det er som den, en bølge af stråling - 352 00:34:19,224 --> 00:34:21,171 - som dræber alt på dens vej. 353 00:34:27,539 --> 00:34:30,699 Vores forfædre overlevede Praimfaya - 354 00:34:31,225 --> 00:34:35,787 - og det vil vi også gøre. - Nej, det vil I ikke, ikke denne gang - 355 00:34:35,788 --> 00:34:37,354 - ikke uden os. 356 00:34:49,367 --> 00:34:53,271 Hør. Jeg ved ikke, om vi kan stoppe den - 357 00:34:53,272 --> 00:34:57,242 - men kan vi ikke, er vi alle døde om seks måneder. 358 00:34:57,243 --> 00:34:59,644 Videnskaben er vores eneste håb. 359 00:34:59,645 --> 00:35:03,248 Vær venlig, ære Lexas koalition. 360 00:35:03,249 --> 00:35:08,117 Vedkend Skaikru som den 13 klan, så vi kan komme hjem og finde en løsning - 361 00:35:08,118 --> 00:35:11,725 - så vi allesammen kan overleve. 362 00:35:14,594 --> 00:35:16,046 Hør på det. 363 00:35:16,963 --> 00:35:21,131 Jeg lader dig leve, og jeg er død om seks dage - 364 00:35:21,550 --> 00:35:23,275 - ikke om seks måneder. 365 00:35:24,063 --> 00:35:27,305 Undskyld. Det kan jeg ikke. 366 00:35:41,821 --> 00:35:45,275 Jeg giver dig denne her. 367 00:35:48,527 --> 00:35:50,507 Vi fik fortalt, at den var forsvundet. 368 00:35:52,669 --> 00:35:55,734 Giv mig en grund til jeg ikke skal tage den og halshugge dig. 369 00:35:55,735 --> 00:35:59,091 Jeg gav dig en, og du ved - 370 00:35:59,092 --> 00:36:02,747 - jeg ikke ville tilbyde det, medmindre jeg siger sandheden. 371 00:36:05,650 --> 00:36:10,015 Tag den. Klanen vil følge dig. Det er jo det, du ønsker. 372 00:36:10,016 --> 00:36:12,846 Jeg ønsker det bedste for mit folk, og det samme vil du. 373 00:36:12,847 --> 00:36:15,447 Så hjælp mig med at redde dem. 374 00:36:15,701 --> 00:36:19,557 Roan, hør på mig. Du ville have en Isnation kommandør. 375 00:36:19,558 --> 00:36:24,287 Så kan du kontrollere dem, der stiger opad. En regerende kommandør eksisterer ikke - 376 00:36:24,288 --> 00:36:26,697 - over Azgeda medmindre du tillader det. 377 00:36:52,546 --> 00:36:55,860 Jeg ved, at I kommer for en henrettelse - 378 00:36:55,861 --> 00:36:58,892 - men ingen vil dø i dag. 379 00:36:59,142 --> 00:37:01,738 Lysets By er faldet... 380 00:37:03,869 --> 00:37:06,769 Og der er ingen kommandør tilbage, der kan herske. 381 00:37:07,390 --> 00:37:09,590 Indtil en anden Nightblood kommer - 382 00:37:10,517 --> 00:37:13,050 - er jeg... Kong Roan af Azgeda - 383 00:37:13,114 --> 00:37:17,915 - ældste søn af Nia, barnebarn af Theo... 384 00:37:17,930 --> 00:37:20,298 - passer jeg tronen - 385 00:37:21,364 --> 00:37:25,072 - og vogteren af Flammen. 386 00:37:26,396 --> 00:37:28,396 Du er konge, ikke præst! 387 00:37:28,420 --> 00:37:30,720 Det er blasfemi. 388 00:37:30,744 --> 00:37:32,444 Ikke blasfemi. 389 00:37:32,768 --> 00:37:34,532 Befaling! 390 00:37:34,533 --> 00:37:39,168 Indtil en anden stiger op, vil Azgeda ære og forsvare - 391 00:37:39,169 --> 00:37:41,806 - den sidste kommandørs koalition... 392 00:37:41,807 --> 00:37:46,376 Lexa kom Trikru, inklusiv den 13 klan. 393 00:37:50,049 --> 00:37:53,711 Fortæl, at et angreb mod Skaikru - 394 00:37:53,999 --> 00:37:56,633 - er et angreb imod os alle. 395 00:38:12,653 --> 00:38:15,874 Fra jeres Konge. Med dette vil I være sikre - 396 00:38:15,875 --> 00:38:18,075 - i ethvert af vores lande. 397 00:38:22,982 --> 00:38:25,739 Vil vi være istand til at stole på hinanden igen? 398 00:38:26,443 --> 00:38:27,783 Det tvivler jeg på. 399 00:38:31,759 --> 00:38:33,902 Velkommen tilbage til koalitionen. 400 00:38:38,558 --> 00:38:40,230 Tid til at smutte. 401 00:38:42,260 --> 00:38:45,521 Vi vil gøre vores bedste for at holde kongen på tronen. 402 00:38:45,522 --> 00:38:50,522 Vi finder en måde at ordne koalitionen på. Laver I ged i den, dør vi alle. 403 00:38:52,617 --> 00:38:55,547 - Intet pres. - Dette er alvorligt, O. 404 00:38:55,548 --> 00:38:58,550 Finder nogen ud af, hvorfor Roan hjalp os - 405 00:38:58,551 --> 00:39:03,524 - vil alle klaner stå alene. Kongen vil falde, og de kommer efter os. 406 00:39:06,125 --> 00:39:09,426 Der bliver mørkt. Lad os gøre det. 407 00:39:11,947 --> 00:39:14,464 - Håber vi mødes igen. - Håber vi mødes igen. 408 00:39:16,430 --> 00:39:18,029 Du starter forfra. 409 00:39:20,170 --> 00:39:23,130 Du starter forfra, og ser dig ikke tilbage. 410 00:39:23,389 --> 00:39:27,744 Du gør det bedre, end du gjorde i går. Har du forstået det? 411 00:39:28,907 --> 00:39:33,907 Før du ved det, har du fortjent at overleve. 412 00:39:36,187 --> 00:39:37,723 Det håber jeg. 413 00:39:52,161 --> 00:39:54,599 Ungdommen som arvede jorden. 414 00:39:55,614 --> 00:39:58,141 Og de har seks måneder til at redde den. 415 00:40:05,014 --> 00:40:08,018 Okay, prinsesse. Hvad nu? 416 00:40:09,555 --> 00:40:12,169 Nu overlever vi. 417 00:40:14,193 --> 00:40:19,193 Tekstet af SUBSTANCE Udgivet på Danishbits - Home of SUBSTANCE