1
00:00:00,016 --> 00:00:00,982
"The 100" 지난 이야기
2
00:00:01,171 --> 00:00:02,459
로안 왕의 이름으로
3
00:00:02,484 --> 00:00:05,109
폴리스는 이제
아즈게다가 지배한다
4
00:00:05,140 --> 00:00:07,070
앨리가 빛의 도시를
만든 이유가 있어요
5
00:00:07,095 --> 00:00:08,988
폭탄에 잔존했던
발전소의 원자로가
6
00:00:09,013 --> 00:00:10,840
멜팅다운 중이예요
7
00:00:10,865 --> 00:00:12,609
방법을 찾지못하면
8
00:00:12,634 --> 00:00:14,414
모두 6개월 안에 죽어요
9
00:00:14,416 --> 00:00:16,115
저 밖엔 당장 우릴 죽이려는
10
00:00:16,117 --> 00:00:18,251
얼음왕국 전사 천명이 있어
11
00:00:18,253 --> 00:00:19,219
우릴 죽이지 않을 거예요
12
00:00:19,221 --> 00:00:20,584
그걸 어떻게 알아?
13
00:00:20,609 --> 00:00:22,934
로안, 도와줘
곧 닥칠 문제가 있어
14
00:00:22,959 --> 00:00:25,672
우리 선조들은 살아남았어
15
00:00:25,697 --> 00:00:28,616
이번엔 달라
우리 없인 안돼
16
00:00:28,641 --> 00:00:31,411
나 아즈게다의 왕, 로안은
17
00:00:31,436 --> 00:00:34,974
스카이크루에 맞서는 건
우리에게 맞서는 것임을 알린다
18
00:00:34,999 --> 00:00:37,768
왕좌를 지키게끔
우리가 도와야 해
19
00:00:37,770 --> 00:00:39,770
방사선 문제도 해결해야죠
20
00:00:40,100 --> 00:00:42,277
하나라도 망치면 우린 죽어
21
00:00:42,302 --> 00:00:45,052
자, 공주님
이제 뭐 하지?
22
00:00:46,673 --> 00:00:48,646
이제 살아남아야지
23
00:00:50,107 --> 00:00:52,224
9일 전
24
00:00:59,239 --> 00:01:00,891
안돼
25
00:01:16,183 --> 00:01:17,168
이 악마 ...
26
00:01:17,660 --> 00:01:19,410
내 아들은 어딨어?
27
00:01:19,715 --> 00:01:21,590
드세요, 어머니
28
00:01:29,277 --> 00:01:30,499
안돼
29
00:01:31,011 --> 00:01:32,587
네 형은 안된다, 제발!
30
00:01:33,238 --> 00:01:34,252
안돼!
31
00:01:34,410 --> 00:01:35,239
그만둬!
32
00:01:35,293 --> 00:01:37,220
칩을 드시면 안할게요
33
00:01:38,822 --> 00:01:41,788
하세요
어머니도 꺽일 겁니다
34
00:01:42,140 --> 00:01:42,997
안돼!
35
00:01:46,713 --> 00:01:47,713
말했잖아요
36
00:01:47,822 --> 00:01:49,556
형은 아버지와
빛의 도시에 있어요
37
00:01:50,848 --> 00:01:52,017
드세요, 어머니
38
00:01:52,164 --> 00:01:53,390
싫어
39
00:01:53,992 --> 00:01:56,046
당신 목에 칼을 대세요
40
00:01:58,694 --> 00:02:01,628
안돼
41
00:02:01,653 --> 00:02:04,921
클라크, 멈춰요
42
00:02:19,004 --> 00:02:19,785
어머니!
43
00:02:20,294 --> 00:02:21,676
안돼요, 버티세요
44
00:02:22,919 --> 00:02:24,231
여기요!
45
00:02:24,660 --> 00:02:26,356
도와주세요!
46
00:02:32,926 --> 00:02:34,418
일리안
47
00:02:35,070 --> 00:02:35,832
네
48
00:02:36,012 --> 00:02:37,357
저예요
49
00:02:38,053 --> 00:02:38,871
여기 있어요
50
00:02:41,285 --> 00:02:44,864
복수해 다오
51
00:02:51,449 --> 00:02:53,098
어머니 ...
52
00:02:54,224 --> 00:02:55,519
안돼
53
00:03:59,356 --> 00:04:02,691
이런 나쁜 사람 같으니
54
00:04:05,839 --> 00:04:08,196
로안이 기다리고 있어요
55
00:04:28,763 --> 00:04:29,918
애비
56
00:04:35,539 --> 00:04:37,749
제이크는 당신 일부예요
57
00:04:54,107 --> 00:04:57,141
가봐요, 왕이 기다려요
58
00:04:59,964 --> 00:05:01,580
조심해요
59
00:05:01,605 --> 00:05:03,343
타워가 안전하다 해도
60
00:05:03,368 --> 00:05:06,266
이 곳은 여전히 위험해요
61
00:05:15,391 --> 00:05:17,446
왕이 스카이크루를 보호해요
62
00:05:18,821 --> 00:05:19,766
왜죠?
63
00:05:20,657 --> 00:05:23,407
왜냐면 왕은 놈들의
꼭두각시거든, 일리안
64
00:05:23,482 --> 00:05:27,868
이런 짓을 한 놈들을
보호하는 자라면
65
00:05:27,893 --> 00:05:31,039
놈들 만큼이나 죄가 깊다
66
00:05:31,182 --> 00:05:35,438
얼음왕국의 로안은
내 말을 들을 거야
67
00:05:37,845 --> 00:05:39,883
너희의 새로운 대사로서
68
00:05:39,908 --> 00:05:42,125
내겐 그에게 도전할 권리가 있지
69
00:05:42,150 --> 00:05:43,414
1 대 1 결투
70
00:05:46,008 --> 00:05:47,367
난 정의를 원해요
71
00:05:47,392 --> 00:05:50,235
죄가 있는 건 스카이크루지
왕이 아니예요
72
00:05:50,260 --> 00:05:54,353
네 가족의 복수를
하고 싶지 않은 거냐?
73
00:05:56,340 --> 00:05:59,852
트리샤나크루가 폴리스를 다스리면
74
00:05:59,962 --> 00:06:02,016
넌 정의를 이룰 수 있어
75
00:06:02,914 --> 00:06:05,171
약속하지
76
00:06:05,299 --> 00:06:07,299
왕의 머리가 땅에 떨어질 때
77
00:06:07,392 --> 00:06:10,735
스카이크루도 같이 떨어질 거다
78
00:06:17,477 --> 00:06:19,852
당신의 알현실입니다, 왕이시어
79
00:06:20,908 --> 00:06:22,668
이제 승강기도 고쳤으니
80
00:06:22,693 --> 00:06:25,177
각 층 입구에 경비를
2개로 강화했습니다
81
00:06:25,281 --> 00:06:26,780
문제가 생길 것 같나?
82
00:06:26,805 --> 00:06:28,923
전 아즈게다만 믿습니다
83
00:06:28,958 --> 00:06:30,283
당신 어머니께서 그렇게 가르쳤죠
84
00:06:30,308 --> 00:06:31,987
모두 그런 점을 좋아했어요
85
00:06:32,012 --> 00:06:34,054
사람들을 어머니를
두려워했다, 에코
86
00:06:34,079 --> 00:06:37,833
거침없고 야망찬 분이셨으니까요
87
00:06:37,939 --> 00:06:39,868
그 야망으로 ...
88
00:06:39,893 --> 00:06:42,743
렉사의 연합을 무시했고
89
00:06:42,768 --> 00:06:44,119
죽게됐지
90
00:06:44,144 --> 00:06:47,779
괜찮다면 왜 렉사를 뜻을
고집하시는지 알고 싶습니다
91
00:06:47,804 --> 00:06:50,200
우리 백성들에게
최선이 아님을 알잖아요
92
00:06:50,225 --> 00:06:52,885
제게만이라도 말씀해주세요
93
00:06:54,698 --> 00:06:57,165
방해해서 죄송하지만, 전하
94
00:06:57,805 --> 00:06:59,617
이야기 할 수 있을까요?
95
00:07:01,087 --> 00:07:01,875
저희끼리요
96
00:07:01,900 --> 00:07:05,364
다른 대사들처럼 기다려라
97
00:07:05,639 --> 00:07:07,498
에코, 나가다오
98
00:07:08,036 --> 00:07:09,202
부탁하마
99
00:07:19,798 --> 00:07:22,790
트리샤나크루에 대한
우려가 맞았습니다
100
00:07:23,022 --> 00:07:25,811
라펠이 당신에게 도전할 거예요
101
00:07:26,022 --> 00:07:28,725
새로 뽑힌 대사가 과감하군
102
00:07:31,313 --> 00:07:34,293
그래서? 하라 그래
103
00:07:34,428 --> 00:07:36,950
죄송하지만 아직
회복 중이잖습니까
104
00:07:36,975 --> 00:07:39,249
법에선 대신 싸울 사람을
고를 수 있던데요
105
00:07:39,274 --> 00:07:42,474
아니, 우린 지도자가 법 뒤에
숨는 걸 절대 용납 못해
106
00:07:42,499 --> 00:07:44,010
대신 싸우는 것도 그래
107
00:07:44,034 --> 00:07:44,801
당신은 져요
108
00:07:44,826 --> 00:07:47,355
총 안맞았을 때도
렉사한테 개터졌잖아요
109
00:07:47,380 --> 00:07:51,974
집회를 취소하거나
연기해도 돼요
110
00:07:51,976 --> 00:07:53,023
아니
111
00:07:53,468 --> 00:07:57,279
평화를 유지하려면
대사들이 할 말하게 둬야 해
112
00:07:58,426 --> 00:08:00,860
여긴 아즈게다가 힘으로 장악했지
113
00:08:00,885 --> 00:08:03,051
플레임으로 부족들을
영원히 잡아두진 못해
114
00:08:03,053 --> 00:08:05,220
만약 저들이 연합해서 대항한다면
115
00:08:05,222 --> 00:08:07,515
우린 질 거야
그리고 우리가 지면
116
00:08:07,540 --> 00:08:09,022
스카이크루를 덮치겠죠
117
00:08:09,047 --> 00:08:11,303
다음은 방사선이 모두를 덮치고
118
00:08:11,328 --> 00:08:12,761
아무도 죽어선 안돼요
119
00:08:12,763 --> 00:08:14,296
우리가 연합한 목적은
120
00:08:14,298 --> 00:08:17,316
모두를 구할 방법을 찾을
시간을 버는 거니까
121
00:08:17,341 --> 00:08:19,615
그래서 방법은 찾았소?
122
00:08:19,640 --> 00:08:21,503
찾고 있어요
123
00:08:21,505 --> 00:08:24,406
그동안 난 여기서
당신을 지켜야 해요
124
00:08:24,408 --> 00:08:26,431
대사와 대화해볼게요
125
00:08:26,566 --> 00:08:28,677
가서 얘기해보시오
126
00:08:30,161 --> 00:08:31,336
하지만 ...
127
00:08:32,579 --> 00:08:34,213
실패하면
128
00:08:34,818 --> 00:08:37,377
난 싸울 수 밖에 없소
129
00:08:41,132 --> 00:08:42,420
벌써 이틀됐어
130
00:08:42,445 --> 00:08:44,849
우리가 생각 못한게 있을 거야
131
00:08:44,906 --> 00:08:47,218
여기서 제일 가까운
원자로에 가보면?
132
00:08:47,243 --> 00:08:49,517
말했잖아, 멜트다운은
한달 전에 시작됐어
133
00:08:49,542 --> 00:08:52,327
그걸 끌 수 있는
마법버튼 같은 건 없어
134
00:08:52,352 --> 00:08:55,799
이번엔 방사능 비가 아니지만
곧 그렇게 될 거야
135
00:08:56,142 --> 00:08:59,162
그러니 방사선을 피할
방법을 찾자는 거야
136
00:08:59,187 --> 00:09:01,496
안전하면서도 500명을
수용할 수 있는
137
00:09:01,521 --> 00:09:03,537
넓은 곳을 찾아야 해
138
00:09:03,558 --> 00:09:06,310
우리만 구해선 안돼
139
00:09:06,935 --> 00:09:09,702
로안과 약속했어
모두를 다 구해야 해
140
00:09:09,727 --> 00:09:12,589
그러니까 모두에게
알려야 한다는 거야
141
00:09:12,735 --> 00:09:14,546
크라우드 소싱
142
00:09:14,580 --> 00:09:16,345
밖에 웨더산 같은 곳이
또 있다면
143
00:09:16,370 --> 00:09:17,971
그라운더들이 알 거야
144
00:09:17,973 --> 00:09:19,606
넌 그걸 우리한테
말해 줄 거라 생각해?
145
00:09:19,608 --> 00:09:20,975
아무렇지 않게?
146
00:09:21,000 --> 00:09:22,724
모두에게 곧
죽게 될거라 말하면
147
00:09:22,749 --> 00:09:24,780
연합은 끝장이야
로안은 끌어내려지고
148
00:09:24,805 --> 00:09:27,413
그라운더는 이 앞에 몰려올걸
149
00:09:28,296 --> 00:09:30,669
그럼 우리쪽
사람들에게만 말하자
150
00:09:30,694 --> 00:09:32,835
이걸 해결하려면
더 많은 생각이 필요해
151
00:09:32,902 --> 00:09:35,611
아크에서 감원해야 했을 때
사람들이 자원했던 건
152
00:09:35,636 --> 00:09:38,997
사실대로 말하고
선택권을 줬기 때문이야
153
00:09:40,729 --> 00:09:42,607
네 아빤 그걸 위해 돌아가셨어
154
00:09:43,909 --> 00:09:45,491
내가 그걸 잊은 것 같아?
155
00:09:45,516 --> 00:09:48,507
좋아, 우리가 가능한
방법을 찾는 대로
156
00:09:48,532 --> 00:09:51,000
사람들에게 사실대로 말할 거야
157
00:09:51,531 --> 00:09:53,866
방법도 없이 말하면
패닉이 올 거라고
158
00:09:53,891 --> 00:09:56,233
- 그건 모르는 거지
- 그거야!
159
00:09:57,468 --> 00:09:58,617
무슨 말이야?
160
00:09:58,757 --> 00:10:00,057
생각해 봐
161
00:10:00,059 --> 00:10:03,720
알파정거장은 우주에서
97년을 버텼어
162
00:10:03,745 --> 00:10:07,115
높은 방사선 레벨과
극심한 온도변화를 견뎠지
163
00:10:07,270 --> 00:10:08,565
감이 오지 않아?
164
00:10:08,567 --> 00:10:11,043
우주선만 수리하면 돼
165
00:10:11,473 --> 00:10:14,559
우리가 있는 곳이 해결 방법이야
166
00:10:27,152 --> 00:10:30,454
레이븐이 한달안에
수리작업을 시작할 거래
167
00:10:31,861 --> 00:10:34,948
- 모두 참여해야지
- 알겠어
168
00:10:34,950 --> 00:10:38,244
그럼.. 작물 수확 전까진
냉동한 말린 고기면 되고
169
00:10:38,269 --> 00:10:39,417
산소 여과기도 있고
170
00:10:39,442 --> 00:10:41,955
근데 500명 분 식수는
어떻게 저장해?
171
00:10:41,957 --> 00:10:43,657
못해
172
00:10:43,728 --> 00:10:45,675
그래서 농장지구에 가야 해
173
00:10:49,632 --> 00:10:51,365
그 짓을 왜 하려고?
174
00:10:51,367 --> 00:10:52,766
거긴 얼음왕국이야
175
00:10:52,768 --> 00:10:54,735
금방 네가 물었잖아
176
00:10:54,909 --> 00:10:57,690
우린 수소발생기가 필요한데
177
00:10:58,082 --> 00:11:00,007
농장지구에 작물재배용이 있어
178
00:11:00,009 --> 00:11:01,809
안내할 수 있겠어?
179
00:11:01,811 --> 00:11:04,344
안돼, 다른 기계 찾아
180
00:11:04,346 --> 00:11:05,766
다른 건 없어
181
00:11:05,791 --> 00:11:09,986
수소발생기가 없으면
1년도 못버틸 거야
182
00:11:10,525 --> 00:11:12,905
알겠어, 브라이언 대신
내가 갈게
183
00:11:12,930 --> 00:11:14,752
아직 다리가 덜 나았어
184
00:11:15,556 --> 00:11:16,957
나도 가
185
00:11:19,295 --> 00:11:21,528
좋아, 한 시간 내에
출발 할 거야
186
00:11:25,377 --> 00:11:27,031
넌 안가도 돼
187
00:11:28,020 --> 00:11:30,114
아니, 가야 해
188
00:11:30,139 --> 00:11:33,340
옥타비아가 파이크를 죽였으니
어딨는지 나밖에 몰라
189
00:11:33,342 --> 00:11:35,601
왜 그사람 편을 들어?
파이크는 독재자였어
190
00:11:35,626 --> 00:11:37,670
의장으로 선출된 사람이야
191
00:11:37,767 --> 00:11:39,187
넌 신경도 안쓰겠지만
192
00:11:39,212 --> 00:11:41,148
그 사람 덕에 난 3개월 간
살아있었다고
193
00:11:41,150 --> 00:11:43,709
그럼 그라운더에게
넘길 때 왜 도와줬는데?
194
00:11:46,431 --> 00:11:48,174
널 살리려고, 네이트
195
00:12:06,398 --> 00:12:09,265
♪ 그녀 머리속의 실리콘 칩에 ♪
196
00:12:09,290 --> 00:12:11,755
♪ 전류가 흘러 과부하가 걸렸지 ♪
197
00:12:11,780 --> 00:12:15,677
♪ 오, 오늘은 아무도 학교에 안가 ♪
198
00:12:15,702 --> 00:12:19,086
♪ 그녀때문에 모두 집에 있을 거야 ♪
199
00:12:24,026 --> 00:12:24,992
♪ 왜 그러는데 ♪
200
00:12:24,994 --> 00:12:27,212
♪ 난 월요일이 싫거든 ♪
201
00:12:27,237 --> 00:12:28,120
♪ 이유가 뭐야 ♪
202
00:12:28,145 --> 00:12:30,246
♪ 난 월요일이 싫다구 ♪
203
00:12:30,266 --> 00:12:31,899
모자 멋지네
204
00:12:31,901 --> 00:12:34,116
지금 식수 낭비 중인거 알지?
205
00:12:34,239 --> 00:12:36,284
우리 6개월 안에 죽는 거 알지?
206
00:12:36,309 --> 00:12:38,083
방법을 찾으면 아니지
207
00:12:38,108 --> 00:12:39,373
오 제발
208
00:12:39,375 --> 00:12:40,841
그래, 무슨 삽질 중인데?
209
00:12:40,843 --> 00:12:42,709
클라크가 널 꼬셨겠지
210
00:12:42,711 --> 00:12:45,479
아니다, 하지마
211
00:12:45,481 --> 00:12:47,414
더이상 비밀 지키기 싫어
212
00:12:47,416 --> 00:12:49,629
우린 농장지구에 갈 거야
213
00:12:49,994 --> 00:12:51,566
같이 가자
214
00:12:52,419 --> 00:12:53,591
몬티
215
00:12:55,519 --> 00:12:56,067
날 봐
216
00:12:56,092 --> 00:12:57,433
안보려고 노력 중이거든?
217
00:12:57,458 --> 00:12:59,259
난 괜찮아, 즐겁다고
218
00:12:59,261 --> 00:13:00,761
제스퍼
219
00:13:00,763 --> 00:13:02,663
이제 자살 안할 거야
220
00:13:02,665 --> 00:13:05,817
해서 뭐해? 근데 있잖아
221
00:13:07,274 --> 00:13:09,046
내가 힘내길 바란다면
222
00:13:09,071 --> 00:13:10,733
농장지구에 간 김에
223
00:13:10,758 --> 00:13:15,313
네 방 벽 뒤에 숨겼던
대마초도 가져오는게 어때?
224
00:13:18,052 --> 00:13:20,119
애타게 하지마, 그냥 ..
225
00:13:22,084 --> 00:13:23,850
그렇지
226
00:13:25,583 --> 00:13:27,203
완전 신나는구만
227
00:13:28,176 --> 00:13:30,865
야, 안아줄까?
228
00:13:39,061 --> 00:13:40,152
잠깐만
229
00:13:41,337 --> 00:13:43,418
수소발생기 청사진이야
230
00:13:43,443 --> 00:13:45,104
잊지마, 안에
히드라진이 가득한데
231
00:13:45,129 --> 00:13:46,840
그게 산소와 결합해서
물을 만들거든
232
00:13:46,842 --> 00:13:47,908
천천히 움직여야 해
233
00:13:47,910 --> 00:13:49,443
안그럼 히드라진이
폭발할 수도 있지
234
00:13:49,445 --> 00:13:52,212
나도 알아
레이븐, 내가 맡을게
235
00:13:52,214 --> 00:13:54,480
우주선 수리안해?
236
00:13:56,240 --> 00:13:57,317
배터리 충전완료
237
00:13:57,499 --> 00:13:59,754
운이 좋으면 재충전 없이
갈 수 있을 거야
238
00:13:59,779 --> 00:14:02,566
운이 더 좋으면 예상대로
로안의 인장이 먹히겠지
239
00:14:02,591 --> 00:14:04,491
문제가 생기면 이걸 보여줘
240
00:14:04,493 --> 00:14:06,667
알겠어, 고마워
241
00:14:07,699 --> 00:14:08,831
모두 타
242
00:14:10,309 --> 00:14:11,598
진짜 같이 안갈래?
243
00:14:11,600 --> 00:14:12,995
아냐, 못가
244
00:14:13,433 --> 00:14:16,462
아케디아는 차선책이야
그라운더에겐 도움이 안돼
245
00:14:16,495 --> 00:14:20,132
모두를 구할 방법을
계속 찾아야 해
246
00:14:20,659 --> 00:14:23,241
지금 구할 수 있는
사람부터 구하는 거야
247
00:14:25,280 --> 00:14:27,547
좋아, 가자
248
00:14:51,656 --> 00:14:53,303
차로는 여기까지가 한계야
249
00:14:53,328 --> 00:14:55,374
여기부턴 걸어간다
250
00:14:55,955 --> 00:14:58,039
장치를 찾고 빠져나가는 거야
251
00:14:58,064 --> 00:15:00,531
더 있어야한대도 난 싫어
252
00:15:14,048 --> 00:15:16,082
문제가 생겼어
253
00:15:19,120 --> 00:15:21,320
저기 누가 있군
254
00:15:24,031 --> 00:15:25,415
여기로 이주한 거야
255
00:15:25,516 --> 00:15:27,400
처음에 우릴
공격했던 놈들이라면
256
00:15:27,402 --> 00:15:29,835
총이 있으니 없앨 수 있어
257
00:15:29,837 --> 00:15:31,837
네 말이 맞아
258
00:15:32,156 --> 00:15:34,006
근데 싸우러 온게 아니잖아
259
00:15:34,008 --> 00:15:37,906
놈들이 우릴 학살했어
애들도 죽였어
260
00:15:37,946 --> 00:15:40,880
우리 친구들, 우리 가족들
261
00:15:40,988 --> 00:15:42,921
너만큼이나 나도 놈들이 싫어
262
00:15:42,946 --> 00:15:44,265
그래도 벨라미 말이 맞아
263
00:15:44,290 --> 00:15:45,804
우린 그 장치가 필요해
264
00:15:47,102 --> 00:15:48,775
얘들아?
265
00:15:53,428 --> 00:15:56,236
무기 내려, 당장
266
00:15:57,006 --> 00:15:58,145
빨리!
267
00:16:01,898 --> 00:16:04,041
브라이언, 내려
268
00:16:12,119 --> 00:16:12,806
멈춰!
269
00:16:12,830 --> 00:16:14,530
괜찮아, 이건 그냥 ..
270
00:16:16,158 --> 00:16:18,524
얼음왕국의 왕 로안이
271
00:16:18,549 --> 00:16:19,924
우리에게 준 것이다
272
00:16:30,619 --> 00:16:32,596
놈들 무기를 뺏고
273
00:16:32,643 --> 00:16:35,142
지휘관님께 데려간다
274
00:16:40,641 --> 00:16:42,508
어디서 났나?
275
00:16:42,510 --> 00:16:44,243
로안 왕
276
00:16:44,245 --> 00:16:47,713
스카이크루와 아즈게다는 동맹이다
277
00:16:47,926 --> 00:16:49,065
왕이 우리를 보내
278
00:16:49,090 --> 00:16:51,857
이곳의 장치 하나를
가져오라고 했다
279
00:16:51,925 --> 00:16:56,393
로안 왕은 얼음왕국에
3년간 돌아오지 않았어
280
00:16:56,541 --> 00:16:59,783
추방당한 왕자는 내 왕이 아니야
281
00:17:02,751 --> 00:17:03,869
이것 봐
282
00:17:04,147 --> 00:17:06,581
만약 우리가 여길
되찾으려 했으면
283
00:17:06,615 --> 00:17:09,235
훨씬 더 많이 왔겠지, 알잖아
284
00:17:10,993 --> 00:17:13,219
그냥 빨리 끝내자, 다키바
285
00:17:19,634 --> 00:17:21,079
모두 풀어줘!
286
00:17:26,114 --> 00:17:28,706
왕이 찾는 그 기계는 어디있지?
287
00:17:30,294 --> 00:17:33,092
우주선에서 겨울을 나려면
할 게 많아
288
00:17:33,094 --> 00:17:35,092
섹터 4, 외벽에 균열이 있어
289
00:17:35,117 --> 00:17:36,295
수리해야 해
290
00:17:36,297 --> 00:17:38,397
손상된 외판부터 교체하자
291
00:17:38,399 --> 00:17:41,467
섹터 5, 저 구멍에서
나무를 뽑아내고 메꿔야 해
292
00:17:41,469 --> 00:17:42,872
질문있는 사람?
293
00:17:43,771 --> 00:17:46,784
좋아, 가봐
294
00:17:50,298 --> 00:17:51,577
괜찮아?
295
00:17:51,579 --> 00:17:52,595
할 게 너무 많은데
296
00:17:52,620 --> 00:17:56,152
지원자 5명으로
여길 다 수리해야 하다니?
297
00:17:57,458 --> 00:17:58,286
이제 시작이야
298
00:17:58,311 --> 00:18:00,545
나 혼자 여길
수리할 순 없어, 클라크
299
00:18:00,655 --> 00:18:02,913
만약 내 다리가 멀쩡하더라도
300
00:18:04,033 --> 00:18:06,304
싱클레어가 살아있어도 못해
301
00:18:06,894 --> 00:18:09,144
내가 누구한테 명령을 내려?
302
00:18:10,190 --> 00:18:11,509
난 책임자가 아냐
303
00:18:11,534 --> 00:18:14,033
나도 의장이 아닌걸
304
00:18:14,917 --> 00:18:16,448
하지만 우린 여기 있잖아
305
00:18:16,885 --> 00:18:18,456
가치있는 일을 하려고
306
00:18:18,481 --> 00:18:21,292
이 일을 믿고 맡길
사람은 너 밖에 없어
307
00:18:21,676 --> 00:18:23,976
벨라미가 장치를 가져오면
308
00:18:23,978 --> 00:18:25,911
모두에게 공개할 거야
309
00:18:25,913 --> 00:18:28,113
그럼 도와줄 사람이
더 많아질거야
310
00:18:28,696 --> 00:18:30,408
내가 방해했니?
311
00:18:35,100 --> 00:18:36,188
왜 왔어요?
312
00:18:36,190 --> 00:18:38,924
난 의장이기 전에
원래 엔지니어였단다
313
00:18:38,926 --> 00:18:41,527
섹터 5 재설계를 감독했지
314
00:18:41,529 --> 00:18:45,400
그럼 섹터 5에서 당신이
질식시켜 죽인 사람이
315
00:18:45,425 --> 00:18:47,254
얼마나 많은지도 알아요?
316
00:18:48,216 --> 00:18:49,480
42명
317
00:18:49,937 --> 00:18:51,348
이름도 알고 싶니?
318
00:18:53,585 --> 00:18:54,892
레이븐, 기다려
319
00:18:56,534 --> 00:18:58,677
우린 도움이 필요해
320
00:18:58,679 --> 00:19:00,964
저 사람이 내 손목 긋게해서
321
00:19:00,989 --> 00:19:03,798
네 엄마에게 강제로
칩 먹인거 알지?
322
00:19:04,731 --> 00:19:05,585
저 사람도 먹었었어
323
00:19:05,610 --> 00:19:07,253
저 사람이 빛의 도시를 찾아서
324
00:19:07,255 --> 00:19:08,575
앨리를 여기 데려왔어
325
00:19:08,600 --> 00:19:10,834
자유의지 꺽는 법을
앨리에게 알려줬다고
326
00:19:10,892 --> 00:19:13,492
그래, 그건 다 내 죄다
327
00:19:14,456 --> 00:19:16,126
난 그걸 안고 살아가야 해
328
00:19:17,575 --> 00:19:19,100
레이븐
329
00:19:25,368 --> 00:19:26,539
돕고 싶어요?
330
00:19:28,536 --> 00:19:30,517
가서 폐품이나 분류해요
331
00:19:32,661 --> 00:19:34,371
필요하다면 뭐든지 하마
332
00:19:49,731 --> 00:19:52,393
우주선 전원 키는
그라운더 본 적 있어?
333
00:19:52,506 --> 00:19:53,629
말하지마
334
00:20:09,299 --> 00:20:10,982
노예들, 눈 깔아!
335
00:20:14,121 --> 00:20:15,941
하러 온 걸 해
336
00:20:17,012 --> 00:20:18,699
들었지, 계속 일해!
337
00:20:19,961 --> 00:20:21,093
안돼
338
00:20:23,397 --> 00:20:26,498
저 위에, 수소발생기야
339
00:20:27,335 --> 00:20:28,667
가지
340
00:20:36,014 --> 00:20:39,044
라일리? 라일리 ..
341
00:20:39,046 --> 00:20:40,337
브라이언, 기다려
342
00:20:40,362 --> 00:20:41,822
죽은 줄 알았어
343
00:20:43,940 --> 00:20:47,286
기계만 가져가
나머진 우리 거야
344
00:20:55,392 --> 00:20:56,519
가자
345
00:21:12,442 --> 00:21:13,327
젠장!
346
00:21:13,929 --> 00:21:15,380
살펴볼게요
347
00:21:20,260 --> 00:21:22,335
낫고 있지만 시간이 더 필요해요
348
00:21:22,337 --> 00:21:24,003
시간이 없소
349
00:21:24,377 --> 00:21:26,775
왜 도전을 받아들입니까?
350
00:21:26,799 --> 00:21:30,159
왕이시잖아요
당신만의 규칙을 만드세요
351
00:21:30,175 --> 00:21:31,401
말했잖아
352
00:21:31,433 --> 00:21:33,800
난 그런 왕이 되지 않을 거다
353
00:22:01,843 --> 00:22:04,577
제가 대신 싸우게 된다면
영광일 겁니다
354
00:22:04,579 --> 00:22:07,313
난 이 도전에서 도망치지 않아
355
00:22:08,295 --> 00:22:09,631
에코가 옳아요
356
00:22:10,029 --> 00:22:12,556
다시 그런 상처를
입으면 못살려요
357
00:22:12,581 --> 00:22:14,381
언제부터 둘이 한 편이었지?
358
00:22:14,448 --> 00:22:16,302
그리고 당신은
날 돕지도 못하면서
359
00:22:16,327 --> 00:22:18,038
왜 계속 여깄는 거야?
360
00:22:25,302 --> 00:22:26,766
싸움은 지금도 피할 수 있어요
361
00:22:26,791 --> 00:22:27,827
스카이크루를 감싸는게
362
00:22:27,852 --> 00:22:30,294
다른 부족들이 당신에게
도전할 구실을 줘요
363
00:22:30,319 --> 00:22:31,724
제가 해결할 게요
364
00:22:31,749 --> 00:22:34,819
어머니께서 하셨을 일을
하게 해주세요
365
00:22:36,228 --> 00:22:38,011
그럼 말이라도 해주세요
366
00:22:38,036 --> 00:22:40,217
완헤다가 뭘 제안했나요?
367
00:22:40,903 --> 00:22:44,866
백성들 신임을 잃을 가치가
있는 거래가 대체 뭡니까?
368
00:22:44,996 --> 00:22:47,487
세상을 구할 기회
369
00:22:48,076 --> 00:22:52,025
그게 저들이 우리에게
제안한 것이다
370
00:22:52,027 --> 00:22:55,561
곧 Praimfaya가 다시 한번
세상을 덮친다
371
00:22:55,563 --> 00:22:57,489
스카이크루가 그걸 막으려 해
372
00:22:57,514 --> 00:23:00,233
전하, 거짓말입니다
373
00:23:00,383 --> 00:23:03,691
살려고 아무말이나 한 거예요
374
00:23:03,848 --> 00:23:05,423
제가 증명하겠습니다
375
00:23:06,369 --> 00:23:08,032
아케디아로 보내주세요
376
00:23:09,743 --> 00:23:12,245
지금 네 일은 내가
이기게 돕는 거야
377
00:23:12,247 --> 00:23:15,448
내가 승리하면
아케디아로 가서
378
00:23:15,612 --> 00:23:18,214
완헤다가 내 신뢰를
받을만한지 증명해봐
379
00:23:26,894 --> 00:23:31,167
스카이크루를 보호해서
우리 민족에 대항한 죄로
380
00:23:31,175 --> 00:23:33,548
로안을 고발하면
381
00:23:33,573 --> 00:23:35,753
증거를 요구할 거야
382
00:23:35,925 --> 00:23:38,245
일리안이 첫번째 증인이 될 거야
383
00:23:40,302 --> 00:23:41,366
대사
384
00:23:42,633 --> 00:23:44,722
우리끼리 얘기 좀 할까요?
385
00:23:45,398 --> 00:23:48,112
당신이 로안에게
도전하려는 거 알아요
386
00:23:50,727 --> 00:23:51,539
물러가라
387
00:23:52,110 --> 00:23:53,390
일리안은 남아
388
00:23:54,601 --> 00:23:56,923
재고를 부탁드립니다
389
00:23:57,109 --> 00:23:59,982
부탁? 당신네들이
한 짓이 있는데
390
00:24:00,007 --> 00:24:01,561
외교를 기대했소?
391
00:24:01,563 --> 00:24:03,633
스카이크루는 당신들
적이 아니예요
392
00:24:10,896 --> 00:24:14,040
스카이크루는 내가
가족들을 죽이게 했어
393
00:24:15,076 --> 00:24:16,909
이제 내겐 아무도 없지
394
00:24:17,702 --> 00:24:19,545
고인의 명복을 빕니다
395
00:24:20,971 --> 00:24:25,328
하지만 이 칩, 이 기술은
396
00:24:26,048 --> 00:24:29,011
모든 부족 사람들을
그렇게 만들었어요
397
00:24:30,168 --> 00:24:33,047
빛의 도시때문에
스카이크루를 비난하지만
398
00:24:33,185 --> 00:24:37,196
그걸 파괴한 것 역시
우리라는 걸 알아주셔야죠
399
00:24:37,198 --> 00:24:38,931
그렇게 모두 고통받았음에도
400
00:24:38,933 --> 00:24:40,800
왜 더 피를 흘려야 합니까?
401
00:24:40,802 --> 00:24:43,058
우리는 함께 할 때 더 강해요
402
00:24:43,763 --> 00:24:45,575
알겠지, 일리안?
403
00:24:45,600 --> 00:24:47,183
왕은 못싸운다
404
00:24:47,208 --> 00:24:50,082
아님 이 똘마니들이
우릴 막을 이유가 없지
405
00:24:50,107 --> 00:24:52,574
만약 왕이 다치지 않았다면
406
00:24:52,693 --> 00:24:56,516
저 겁쟁이가 네 가족에게
신경이나 썼을까?
407
00:24:56,518 --> 00:24:58,342
당신들은 이 땅에 오고
아무것도 안했다지만
408
00:24:58,367 --> 00:24:59,519
우리 세상은 산산조각났어
409
00:24:59,521 --> 00:25:00,697
라파엘, 난 설득하려는 ..
410
00:25:00,722 --> 00:25:02,667
당신들은 뿌린대로
거둘 거요, 대사
411
00:25:02,692 --> 00:25:04,837
스카이크루는 이제 끝났소
412
00:25:17,142 --> 00:25:18,798
뭐, 잘된 것 같네
413
00:25:27,448 --> 00:25:29,696
사람 수가 너무 많아
414
00:25:38,418 --> 00:25:39,458
젠장!
415
00:25:58,420 --> 00:26:01,475
♪ 그녀 머리속의 실리콘 칩에 ♪
416
00:26:01,500 --> 00:26:05,049
♪ 전류가 흘러 과부하가 걸렸지 ♪
417
00:26:05,074 --> 00:26:08,069
♪ 오, 오늘은 아무도 학교에 안가 ♪
418
00:26:08,094 --> 00:26:11,555
♪ 그녀때문에 모두 집에 있을 거야 ♪
419
00:26:11,580 --> 00:26:15,131
♪ 그도 이유는 몰라
아무런 이유도 없으니까 ♪
420
00:26:15,156 --> 00:26:20,473
♪ 그걸 보이는데 무슨 이유가 필요해? ♪
421
00:26:20,498 --> 00:26:21,481
♪ 왜 그러는데? ♪
422
00:26:21,506 --> 00:26:23,949
♪ 난 월요일이 싫어 ♪
423
00:26:23,974 --> 00:26:24,984
♪ 이유가 뭔데 ♪
424
00:26:25,009 --> 00:26:27,317
♪ 난 월요일이 싫어 ♪
425
00:26:27,342 --> 00:26:28,441
♪ 왜 그러는데? ♪
426
00:26:28,699 --> 00:26:29,709
이봐
427
00:26:30,506 --> 00:26:31,216
얘기 좀 할까?
428
00:26:31,241 --> 00:26:33,312
429
00:26:33,314 --> 00:26:34,192
물론이지
430
00:26:34,883 --> 00:26:38,666
6개월 남았는데
기다리면 안되지, 왜?
431
00:26:39,002 --> 00:26:41,534
난 6개월 이상 남았는지
확인하고 있거든
432
00:26:41,559 --> 00:26:44,011
그러니 사람들은 일을 해야 해
433
00:26:44,036 --> 00:26:45,737
내가 하지말라고 안했어
434
00:26:45,801 --> 00:26:48,307
오늘 하루가 끝났다고
생각하나보지
435
00:26:48,332 --> 00:26:50,663
세상이 끝난 게 아니라
436
00:26:51,125 --> 00:26:53,378
살아남고 싶지 않아, 제스퍼?
437
00:26:53,403 --> 00:26:55,568
아니, 살아남기 싫어
438
00:26:55,872 --> 00:26:57,503
난 우리가 즐겼으면 해
439
00:26:57,941 --> 00:26:59,553
우리가 우주선을 못고치면
440
00:26:59,578 --> 00:27:01,217
아무도 그런 기회를 갖지 못해
441
00:27:01,242 --> 00:27:03,136
그럼 자유의지를 주지 그래?
442
00:27:03,161 --> 00:27:05,212
그걸 위해 앨리를 파괴했잖아?
443
00:27:05,237 --> 00:27:06,746
왜 모두에게 사실대로 말안해?
444
00:27:06,748 --> 00:27:08,324
목소리 낮춰
445
00:27:08,349 --> 00:27:10,027
남은 6개월간 뭘 할 건지
446
00:27:10,052 --> 00:27:11,855
스스로 결정하게 해야 해
447
00:27:12,909 --> 00:27:14,554
뭐가 그렇게 두려운데?
448
00:27:15,211 --> 00:27:17,618
가서 아무 방법도 없다고
말할 순 없어
449
00:27:17,643 --> 00:27:18,741
공황 상태에 빠질거야
450
00:27:18,766 --> 00:27:20,306
아, 그렇군
451
00:27:21,746 --> 00:27:23,924
그 말은 의장이 애들 100명을
452
00:27:23,949 --> 00:27:26,066
죽으라고 지구에
보냈을 때 한 말 같네
453
00:27:27,502 --> 00:27:29,068
454
00:27:29,456 --> 00:27:35,381
♪ 없애 버리고 싶어 ♪
455
00:27:35,406 --> 00:27:39,946
♪ 그 날을 ♪
456
00:27:40,482 --> 00:27:42,394
457
00:27:42,466 --> 00:27:44,332
458
00:27:44,358 --> 00:27:48,554
459
00:27:52,879 --> 00:27:54,270
무기가 없어도 상관없어
460
00:27:54,295 --> 00:27:55,528
이대론 못가
461
00:27:55,530 --> 00:27:56,996
이제 우리도 연합이야
462
00:27:57,431 --> 00:27:58,731
왕한테 말하면 풀어줄 거야
463
00:27:58,733 --> 00:27:59,899
그게 최선이야
464
00:27:59,901 --> 00:28:01,289
라일리를 두고 갈 순 없어
465
00:28:01,314 --> 00:28:03,135
안그럴 거야, 알겠어?
하퍼 말이 맞아
466
00:28:03,160 --> 00:28:04,472
먼저 외교적으로 해봐야지
467
00:28:04,497 --> 00:28:05,785
그게 안되면 그땐
468
00:28:05,810 --> 00:28:08,284
증원해서 돌아와서 구하는 거야
469
00:28:08,309 --> 00:28:11,143
일단 장치부터
가져가고, 알겠지?
470
00:28:11,145 --> 00:28:12,392
그래
471
00:28:26,400 --> 00:28:27,793
내일 우리를 옮긴대요
도와주세요
472
00:28:29,993 --> 00:28:31,240
애들을 옮긴대
473
00:28:32,903 --> 00:28:34,551
지금 아니면 못구해
474
00:28:34,930 --> 00:28:37,194
여기 다른 출구 있어?
475
00:28:37,844 --> 00:28:39,010
아니, 여긴 밀폐됐어
476
00:28:39,035 --> 00:28:40,272
이걸 여기에 둔 것도
477
00:28:40,297 --> 00:28:41,748
여기가 보안이 제일 잘돼서야
478
00:28:41,750 --> 00:28:45,820
히드라진이 폭발하는 걸
대비해서 만들었거든
479
00:28:46,288 --> 00:28:47,481
뭐?
480
00:28:48,596 --> 00:28:50,254
이건 폭탄이야
481
00:28:51,851 --> 00:28:52,898
잠시만
482
00:28:52,923 --> 00:28:55,007
종말이 다가오는데
사람들을 구할 수 있는
483
00:28:55,032 --> 00:28:56,644
단 하나뿐인 장치를
파괴하겠다고?
484
00:28:56,669 --> 00:28:58,463
모두를 구하는 건 아니지
485
00:28:58,488 --> 00:28:59,851
라일리는?
486
00:29:00,680 --> 00:29:03,028
난 결정했어, 이건 가져가야 해
487
00:29:04,415 --> 00:29:05,882
아니, 폭파할 거야
488
00:29:06,465 --> 00:29:07,331
나도 브라이언과 같아
489
00:29:07,356 --> 00:29:10,192
갇혀서 두려움에 떠는게
어떤건지 나도 알아
490
00:29:11,365 --> 00:29:13,446
너도 웨더산에서 우릴
지나치지 않았잖아
491
00:29:13,448 --> 00:29:15,153
쟤들을 두고 갈 순 없어
492
00:29:17,519 --> 00:29:18,961
수소발생기 만들 수 있어?
493
00:29:18,986 --> 00:29:21,045
절대 못해, 이건 고급 기술이야
494
00:29:21,070 --> 00:29:23,523
아직 6개월 남았고
레이븐도 있어
495
00:29:23,548 --> 00:29:24,782
레이븐도 다른 방법으로
496
00:29:24,784 --> 00:29:26,050
물을 못 만든다는 거야?
497
00:29:26,052 --> 00:29:27,752
그래, 봐봐
498
00:29:28,199 --> 00:29:30,539
네가 저질렀던 일들을
만회하고 싶은 거 알아
499
00:29:30,564 --> 00:29:32,156
믿어줘, 우리 모두 그래
500
00:29:32,158 --> 00:29:34,385
근데 우린 큰 그림을 봐야지
501
00:29:34,755 --> 00:29:37,762
500명 대신에 25명이야
502
00:29:37,764 --> 00:29:39,964
인류생존의 문제라고, 벨라미
503
00:29:39,966 --> 00:29:41,777
이건 아케디아로 가져가야 해
504
00:29:41,802 --> 00:29:43,300
이 방법 뿐이야
505
00:29:43,302 --> 00:29:46,000
2대 2야
결정해, 벨라미
506
00:29:46,940 --> 00:29:48,518
어떡할 거야?
507
00:30:16,084 --> 00:30:18,184
- 조심해, 밀러
- 잠깐, 기다려
508
00:30:18,209 --> 00:30:20,476
내려 놔
509
00:30:22,169 --> 00:30:23,371
뭐하는 거야?
510
00:30:26,312 --> 00:30:27,361
지금이야!
511
00:30:30,049 --> 00:30:32,649
- 브라이언, 빨리!
- 뛰어! 빨리!
512
00:30:34,552 --> 00:30:36,942
모두 죽여라!
513
00:30:55,775 --> 00:30:58,770
네이트, 네가 죽이면 안돼
네 몫이 아냐
514
00:31:00,351 --> 00:31:02,080
몬티가 죽여야 해
515
00:31:02,105 --> 00:31:03,585
무슨 말이야?
516
00:31:04,797 --> 00:31:07,083
이 놈이 네 아버질 죽였어
517
00:31:21,080 --> 00:31:22,494
네가 안해도 돼
518
00:31:22,519 --> 00:31:24,901
아니, 해야 해
519
00:31:46,649 --> 00:31:48,206
이거 놔!
520
00:31:51,631 --> 00:31:54,445
저리 가! 떨어져!!
521
00:31:58,740 --> 00:32:02,475
레이븐?
레이븐, 여기 있어?
522
00:32:02,810 --> 00:32:05,333
폴리에틀린, 실리콘 합성 중합체
523
00:32:06,427 --> 00:32:09,003
저건 겨울의 폭풍이나
524
00:32:09,028 --> 00:32:11,481
그라운더 막는거랑
상관이 없는데?
525
00:32:12,418 --> 00:32:15,411
정말로 대비하는 게 뭐니?
526
00:32:24,940 --> 00:32:26,823
왕관의 무게란 무겁지
527
00:32:29,346 --> 00:32:32,965
사람들이 무너질까봐
비밀을 지키는
528
00:32:33,193 --> 00:32:35,727
그 부담감을 나도 안다
529
00:32:35,816 --> 00:32:37,474
당신은 날 가뒀잖아요
530
00:32:39,661 --> 00:32:41,754
아빠를 처형시켰구요
531
00:32:41,779 --> 00:32:44,160
그럼 이젠 내가
왜 그랬는지 알겠구나
532
00:32:45,582 --> 00:32:48,669
이런 문제가 생길 때
사람들에게 거짓말 하거나
533
00:32:48,974 --> 00:32:52,945
감금하고, 처형하길
원하는 리더는 없단다
534
00:32:53,024 --> 00:32:56,574
네 눈 앞의 저런 결정들은
너를 갉아먹을 거야
535
00:32:56,599 --> 00:32:59,967
조금씩, 조금씩 ..
536
00:33:05,197 --> 00:33:06,813
그럼 전 어쩌면 좋죠?
537
00:33:06,838 --> 00:33:08,063
아크에서 감원을 한 후
538
00:33:08,088 --> 00:33:09,926
네 엄마에게 한 말을 해주마
539
00:33:11,933 --> 00:33:16,811
우린 우리가 할 수 있는
최선의 선택을 하는 거다
540
00:33:17,654 --> 00:33:20,735
그리고 신의 용서를 바라는 거지
541
00:33:35,011 --> 00:33:36,909
로안은 싸울 수 있나요?
542
00:33:37,167 --> 00:33:38,878
너무 일러요
543
00:33:39,708 --> 00:33:41,332
간단한 임무조차 실패하네요
544
00:33:41,357 --> 00:33:43,779
아뇨, 잘될 거예요
545
00:33:50,540 --> 00:33:51,653
왜 그래요?
546
00:33:55,806 --> 00:33:58,622
로안을 위해 내가
할 수 있는 일이 없어요
547
00:34:00,985 --> 00:34:04,668
클라크가 있는
아케디아로 돌아가요
548
00:34:13,932 --> 00:34:15,123
당신 목걸이가 ...
549
00:34:35,024 --> 00:34:37,828
시간이 됐다, 와인을 부어라
550
00:34:46,345 --> 00:34:48,268
뭐하러 왔소?
551
00:34:48,290 --> 00:34:52,456
마지막으로 포기하길
부탁드리러 왔어요
552
00:34:53,979 --> 00:34:56,266
여자애가 날 겁주려는 거냐?
553
00:34:56,291 --> 00:34:59,057
당신 골칫거리가 스카이크루라면
554
00:34:59,263 --> 00:35:02,771
로안 대신, 내게 도전해요
555
00:35:03,842 --> 00:35:05,227
우리가 해결할 수 있어요
556
00:35:06,972 --> 00:35:09,344
네겐 칼을 휘둘 가치가 없어
557
00:35:11,325 --> 00:35:13,673
난 당신 맘을 바꾸러 온 거요
558
00:35:15,368 --> 00:35:16,688
넌 못해
559
00:35:17,338 --> 00:35:20,922
트리샤나크루는 정의를 이룰 거다
560
00:35:21,185 --> 00:35:23,191
이제 나가, 내가 ...
561
00:35:41,292 --> 00:35:43,362
국왕 폐하 만세
562
00:35:55,590 --> 00:35:57,603
전하, 대사들이 왔습니다
563
00:36:06,844 --> 00:36:10,246
로안, 지금이라도
취소할 수 있어요
564
00:36:10,380 --> 00:36:13,514
당신이 실패했으니
아즈게다 방식으로 할 거요
565
00:36:14,113 --> 00:36:14,955
1 대 1 결투
566
00:36:15,629 --> 00:36:17,291
자리에 앉으시오, 대사
567
00:36:21,679 --> 00:36:24,037
트리샤나크루의 라파엘은 어딨나?
568
00:36:48,584 --> 00:36:51,179
대사가 아침에 시신으로 발견됐다
569
00:36:51,282 --> 00:36:52,781
심장이 멎었다
570
00:36:59,732 --> 00:37:01,654
사령관의 영혼이 그를
571
00:37:01,670 --> 00:37:02,810
안전히 집으로 인도하시길
572
00:37:07,070 --> 00:37:08,524
시작하지
573
00:37:11,296 --> 00:37:12,908
나도 죽일거지?
574
00:37:12,910 --> 00:37:14,910
무슨 소린지 모르겠네
575
00:37:18,040 --> 00:37:20,950
가족들의 명복을 빌어
576
00:37:22,321 --> 00:37:24,642
난 트리크루의 렉사를 존중한다
577
00:37:27,019 --> 00:37:29,053
우리는 함께 할 때 더 강하다
578
00:37:44,923 --> 00:37:46,275
브라이언
579
00:37:48,813 --> 00:37:49,919
우리 괜찮은 거지?
580
00:37:52,250 --> 00:37:55,072
이 사람들을 구한 건
잘한 거라 말해줘
581
00:37:56,454 --> 00:37:57,868
나도 그러고 싶어
582
00:38:00,425 --> 00:38:02,458
- 저기 ..
- 안돼
583
00:38:02,460 --> 00:38:04,897
안되겠어, 미안
584
00:38:04,922 --> 00:38:06,355
브라이언
585
00:38:38,694 --> 00:38:40,196
라일리?
586
00:38:40,198 --> 00:38:41,697
클라크
587
00:38:41,823 --> 00:38:43,499
라일리 ..
588
00:38:43,501 --> 00:38:45,868
살아있었구나
589
00:38:45,963 --> 00:38:47,449
이제 살았어
590
00:38:52,154 --> 00:38:54,662
라일리와 사람들을
의료구역으로 데려가
591
00:38:54,687 --> 00:38:57,683
아침에 모두 마을에
데려다 줄거라고 알려줘
592
00:39:04,481 --> 00:39:05,567
어디있어?
593
00:39:06,333 --> 00:39:07,855
수소발생기는 못가져왔어
594
00:39:08,620 --> 00:39:09,888
착륙할 때 파괴됐어?
595
00:39:09,913 --> 00:39:13,114
아냐, 근데 내가 선택했어
596
00:39:13,827 --> 00:39:17,580
장치 대신 사람들을 구하기로
597
00:39:19,101 --> 00:39:20,662
이제 우린 진짜 망했어
598
00:39:20,687 --> 00:39:22,351
아직 시간이 있잖아
599
00:39:22,515 --> 00:39:25,740
난 이제 더이상 무고한
생명은 희생시키지 않겠어
600
00:39:25,765 --> 00:39:27,229
금방 했어
601
00:39:28,438 --> 00:39:30,079
내가 한 결정이니
안고 살아가야지
602
00:39:30,081 --> 00:39:31,743
그래, 누가 살고 죽을지
결정하는게
603
00:39:31,768 --> 00:39:34,075
네가 처음은 아니지
늘 그랬으니까
604
00:39:34,108 --> 00:39:36,028
그래? 그럼 가서 말해
605
00:39:36,053 --> 00:39:38,379
라일리에게 내가
두고 와야했다고 말해
606
00:39:38,404 --> 00:39:39,654
됐어
607
00:39:40,177 --> 00:39:43,519
수소발생기 없이
몇 명이나 버틸 수 있을까?
608
00:39:44,284 --> 00:39:46,019
100명 밖에 안돼
609
00:39:49,361 --> 00:39:51,552
이제 사람들에게 뭐라고 하지?
610
00:39:51,986 --> 00:39:53,211
진실
611
00:39:54,204 --> 00:39:56,605
크라우드 소싱에 대해
얘기했었잖아
612
00:39:59,482 --> 00:40:00,813
총회를 열게
613
00:40:04,320 --> 00:40:05,774
어쩌려고?
614
00:40:08,035 --> 00:40:10,446
신의 용서를 바래야지
615
00:40:11,949 --> 00:40:14,046
자 이제 진실을 아셨으니
616
00:40:14,887 --> 00:40:16,519
두렵다는 것 압니다
617
00:40:17,198 --> 00:40:20,488
화난 것도 알아요, 하지만
제가 앨리를 없앨 때
618
00:40:20,513 --> 00:40:24,090
함께 헤쳐나갈 수
있다는 걸 알았어요
619
00:40:28,254 --> 00:40:31,140
알파정거장이 그 방법입니다
620
00:40:34,096 --> 00:40:36,322
우리 한 사람 한 사람 모두
621
00:40:36,564 --> 00:40:39,014
우주선에서 살아갈 거예요
622
00:40:40,343 --> 00:40:41,601
쉽진 않을 겁니다
623
00:40:41,929 --> 00:40:45,643
제 때 준비하려면
레이븐에게 지원이 필요해요
624
00:40:46,659 --> 00:40:48,258
할 일이 많을 겁니다
625
00:40:48,349 --> 00:40:51,322
하지만 이제 왜
해야 하는지 아실테죠
626
00:40:53,096 --> 00:40:54,966
우리가 하나로 뭉친다면
627
00:40:55,974 --> 00:40:57,779
제가 약속합니다
628
00:40:58,912 --> 00:41:01,145
우린 그저 생존하는게 아닙니다
629
00:41:03,137 --> 00:41:04,440
우린 번성할 거예요
630
00:41:12,006 --> 00:41:13,394
연설 멋졌어
631
00:41:13,855 --> 00:41:16,252
때론 희망이 진실보다
더 중요하잖아
632
00:41:16,687 --> 00:41:18,854
네 아빠가
자랑스러워 하실 거야
633
00:41:19,684 --> 00:41:21,991
일손이 더 필요했지, 충원됐어
634
00:41:30,806 --> 00:41:33,669
지금 모두 격납고로 가요
635
00:41:38,003 --> 00:41:40,276
지금 구할 수 있는
사람부터 구하는 거야