1 00:00:00,100 --> 00:00:01,115 . . . "سابقاً في "المـائة 2 00:00:01,350 --> 00:00:03,375 لونا)، أنتِ الأخيرة من نوعكِ) 3 00:00:03,410 --> 00:00:04,340 أخر من تبقي من (دماء الليل) 4 00:00:04,375 --> 00:00:06,396 هل يمكنكِ أخذها لتصحبين القائدة القادمة؟ 5 00:00:06,531 --> 00:00:08,403 كلا 6 00:00:08,438 --> 00:00:11,421 سنقبل الناس الذين انتهوا عن القتال 7 00:00:11,456 --> 00:00:12,444 ،وتوقفوا عن القتل 8 00:00:12,479 --> 00:00:15,446 قوم السماء) جعلوني أقتل) عائلتي بأكملها 9 00:00:15,481 --> 00:00:18,436 لم يتبقى لدي أحداً - أنا آسف جداً لخسارتكِ - 10 00:00:18,471 --> 00:00:22,398 ولكن الرقاقة، التكنولوجيا لقد أثرت علىنا جميعاً 11 00:00:22,433 --> 00:00:25,471 (أنا الملك (روان) لـ (أزغيدا والنائب لهذا العرش 12 00:00:25,506 --> 00:00:30,075 وحامل الشعلة - هذا كُفر - 13 00:00:30,450 --> 00:00:32,421 الشعلة لن تبقي العشائر في الخليج للأبد 14 00:00:32,456 --> 00:00:34,432 إن إتحدوا ضدنا - (سيأتونلـ(قوم السماء - 15 00:00:34,467 --> 00:00:36,467 والإشعاع سيأتي من أجلنا جميعاً 16 00:00:38,433 --> 00:00:40,450 علىنا أن نركز على النجاة من الإشعاع 17 00:00:40,485 --> 00:00:43,415 العثور على مكان آمن - هذا هو - 18 00:00:43,450 --> 00:00:45,452 نحن نقف في الحل القابل للتطبيق 19 00:00:45,496 --> 00:00:49,969 كم منا ستحمله السفينة بدون جهاز توليد المياه؟ 20 00:00:50,004 --> 00:00:52,450 .ليس أكثر من مائة 21 00:00:59,400 --> 00:01:02,421 وجبتين في اليوم لأشخاص يعملون بجد مثلنا 22 00:01:02,456 --> 00:01:03,928 لن نكون أي أصدقاء 23 00:01:03,963 --> 00:01:06,935 حسناً، إذا كان هناك شيء واحد يفهمه شعبنا، فهو التقنين 24 00:01:06,970 --> 00:01:08,436 بجانب ذلك، بمجرد أن نغلق تلك الأبواب 25 00:01:08,471 --> 00:01:11,400 ستنتاول وجبة واحدة في اليوم للخمسة سنوات القادمة 26 00:01:11,435 --> 00:01:13,436 جربي وجبة واحدة كل يوم ويوم 27 00:01:13,471 --> 00:01:17,412 جماعات الصيد تعود بصيد أقل وأقل 28 00:01:17,447 --> 00:01:18,457 (الفضل لصديقتكِ (نايلا 29 00:01:18,492 --> 00:01:20,442 نحن نحصل على لحوم أكثر من أي وقت مضي 30 00:01:20,477 --> 00:01:21,457 ولكنه لا يزال غير كافياً 31 00:01:21,492 --> 00:01:23,438 بدون وسيلة لصنع الماء العيش على البروتين 32 00:01:23,473 --> 00:01:28,446 ،كما فعلنا في (الأرك) ليس خياراً تذكر ذلك عندما نموت من الجوع 33 00:01:28,481 --> 00:01:33,412 لن أموت من الجوع لأنني لن أكون بالداخل 34 00:01:33,447 --> 00:01:34,440 أجل، ستكون بالداخل 35 00:01:34,475 --> 00:01:37,446 هل هذا يعني أنكِ أعددتِ القائمة؟ 36 00:01:37,481 --> 00:01:42,390 كلا، ماذا عن مياه الشرب؟ - كلارك)، لا تغيري الموضوع) - 37 00:01:42,425 --> 00:01:45,471 يجب أن نعرف من سيكون بداخل هذة الأبواب عندما يأتي الإشعاع 38 00:01:45,506 --> 00:01:47,444 لسنا بحاجة لمعرفة ذلك الآن 39 00:01:47,479 --> 00:01:49,941 نحتاج لمساعدة طبية عند البوابة الأمامية 40 00:01:49,976 --> 00:01:52,404 يبدو أن لدينا مرضى هناك 41 00:01:53,429 --> 00:01:56,407 لا تقتربوا 42 00:01:56,442 --> 00:02:00,454 من فضلكم، هم بحاجة (إلى دواء (قوم السماء 43 00:02:00,489 --> 00:02:02,442 تحركوا، تراجعوا 44 00:02:06,400 --> 00:02:08,415 !(نيكو) 45 00:02:08,450 --> 00:02:11,702 ماذا لو هاجم الأرضيون كما فعلوا مع (مورفي)؟ 46 00:02:11,737 --> 00:02:13,077 ماذا حدث لهم؟ 47 00:02:13,112 --> 00:02:16,412 المرض، خسرنا أربعين في الطريق 48 00:02:19,488 --> 00:02:21,475 لونا)؟) 49 00:02:24,404 --> 00:02:28,438 من فضلكم، لا تخذلوننا بسبب ما فعلته 50 00:02:29,488 --> 00:02:33,479 افسحوا لي الطريق من فضلكم 51 00:02:46,450 --> 00:02:50,453 أمي، ما هذا؟ 52 00:02:50,488 --> 00:02:54,779 الحمى، الجراح، القيء 53 00:02:55,496 --> 00:02:58,456 "إنه "إيرس - ما هو "إيرس"؟ - 54 00:02:58,491 --> 00:03:01,417 .غثيان الإشعاع الحاد 55 00:03:06,458 --> 00:03:09,425 متى بدأت الأعراض في الظهور؟ 56 00:03:09,460 --> 00:03:10,448 لست متأكدة 57 00:03:10,483 --> 00:03:12,479 تماماً قبل أن تبدأ الأسماك في الموت 58 00:03:12,514 --> 00:03:14,377 الأسماك تموت؟ 59 00:03:14,412 --> 00:03:18,411 تطفو على البحر حتي الأفق من كل إتجاه 60 00:03:18,446 --> 00:03:21,479 ،هذا ليس معدياً لنأخذهم إلى العيادة الطبية 61 00:03:21,514 --> 00:03:24,438 هيّا 62 00:03:24,473 --> 00:03:25,429 هيّا 63 00:03:34,479 --> 00:03:36,471 !لقد وصل بالفعل 64 00:03:36,472 --> 00:03:44,054 {\fnAndalus\fs38\b0\c&HFF0000&\3c&HFBF1F0&\4c&HFFFFFF&}\\ المائة \\ {\fnAndalus\fs38\b1\c&H09ACFF&\3c&HFFFFFF&}"الموسم الرابع، الحلقة الثالثة" "بعنوان: فرسان نهاية العالم الأربعة" 65 00:04:20,467 --> 00:04:23,408 المكان ليس آمناً لك هنا، ماذا تريد؟ 66 00:04:23,443 --> 00:04:25,440 أريدكِ أن تتعاملين مع شيء ما من أجلي 67 00:04:25,475 --> 00:04:27,438 بالطريقة التي تعاملتِ (فيها مع السفير (رافائيل 68 00:04:30,458 --> 00:04:32,943 يجب أن نتحدث على إنفراد 69 00:04:33,404 --> 00:04:35,429 إذا كنت لا تستطيع (أن تثق في (أندرا 70 00:04:35,464 --> 00:04:37,429 فلا يمكنك أن تثق بي 71 00:04:43,450 --> 00:04:48,436 الشعلة سٌرقت - كيف؟ متى؟ - 72 00:04:48,471 --> 00:04:52,971 من مهجعي وأنا أتدرب - كيف أمكنك أن تصبح مهملاً؟ - 73 00:04:53,429 --> 00:04:56,408 يجب أن نغلق المدينة ونبحث في كل مكان 74 00:04:56,443 --> 00:04:59,398 لا يمكننا ذلك 75 00:04:59,433 --> 00:05:02,439 إذا انتشر خبراً عن أنه قد فقد الشعلة 76 00:05:02,474 --> 00:05:07,386 العشائر الأخرى ستشكك في حكمه و(قوم الشجر) أولهم 77 00:05:07,421 --> 00:05:09,492 بعدها سأكون مضطراً للإجابة على أسئلتهم مع جيشّي 78 00:05:11,433 --> 00:05:14,416 ،أو يمكننا فقط العثور عليها من أين أبدأ؟ 79 00:05:14,417 --> 00:05:16,431 أياً كان من قام بذلك فقد دخل وخرج 80 00:05:16,466 --> 00:05:18,411 من البرج دون أن يراه أحد 81 00:05:18,446 --> 00:05:22,421 وللمخاطرة بذلك، يجب أن تهتم أكثر بالشعلة عن حياتها 82 00:05:22,456 --> 00:05:24,436 هي؟ - حاملة الشعلة الجديدة - 83 00:05:24,471 --> 00:05:26,454 ربما يجب عليك أن تنظر أقرب إلى الوطن 84 00:05:26,489 --> 00:05:28,390 أنّك لست محبوباً جداً 85 00:05:28,425 --> 00:05:31,398 (شعبي يريدون ملكاً من (أمة الجليد - السفراء لا يريدون ذلك - 86 00:05:31,433 --> 00:05:34,032 السفراء جبناء ويعرفون أنني سأقطع رؤوسهم 87 00:05:34,467 --> 00:05:37,458 حاملي الشعلة متعصبون 88 00:05:40,421 --> 00:05:41,914 كنت سأقوم بذلك بنفسي ولكن حراسي 89 00:05:41,949 --> 00:05:43,408 لن يسمحوا لي بأن أغيب عن ناظرهم 90 00:05:50,400 --> 00:05:51,496 سأتولى الأمر 91 00:05:58,446 --> 00:06:03,365 ما الخطب؟ لقد دربتِ قاتلة 92 00:06:03,400 --> 00:06:05,454 في الشارع، يطلقون (عليها (قاتلة السماء 93 00:06:05,489 --> 00:06:07,398 الموت القادم من السماء 94 00:06:07,433 --> 00:06:10,418 أنا فخورة جداً - يجب عليكِ ذلك - 95 00:06:10,453 --> 00:06:15,404 قتل واحد لمنع الآلاف هذة سياسة جيدة 96 00:06:22,425 --> 00:06:25,453 قلتِ إنه يوجد طعام هنا - يجب ذلك - 97 00:06:25,488 --> 00:06:27,446 هذة الغابات كانت جيدة دائماً بالنسبة إلي 98 00:06:29,442 --> 00:06:31,461 الآن، لا يوجد حشرات حتى 99 00:06:31,496 --> 00:06:33,442 حسناً، لحسن الحظ أنا لست جائعاً بما يكفي 100 00:06:33,477 --> 00:06:35,408 لكي أكون منزعجاً الآن 101 00:06:40,400 --> 00:06:46,398 (أنا نوعاً ما أشتاق إلى (بوليس كان لديهم هذا المشروب هناك 102 00:06:46,433 --> 00:06:49,488 حلو، مصنوع من حليب الغنم 103 00:06:49,523 --> 00:06:52,450 هل أعطته (أونتاري) إليك؟ 104 00:06:55,471 --> 00:06:57,471 أجل 105 00:06:58,492 --> 00:07:01,365 لقد أخبرتك، لم يكن كل شيء سيء 106 00:07:01,400 --> 00:07:03,421 لقد أخبرتني أنك كنت تحاول النجاة 107 00:07:03,456 --> 00:07:04,419 أجل 108 00:07:04,454 --> 00:07:06,398 ما الذي لم يكن سيئاً أيضاً يا (جون)، ممارسة الجنس؟ 109 00:07:06,433 --> 00:07:12,373 إيموري)، لا أريد التحدث عن هذا) - حسناً، إذن دعنا لا نتحدث - 110 00:07:12,408 --> 00:07:16,404 لم يكن لدي خيار، حسناً؟ - (إيموري) - 111 00:07:18,462 --> 00:07:21,429 لم يكن لدي خيار 112 00:07:34,442 --> 00:07:37,467 إلى أين أنت ذاهب؟ - (سأذهب إلى (أركاديا - 113 00:07:37,502 --> 00:07:41,462 ماذا؟ لماذا؟ - أنا لص أفضل من صياد - 114 00:07:41,497 --> 00:07:43,436 سأتي معك - كلا - 115 00:07:43,471 --> 00:07:45,462 سأجذب إهتمام أقل بمفردي 116 00:07:51,471 --> 00:07:54,483 الليلة سنتناول وجبة - حسناً - 117 00:07:59,492 --> 00:08:01,407 حالتهم تزداد سوءاً 118 00:08:01,442 --> 00:08:03,429 لا بد أن هناك شيئاً يمكننا فعله 119 00:08:03,464 --> 00:08:06,454 الـ (ديلاكتافين) قد يساعد ولكن (ريفين) أغلقت على الأدوية 120 00:08:06,489 --> 00:08:07,453 دع (ريفين) لي 121 00:08:07,488 --> 00:08:11,448 ما الذي أظهرته الفحوصات بالضبط؟ - التعرض للإشعاع حاد - 122 00:08:11,483 --> 00:08:14,450 بدون علاج، لا توجد لديهم فرصة للتعافي 123 00:08:14,485 --> 00:08:16,412 يبدو أن الإشعاع داخلي 124 00:08:16,447 --> 00:08:19,204 من تناول سمكة مشعة ولا شيء من هذة الأعراض 125 00:08:19,239 --> 00:08:20,407 يبدو بسبب التعرض الجوي للإشعاع 126 00:08:20,442 --> 00:08:24,369 هذة أخبار جيدة - ليست لهم - 127 00:08:24,404 --> 00:08:27,479 هل تعتقد أنني أستحق ذلك لرفضي الشعلة؟ 128 00:08:27,514 --> 00:08:30,398 لا أحد يستحق أن يعاني 129 00:08:30,433 --> 00:08:32,458 كما أن هذا قد يحدث على أيه حال 130 00:08:32,493 --> 00:08:33,450 هذا يستحق المحاولة 131 00:08:37,400 --> 00:08:40,412 إنهم كل ما تبقي من شعبي 132 00:08:40,447 --> 00:08:45,475 هل يمكنكِ إنقاذهم؟ - سنبدل قصارى جهدنا - 133 00:08:45,510 --> 00:08:48,417 أعدكِ بذلك 134 00:08:50,425 --> 00:08:55,483 أخبرني شيء جيد - ريفين) تبحث لنا) - 135 00:08:59,462 --> 00:09:01,438 قرية (لونا) هنا وإذا كان السمك 136 00:09:01,473 --> 00:09:05,425 في تلك المياه يموت يعني أننا هالكون لا محالة 137 00:09:05,467 --> 00:09:07,365 لا أفهم 138 00:09:07,400 --> 00:09:09,403 آلي) قالت أن لدينا ستة أشهر) - ليس لدينا هذا - 139 00:09:09,438 --> 00:09:13,377 حسناً، كم تبقى لنا؟ - من الصعب الجزم بذلك - 140 00:09:13,412 --> 00:09:16,467 الإشعاع ينتشر بتيارات المياه وتحمله تيارات المحيط 141 00:09:16,502 --> 00:09:17,461 لذا، هذا ليس علماً دقيقاً 142 00:09:17,496 --> 00:09:20,412 ولكن المؤشرات المبدئية توضح أن الفصائل الصغيرة تموت أولاً 143 00:09:20,447 --> 00:09:22,382 الأسماك والحشرات 144 00:09:22,417 --> 00:09:25,467 بناء على البيانات الجديدة . . . أعتقد أن لدينا 145 00:09:25,502 --> 00:09:28,454 شهرين من البقاء على قيد الحياة 146 00:09:30,404 --> 00:09:31,423 ربما أقل 147 00:09:31,458 --> 00:09:34,461 الأرك) لن تكون جاهزة) - ستوشك على ذلك - 148 00:09:34,496 --> 00:09:36,462 إذا قمنا بمضاعفة ساعات العمل وعملنا على مدار الساعة 149 00:09:36,497 --> 00:09:38,421 ينبغي أن نكون قادرين على تحقيق الغلق التام 150 00:09:38,456 --> 00:09:40,382 قبل هطول المطر الأسود 151 00:09:40,417 --> 00:09:42,446 يجب علينا فقط أن نقرر من سيعيش هنا 152 00:09:42,483 --> 00:09:44,475 ريفين)، نحن لن نتحدث) عن القائمة مرة أخرى 153 00:09:44,510 --> 00:09:47,369 كلارك)، الوقت ينفذ منا) 154 00:09:47,404 --> 00:09:49,492 يجب أن نضع خطة لليوم الذي نغلق فيه الأبواب 155 00:09:49,527 --> 00:09:51,369 فلتتحقّقي من الأمر ولكن تأكدي 156 00:09:51,404 --> 00:09:52,423 أن فقط الناجون لديهم أسلحة 157 00:09:52,458 --> 00:09:54,429 فلتوافقي على بروتوكولات للتعامل مع الناس 158 00:09:54,464 --> 00:09:57,444 الذين سيغضبون لعدم إختيارهم 159 00:09:57,479 --> 00:10:00,425 لقد طلبتِ مني أن أكون مسئولة عن التقنين 160 00:10:00,460 --> 00:10:05,462 وأنا أقوم بذلك، ولكن إختيار من يحيا ويموت هو تخصصكِ 161 00:10:10,412 --> 00:10:11,471 لا يجب أن يأخذ أحد السيارة 162 00:10:19,442 --> 00:10:22,436 أخرج من السيارة - عليّ أخذ جولة - 163 00:10:22,471 --> 00:10:24,446 إدارة الموارد يجب أن يمر من خلالي 164 00:10:24,496 --> 00:10:26,479 وآلا يجب أن تعمل 165 00:10:26,514 --> 00:10:28,462 على إغلاق الثقب في القسم الخامس؟ 166 00:10:34,442 --> 00:10:39,492 إغلاق ثقب بسفينة التي بإمكانها إنقاذ مائة شخص فقط؟ 167 00:10:39,527 --> 00:10:42,438 لماذا أنتم مندهشون؟ 168 00:10:42,473 --> 00:10:46,421 أنا مهندس، ليس لدينا وسيلة لتوليد الماء 169 00:10:46,456 --> 00:10:48,407 العدد الأصعب هو 400 170 00:10:48,442 --> 00:10:52,511 هل يمكنكِ الحكم على 400 فرداً من شعبنا بالموت؟ 171 00:10:52,546 --> 00:10:54,496 ليس لدينا خيار 172 00:11:00,417 --> 00:11:02,390 ماذا لو كان لديكم؟ 173 00:11:02,425 --> 00:11:05,479 ماذا لو أخبرتكم أنه قد يكون هناك ملجأ للطوارئ 174 00:11:05,514 --> 00:11:08,419 على بعد أقل من يوم من هنا 175 00:11:08,454 --> 00:11:11,633 ملجأ للطواري بٌني لإنقاذ الآلاف؟ 176 00:11:12,404 --> 00:11:13,943 لقد تفحصنا ملفات الحاكم 177 00:11:13,978 --> 00:11:15,483 جميع الملاجئ التي أخذتموها في إعتباركم 178 00:11:15,518 --> 00:11:18,450 تم إدراجها كخطرة أو غير قابلة للحياة 179 00:11:18,485 --> 00:11:22,492 والآن (ماونت ويذر) أيضاً - هذة كانت ملاجئ حكومية - 180 00:11:29,454 --> 00:11:31,432 طائفة يوم الهلاك؟ 181 00:11:31,467 --> 00:11:35,377 هذا صحيح، البداية الثانية - هل بنوا غرف محصنة؟ - 182 00:11:35,412 --> 00:11:36,462 التكنولوجيا الخاصة بهم كانت مبنية بأكملها 183 00:11:36,497 --> 00:11:38,461 على النجاة من نهاية العالم 184 00:11:38,496 --> 00:11:43,373 ولماذا لم تأخذونها في الإعتبار؟ - لم نتمكن من إثبات وجودها - 185 00:11:43,408 --> 00:11:48,467 إذن لماذا تنظر في الأمر الآن؟ - لأنه قبل الآن، لم نكن بحاجة إليها - 186 00:11:48,502 --> 00:11:51,421 لقد عثرت عليها، أليس كذلك؟ 187 00:11:53,450 --> 00:11:55,471 لا يمكننا التأكد حتى نتحقق من الأمر 188 00:11:58,467 --> 00:12:01,411 كلا، لا محالة 189 00:12:01,446 --> 00:12:05,369 نحتاج لتلك السيارة لسحب القطع لما نبنيه والذي يزن 3 أطنان 190 00:12:05,404 --> 00:12:07,454 أجل، ولكن إذا كان محقاً لن نصبح بحاجة لهذا 191 00:12:07,489 --> 00:12:09,488 هل يمكنني التحدث إليكما؟ 192 00:12:13,454 --> 00:12:14,952 (هل يمكنك أن تذكر (كلارك 193 00:12:14,987 --> 00:12:17,982 المرة السابقة التي ذهب فيها (جاها) باحثاً عن الخلاص؟ 194 00:12:18,017 --> 00:12:19,444 ريفين)، إذا كانت هذه) الغرفة حقيقية 195 00:12:19,479 --> 00:12:22,442 يمكننا إنقاذ أكثر من مائة شخص 196 00:12:22,477 --> 00:12:25,436 ،إذا لم تكن حقيقية فسنخسر يوم آخر 197 00:12:25,471 --> 00:12:29,421 مهلاً، انظري، إذا لم تكن حقيقية سأقوم بإعداد القائمة 198 00:12:30,479 --> 00:12:32,417 اتفقنا؟ 199 00:12:35,438 --> 00:12:39,421 افعلا ما تريدان فلدي سفينة لأغلقها 200 00:12:43,479 --> 00:12:45,471 أنا سأقود 201 00:12:54,421 --> 00:12:56,403 النهاية قادمة 202 00:12:56,438 --> 00:13:00,365 إسمعوا ما أقوله هذة المرة 203 00:13:00,400 --> 00:13:03,448 النهاية قريبة وهي قادمة قريباً 204 00:13:03,483 --> 00:13:06,365 لقد ألقى هذة الخطبة قبل أسبوعين من القنابل 205 00:13:06,400 --> 00:13:09,404 العالم مظلم ويزداد ظلاماً في كل وقت 206 00:13:09,439 --> 00:13:11,433 كل شيء كنا نثق به تحول ضدنا 207 00:13:11,468 --> 00:13:13,373 الحكومة والدين 208 00:13:13,408 --> 00:13:16,438 حتي التكنولوجيا أصبحت سلاحاً في أيديهم 209 00:13:16,473 --> 00:13:18,955 تٌستخدم لتسميم عقولنا 210 00:13:18,990 --> 00:13:21,403 أعرف أنكم تتألمون 211 00:13:21,438 --> 00:13:24,479 أعرف أنكم خائفون ولكن لا يجب أن يكون الأمر هكذا 212 00:13:24,514 --> 00:13:27,963 هناك مخرجاً من الظلام 213 00:13:27,998 --> 00:13:32,012 يمكنني أن أريكم إياه يمكن إنقاذكم 214 00:13:32,488 --> 00:13:34,390 انضموا إلى 215 00:13:34,425 --> 00:13:39,408 انضموا إلينا، ومعاً عندما يأتي الفرسان 216 00:13:39,443 --> 00:13:42,208 من الرماد، سننهض 217 00:13:43,675 --> 00:13:46,633 من فضلك، أخبرني أن لديك أكثر من هذا 218 00:13:48,604 --> 00:13:51,607 في العامين السابقين للقنابل كادوغان) باع معظم) 219 00:13:51,642 --> 00:13:56,697 الحيازات العقارية للطائفة الثانية لتوليد عشرات الملايين من الدولارات 220 00:13:56,732 --> 00:14:00,292 ولكن كان هناك شيء واحد لم يقم ببيعه 221 00:14:02,600 --> 00:14:06,607 لقد وجدت هذا في سيرته الذاتية، إنه منزل طفولته 222 00:14:06,642 --> 00:14:09,662 والده بنى غرفة محصنة هناك لإنقاذ العائلة 223 00:14:09,697 --> 00:14:13,283 أعتقد أن (كادوغان) إستخدم نقود الكنيسة لتوسيعها 224 00:14:13,718 --> 00:14:17,657 لقد ترعرع هناك - ربما إحتفظ به لقيمة عاطفية - 225 00:14:17,692 --> 00:14:21,638 والده كان يضربه بشكل يومي في هذا المنزل 226 00:14:21,673 --> 00:14:23,582 ولقد كره العيش هناك 227 00:14:23,617 --> 00:14:25,654 لماذا تحتفظ به إذا كنت ستبيع كل شيء آخر؟ 228 00:14:25,689 --> 00:14:29,163 ،لأن الغرفة المحصنة هناك يمكنني الشعور بذلك 229 00:14:29,198 --> 00:14:32,638 هذا الرجل يبدو متعصب ديني بالنسبة لي 230 00:14:32,673 --> 00:14:36,627 ربما، أو ربما كان قائداً 231 00:14:36,662 --> 00:14:39,667 ينوي القيام بما يتطلبه الأمر لإنقاذ شعبه 232 00:14:53,646 --> 00:14:54,661 انظروا من عاد 233 00:14:54,696 --> 00:15:00,569 إعتقدنا أنك هربت مع صديقتك - هل أنت غيور، يا (ميلر)؟ - 234 00:15:00,604 --> 00:15:01,623 هناك ما يكفي مني للتجول بالمكان 235 00:15:01,658 --> 00:15:03,683 بالطبع، (براين) سيقوم على الأرجح بركل مؤخرتي 236 00:15:03,718 --> 00:15:06,611 هل أنت هنا لتبقى، يا (جون)؟ 237 00:15:06,646 --> 00:15:08,667 حتى يطرأ شيء أفضل، أجل 238 00:15:12,638 --> 00:15:14,629 اغلقوا البوابة 239 00:15:15,692 --> 00:15:17,683 حسناً، فلتبدأوا التشغيل 240 00:15:42,608 --> 00:15:44,688 ،لقد أخبرت (جاكسون) بالفعل لا يمكننا التخلي عن أي شيء 241 00:15:44,723 --> 00:15:49,640 خاصة المضادة للإشعاع - نحن نتحدث عن 7 جرعات - 242 00:15:49,675 --> 00:15:51,679 (هذا ربع إمداداتنا، يا (آبي 243 00:15:51,714 --> 00:15:53,683 إمدادات يجب أن تكفينا لخمسة سنوات 244 00:15:53,718 --> 00:15:57,642 على كوكب مشع، سنحتاج لكل قرص من تلك الأقراص 245 00:15:57,677 --> 00:16:00,611 وأنتِ تعرفين ذلك - أنتِ محقة - 246 00:16:00,646 --> 00:16:02,654 لقد وضعناكِ مسئولة عن الإمدادات 247 00:16:02,689 --> 00:16:04,662 . . . إنه قراركِ، ولكن هؤلاء الناس 248 00:16:04,697 --> 00:16:07,629 هل ستفلح؟ 249 00:16:10,625 --> 00:16:14,642 هل يمكنكِ أن تضمنين أن الدواء سينقذهم؟ 250 00:16:16,625 --> 00:16:18,657 لا يمكنكِ ذلك 251 00:16:18,692 --> 00:16:20,692 لأن (الديلاكتيفين) يجب أن يُستخدم 252 00:16:20,727 --> 00:16:24,658 في أقل من 24 ساعة من التعرض للإشعاع 253 00:16:25,701 --> 00:16:27,033 هذا مكتوب على الملصق 254 00:16:27,791 --> 00:16:29,608 معدل الفعالية ينخفض 255 00:16:29,633 --> 00:16:34,390 أجل، ولكن هذا لا يعني أنه لن يعمل 256 00:16:35,293 --> 00:16:37,409 يجب أن نحاول - كلا - 257 00:16:38,430 --> 00:16:40,273 هناك طفلة بالداخل معهم 258 00:16:41,734 --> 00:16:43,976 على الأقل أعطيني ما يكفي لها 259 00:16:44,903 --> 00:16:47,137 أنا آسفة، ولكن لا يمكننا إهدار إمداداتنا 260 00:16:47,446 --> 00:16:48,368 على فرصة ضئيلة 261 00:16:48,393 --> 00:16:53,343 إذا تمكنا من إنقاذ حياة واحدة هل ستلقبين ذلك إهداراً؟ 262 00:16:53,345 --> 00:16:57,678 حتي إذا أفلح الأمر حتي إذا أنقذناهم اليوم 263 00:16:59,498 --> 00:17:03,426 سيموتون من الإشعاع بعد شهرين 264 00:17:06,483 --> 00:17:08,645 أخبري ذلك لنفسكِ إذا أردتِ ذلك 265 00:17:10,371 --> 00:17:12,906 ولكن الإشعاع لن يقتل هذه الطفلة 266 00:17:13,649 --> 00:17:14,931 أنتِ من تقتلنيها 267 00:18:00,087 --> 00:18:01,456 هل تبحثين عن هذا؟ 268 00:18:05,850 --> 00:18:08,785 مين أين حصلت على ..؟ لا تهتم 269 00:18:08,787 --> 00:18:10,774 لم أكن أعرف كم تحتاجين لذلك أخذتها بأكملها 270 00:18:12,791 --> 00:18:15,658 ماذا تنتظرين؟ اذهبا، وتصرفا كأطباء 271 00:18:16,721 --> 00:18:18,399 أعطيها إلى الطفل أولاً 272 00:18:18,424 --> 00:18:21,382 وإذا أفلح الأمر أعطيها إلى البقية 273 00:18:28,588 --> 00:18:31,818 (أنا سعيدة أنك عدت، يا (جون لقد كنت قلقة عليك 274 00:18:32,648 --> 00:18:33,899 شكراً لكِ 275 00:18:38,781 --> 00:18:39,582 حسناً 276 00:18:39,584 --> 00:18:43,112 لا بأس، حسناً؟ 277 00:18:48,162 --> 00:18:49,728 (أدريا) 278 00:18:52,697 --> 00:18:54,025 لا بأس 279 00:18:58,805 --> 00:19:00,374 يمكنكِ أن تثقين بهم 280 00:19:04,503 --> 00:19:06,706 هذا مثل الطعام فقط ضعيه في فمكِ 281 00:19:06,731 --> 00:19:08,258 وإبتلعيه بالماء 282 00:19:10,891 --> 00:19:14,884 ها أنتِ ذا 283 00:19:17,022 --> 00:19:20,923 رويداً، رويداً أنا أمسككِ 284 00:19:23,072 --> 00:19:24,294 ماذا عن الآخرين؟ 285 00:19:24,296 --> 00:19:26,896 سنراقب (أدريا) عن قرب خلال الساعات القليلة الماضية 286 00:19:27,280 --> 00:19:30,677 إذا تحسنت أعراضها بعدها سنعالج البالغين 287 00:19:31,200 --> 00:19:32,583 شكراً لكم 288 00:19:50,048 --> 00:19:53,040 والده تم إعدامه لأنه سرق الدواء لإنقاذه 289 00:19:54,930 --> 00:19:56,700 من كان يعرف ذلك؟ 290 00:19:57,653 --> 00:19:58,848 أنا كنت أعرف 291 00:20:35,811 --> 00:20:38,469 إلى أين أنتِ ذاهبة؟ - فلتكن ذكياً وتراجع - 292 00:20:38,494 --> 00:20:40,048 مهلاً، كلا، كلا 293 00:20:40,492 --> 00:20:41,985 كلا، نحن هنا من أجل التقنية 294 00:20:42,692 --> 00:20:44,138 هذا يكفي 295 00:20:48,157 --> 00:20:49,232 ما الفائدة؟ 296 00:20:49,257 --> 00:20:50,771 آلي) إستخدمت التكنولوجيا) للسيطرة علينا 297 00:20:50,905 --> 00:20:53,272 لن يستولي أحد على عقولنا مرة أخرى 298 00:20:59,088 --> 00:21:01,134 اتبعها، ولترى أين ستذهب 299 00:21:17,867 --> 00:21:20,101 أنتِ حاملة الشعلة الجديدة إذاً 300 00:21:20,523 --> 00:21:24,339 هذا مكان مقدس ارحلي قبل أن تتعرضي للأذى 301 00:21:24,410 --> 00:21:25,787 أعطيني الشعلة 302 00:21:27,623 --> 00:21:31,261 هي لا تخصكِ ولا تخص ملككِ 303 00:21:32,808 --> 00:21:34,749 لن أسمح لكِ بالمغادرة بها 304 00:21:34,902 --> 00:21:36,793 ليس لديكِ خيار 305 00:21:44,907 --> 00:21:48,195 أسلوب جيد، أنا أعرفه جيداً 306 00:21:55,089 --> 00:21:57,705 توقفي، أخفضي السيف (يا (أوكتافيا 307 00:21:57,707 --> 00:22:01,208 لديها الشعلة - إنها ابنتي - 308 00:22:16,347 --> 00:22:19,047 (أنا سأتحدث إلى (روان إذا أعدنا إليه الشعلة 309 00:22:19,072 --> 00:22:22,717 يمكنني أن أقنعه بإظهار الرحمة - أزغيدا) لا تعرف الرحمة) - 310 00:22:25,973 --> 00:22:27,935 (أعطيني الشعلة يا (جايا 311 00:22:29,374 --> 00:22:30,562 إنها حول عنقها 312 00:22:30,587 --> 00:22:32,957 هذا ليس شيئاً سوى طوطم ترتديه 313 00:22:32,982 --> 00:22:34,852 منذ أن إنضمت لهذة الجماعة 314 00:22:35,078 --> 00:22:37,912 أنتِ تتدخلين في أموراً لا يمكنكِ فهمها 315 00:22:38,090 --> 00:22:41,846 هذا خطأ، أنا حاملة الشعلة وسأشرف جماعتي 316 00:22:42,409 --> 00:22:45,839 جماعة أمنتِ بها من قبل - لا تشككين في إخلاصي - 317 00:22:45,864 --> 00:22:48,092 التابعة المخلصة قد تموت 318 00:22:48,117 --> 00:22:50,657 قبل إعطاء الشعلة إلى ملك لا يستحقها 319 00:22:50,682 --> 00:22:52,159 !(ملك (أزغيدا 320 00:22:52,372 --> 00:22:56,347 لقد أفسدتِ إيماننا هيدا) ستشعر بالعار) 321 00:22:56,372 --> 00:22:58,766 أنا أفعل ما هو الأفضل (لـ(شعب الشجر 322 00:22:58,939 --> 00:23:01,995 كنتِ ستفهمين ذلك إذا بقيتِ وقمتِ بواجبك 323 00:23:02,020 --> 00:23:03,137 لم تم إستدعائي 324 00:23:03,139 --> 00:23:06,875 إبنتي لم يكن مٌقدراً لها لتجوب الأرض 325 00:23:06,900 --> 00:23:08,875 (تبحث عن (دماء الليل 326 00:23:08,900 --> 00:23:12,168 ابنتي كان مٌقدراً لها قيادة الجيوش 327 00:23:12,193 --> 00:23:15,485 ابنتي كان مٌقدراً لها قيادة شعبنا 328 00:23:18,321 --> 00:23:20,421 يبدو أنكِ عثرتِ على تلك الابنة الآن 329 00:23:20,423 --> 00:23:22,367 روان) أرسلني إلى هنا لقتلكِ) 330 00:23:23,625 --> 00:23:26,026 إذا لم أعد بالشعلة سيرسل آخرون 331 00:23:26,028 --> 00:23:30,767 إذا كانت روح القادة تشهد ذلك، فليكن ما يكن 332 00:23:32,767 --> 00:23:34,006 (إندرا) 333 00:23:34,326 --> 00:23:36,704 أخبريني ماذا يجب أن أفعل هنا 334 00:23:36,877 --> 00:23:39,140 بدون الشعلة الملك عرضة للخطر 335 00:23:39,411 --> 00:23:42,510 يجب علينا القتال حتي نبقيه على العرش 336 00:23:43,495 --> 00:23:45,012 إذا كان هذا ما تريدينني أن أفعله 337 00:23:45,310 --> 00:23:47,982 سأفعل هذا من أجلكِ 338 00:23:48,387 --> 00:23:50,484 يمكنني الهرب - سيعثر عليكِ - 339 00:23:51,021 --> 00:23:53,020 لا تتخلي عن حياتكِ 340 00:23:54,022 --> 00:23:56,624 هذا ما قلتيه في اليوم الذي رحلت فيه 341 00:23:58,315 --> 00:24:00,379 ما زلتِ لا تفهمين 342 00:24:02,665 --> 00:24:04,064 !اللصوص 343 00:24:04,066 --> 00:24:05,799 إذا عثروا على الشعلة سيقومون بتدميرها 344 00:24:09,442 --> 00:24:11,042 سآخذ النفق 345 00:24:12,766 --> 00:24:13,657 انتظري 346 00:24:26,702 --> 00:24:27,819 أسقطوا أسلحتكم 347 00:24:28,994 --> 00:24:30,491 أنتم ترتبكون خطاً 348 00:24:30,493 --> 00:24:34,261 نحن نريد التقنية فقط لا يجب أن يٌصاب أحد بأذى 349 00:24:41,210 --> 00:24:42,403 كلا 350 00:24:44,737 --> 00:24:45,710 أعطيني الحقيبة 351 00:24:45,735 --> 00:24:48,483 كلا، دعني وشأني أعد إلى الحقيبة 352 00:24:49,971 --> 00:24:51,244 لا تقم بذلك 353 00:24:59,347 --> 00:25:01,745 من فضلك، هذة ليست تقنية 354 00:25:01,770 --> 00:25:03,903 هذة هي روح القادة 355 00:25:05,238 --> 00:25:07,835 (من فضلك، يا (إيليان لست مضطراً لفعل هذا 356 00:25:08,595 --> 00:25:09,765 بل أنا مضطر 357 00:25:13,665 --> 00:25:15,351 من أجل والدتي 358 00:25:36,908 --> 00:25:38,407 لقد رحلوا 359 00:26:04,023 --> 00:26:05,656 آسفة بشأن القلادة 360 00:26:08,024 --> 00:26:11,603 لا تتأسفي، هذة كانت خطة جيدة 361 00:26:13,002 --> 00:26:14,402 شكراً لكِ 362 00:26:24,009 --> 00:26:26,174 لقد حصلتِ على ما تريدين 363 00:26:27,289 --> 00:26:28,690 وأنتِ أيضاً 364 00:26:50,131 --> 00:26:51,671 (إندرا) 365 00:26:55,912 --> 00:26:59,868 إنها عائلتي - روان) سيريدها ميتة) - 366 00:27:00,283 --> 00:27:02,883 ليس إذا لم يعتقد أنها هي 367 00:27:33,618 --> 00:27:34,523 مهلاً، مهلاً 368 00:27:34,548 --> 00:27:36,965 ماذا تفعل هنا بحق الجحيم؟ - الآن ليس وقتاً جيداً - 369 00:27:44,602 --> 00:27:46,693 الصرصور يظل صرصوراً، أليس كذلك؟ 370 00:27:46,718 --> 00:27:48,607 (حقاً، يا (ريفين ليس الآن 371 00:27:52,611 --> 00:27:54,660 لقد أهدرنا جرعة واحدة 372 00:28:11,380 --> 00:28:15,704 فكّري في الأمواج، يا عزيزتي 373 00:28:16,913 --> 00:28:19,654 هل يمكنكِ سماعهم؟ 374 00:28:19,976 --> 00:28:23,396 ... تنسل من تحتنا بلطف 375 00:28:25,108 --> 00:28:28,527 .نحن سنكون مع الأمواج قريباً 376 00:28:48,120 --> 00:28:51,817 لقد انتهي قتالك 377 00:29:51,078 --> 00:29:54,321 كودغان) تعلّم كيف) ينجو من والده 378 00:29:54,346 --> 00:29:56,509 لقد طاردوه في تلك الغابات 379 00:30:06,155 --> 00:30:07,305 هذا هو 380 00:30:07,330 --> 00:30:10,756 حسناً، إذا كان هناك شخصاً محظوظاً، فهو نحن 381 00:30:12,488 --> 00:30:13,632 هل تسمعون هذا؟ 382 00:30:16,526 --> 00:30:17,836 لا توجد حشرات 383 00:30:20,383 --> 00:30:21,240 ماذا؟ 384 00:30:21,242 --> 00:30:23,081 لونا) قالت أن السمك يموت) 385 00:30:24,627 --> 00:30:26,078 ماذا ستنتاول الأشياء التي تأكل السمك 386 00:30:26,080 --> 00:30:27,928 والحشرات الآن؟ 387 00:30:30,095 --> 00:30:33,151 ما حدث إلينا يستحق راحة 388 00:30:38,051 --> 00:30:39,737 عم نبحث؟ 389 00:30:39,762 --> 00:30:42,226 لا بد أن الغرفة المحصنة متواجدة عند أدني نقطة 390 00:30:42,444 --> 00:30:44,782 أي شيء هيكلياً، إحذرا 391 00:30:46,029 --> 00:30:49,394 هي محظوظة إنك بجانبها القيادة هي مسعى وحيد 392 00:30:49,419 --> 00:30:52,970 ولكن، أنت تساعدها 393 00:30:54,586 --> 00:30:56,039 لقد أخطأت في هذا 394 00:30:57,562 --> 00:30:59,807 ما زلت تلوم نفسك على قتل هذا الجيش 395 00:31:01,799 --> 00:31:03,180 لقد إرتكبت أخطاء هذا صحيح 396 00:31:03,377 --> 00:31:05,516 ولكن نواياك كانت نقية 397 00:31:05,700 --> 00:31:08,119 كل خيار قمت به قمت به لإنقاذ شعبك 398 00:31:09,922 --> 00:31:12,635 حتي إطلاق النار علي مرتين 399 00:31:13,619 --> 00:31:16,127 طالما أن هذة هي الحقيقة أنت لا تحتاج للخلاص 400 00:31:16,796 --> 00:31:19,397 من الأفضل أن نأمل هذا - ما هذا؟ - 401 00:31:19,559 --> 00:31:22,766 حسناً، إذا كنت مخطئاً وكان هناك جحيماً 402 00:31:24,665 --> 00:31:26,364 أعتقد أنني سأراك هناك 403 00:31:27,067 --> 00:31:28,513 كم عدد الناس الذين عليك إنقاذهم 404 00:31:28,538 --> 00:31:30,030 قبل أن تسامح نفسك؟ 405 00:31:31,950 --> 00:31:33,266 هنا 406 00:31:42,408 --> 00:31:43,823 ابقي خلفي 407 00:31:52,723 --> 00:31:54,332 انتبهي لرأسكِ 408 00:31:56,318 --> 00:31:57,673 حسناً 409 00:32:31,597 --> 00:32:33,675 "من الرماد، سننهض" 410 00:32:35,663 --> 00:32:37,340 ليس هذا الرجل 411 00:32:43,026 --> 00:32:44,532 الختم الحادي عشر 412 00:32:44,997 --> 00:32:47,030 وإيمانهم إستند على 12 ختماً 413 00:32:47,055 --> 00:32:50,354 الأتباع يمكنهم إتباع ذلك عن طريق فتحه في وقت واحد 414 00:32:50,509 --> 00:32:53,147 فقط أولئك من وصلوا إلى المستوى الـ 12 415 00:32:53,364 --> 00:32:55,210 يمكنهم تحقيق الخلاص 416 00:32:57,482 --> 00:32:59,894 ربما هذا هو السبب أنهم لم يسمحوا له بالدخول 417 00:33:01,788 --> 00:33:03,087 لقد كنت محقاً 418 00:33:05,347 --> 00:33:07,098 ماذا لو ما زالوا بالداخل؟ 419 00:33:11,705 --> 00:33:14,754 مرحباً، هل أحد بالداخل؟ 420 00:33:23,324 --> 00:33:25,027 ما زال مغلقاً 421 00:33:26,086 --> 00:33:28,292 لا يوجد أقفال ولا مقابض 422 00:33:28,493 --> 00:33:31,235 هذا لأنه مصمماً لأن ينفتح من الداخل 423 00:33:32,172 --> 00:33:35,949 أو من الخارج بواسطة شخص لديه سيارة 424 00:34:01,630 --> 00:34:04,962 ماذا حدث؟ - لنذهب ونكتشف - 425 00:34:13,308 --> 00:34:14,572 لقد أفلح الأمر 426 00:34:32,485 --> 00:34:34,191 !هذا مستحيل 427 00:34:42,728 --> 00:34:44,071 لم يكن مغلقاً بإحكام 428 00:34:44,096 --> 00:34:46,871 الإشعاع كان يقتلهم في غضون أيام 429 00:34:47,029 --> 00:34:48,531 .هذا لن ينقذ أي شخص 430 00:35:00,078 --> 00:35:01,441 أتركونا 431 00:35:15,290 --> 00:35:19,641 ،كان واحداً من اللصوص كنت مخطئاً حول حاملي الشعلة 432 00:35:22,860 --> 00:35:24,368 والشعلة؟ 433 00:35:29,824 --> 00:35:33,169 دٌمرت قبل أن أتمكن من قتله 434 00:35:34,824 --> 00:35:36,315 أنا آسفة 435 00:35:43,188 --> 00:35:44,954 سيكون الأمر أكثر خطورة الآن 436 00:35:45,298 --> 00:35:48,244 المزيد من الناس يجب أن يموتوا لإبقائي في السلطة 437 00:35:49,832 --> 00:35:51,845 لا شيء من هذا يزعجكِ 438 00:35:53,251 --> 00:35:54,784 (قاتلة السماء) 439 00:35:56,120 --> 00:36:00,712 لقد تبع الناس الشعلة والآن سيتبعون السيف 440 00:36:01,076 --> 00:36:04,273 لنأمل أن تعثر (كلارك) على طريقة لإنقاذنا قبل أن يضطروا لذلك 441 00:36:06,331 --> 00:36:07,519 اخرجي 442 00:36:14,561 --> 00:36:16,561 أخيرأً 443 00:36:18,460 --> 00:36:19,631 (إيموري) 444 00:36:27,488 --> 00:36:30,842 جون)، ما الخطب؟) 445 00:36:32,428 --> 00:36:34,946 يبدو أننا سنحتاج لشعبي بعد كل شيء 446 00:36:34,948 --> 00:36:36,063 هناك عاصفة قادمة 447 00:36:36,088 --> 00:36:36,952 عندما تضرب العاصفة يجب أن نتواجد 448 00:36:36,977 --> 00:36:38,509 على الجانب الصحيح من هذا الباب 449 00:36:38,984 --> 00:36:42,702 لذا، فلنجعل أنفسنا مفيدين 450 00:36:43,366 --> 00:36:44,997 أجل، بالضبط 451 00:36:46,176 --> 00:36:47,358 لقد بدأت بالفعل بالعمل (مع (آبي 452 00:36:47,383 --> 00:36:49,650 هيا، سأشرح لكِ في الطريق 453 00:38:06,519 --> 00:38:09,674 ،إذا كنت في تلك القائمة فأنتِ في نفس القائمة أيضاً 454 00:38:09,933 --> 00:38:12,980 بيلامي)، لا يمكنني) - فلتكتبينها - 455 00:38:14,418 --> 00:38:16,433 أو سأكتبها أنا 456 00:38:41,479 --> 00:38:43,108 ماذا الآن؟ 457 00:38:45,109 --> 00:38:47,843 الآن سنضعها بعيداً ونأمل ألا نضطر لإستخدامها 458 00:38:48,937 --> 00:38:50,469 هل ما زال لديك أملاً؟ 459 00:38:51,610 --> 00:38:53,208 لا نزال نتنفس 460 00:39:04,850 --> 00:39:06,247 احصلي على قسط من النوم 461 00:39:51,072 --> 00:39:54,375 من الماء ولدنا وإلى الماء سنعود 462 00:40:01,505 --> 00:40:02,754 لونا)؟) 463 00:40:17,337 --> 00:40:18,884 هذا مستحيل 464 00:40:26,216 --> 00:40:27,624 نحن لم نعالجها 465 00:40:31,051 --> 00:40:32,270 لقد توقفت الحمى 466 00:40:33,669 --> 00:40:34,719 كيف؟ 467 00:40:34,721 --> 00:40:37,658 جسدها يرفض الإشعاع بمفرده 468 00:40:39,609 --> 00:40:42,493 من فضلكِ، تفضلي بالجلوس 469 00:40:45,275 --> 00:40:47,289 أود أن أجري بعض الفحوصات 470 00:40:49,274 --> 00:40:50,301 !(جاكسون) 471 00:40:54,948 --> 00:40:56,236 ماذا فعلتِ؟ 472 00:40:56,705 --> 00:40:59,510 لا شيء، هناك متغير واحد فقط 473 00:40:59,880 --> 00:41:03,414 هناك شيء واحد يفصل لونا) عن الآخرون) 474 00:41:07,202 --> 00:41:08,788 (دماء الليل) 475 00:41:15,502 --> 00:41:17,627 "من الرماد، سننهض" 476 00:41:18,189 --> 00:42:24,189 تمت الترجمة بواسطة {\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| CimaClub - محمود فودة || {\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub "Twitter: @iEnzo0o & @KillerSpider88"