1 00:00:01,500 --> 00:00:03,599 . . . "سابقاً في "المائة 2 00:00:03,600 --> 00:00:05,634 بناء علي البيانات الجديدة سأقول أن لدينا 3 00:00:05,635 --> 00:00:06,637 شهرين من البقاء علي قيد الحياة 4 00:00:06,638 --> 00:00:08,634 كم منا ستتحمله السفينة؟ 5 00:00:08,635 --> 00:00:09,653 ليس أكثر من مائة 6 00:00:09,654 --> 00:00:11,676 علينا فقط أن نقرر من سيتسنى له العيش هنا 7 00:00:11,677 --> 00:00:12,678 آركاديا) هي مجرد خطة بديلة) 8 00:00:12,679 --> 00:00:14,677 ولن تساعد الأرضيون 9 00:00:14,678 --> 00:00:16,200 لن أتوقف حتي نحصل علي 10 00:00:16,201 --> 00:00:17,653 حل يساعد الجميع 11 00:00:17,654 --> 00:00:20,676 إذا كنت في هذه اللائحة فأنتِ عليها أيضاً 12 00:00:20,677 --> 00:00:22,642 .اكتبي إسمكِ، وإلا سأكتبه أنا 13 00:00:22,643 --> 00:00:24,687 بيلامي)، لا يمكنني) 14 00:00:24,688 --> 00:00:27,722 الآن نضعها بعيداً ونتمنى آلا نستخدمها 15 00:00:27,723 --> 00:00:30,634 نايكو)، ماذا حدث لهم؟) 16 00:00:30,635 --> 00:00:31,632 المرض 17 00:00:31,633 --> 00:00:33,599 لم نعالجها 18 00:00:33,600 --> 00:00:35,680 جسدها يرفض الإشعاع بمفرده 19 00:00:35,681 --> 00:00:37,607 لا يوجد سوى متغير واحد 20 00:00:37,608 --> 00:00:39,676 الذي يفصل (لونا) عن الآخرين 21 00:00:39,677 --> 00:00:41,812 !(دماء الليل) 22 00:00:59,450 --> 00:01:02,614 لقد إستيقظ 23 00:01:03,266 --> 00:01:08,215 جاها)، يبدو أنك تطفو) 24 00:01:08,217 --> 00:01:11,368 جاها) يقول اننا بحاجة إلى الشرط) هنا وهنا 25 00:01:20,174 --> 00:01:23,177 (أبقيت نفسك مشغولاً، سيد (جوردان 26 00:01:23,178 --> 00:01:25,202 سأعيش حياتي، حتي آخر يوم 27 00:01:25,203 --> 00:01:27,186 هل أريد أن أعرف كيف نجحت في 28 00:01:27,188 --> 00:01:29,136 القيام بذلك بدون أن توقظني؟ 29 00:01:29,138 --> 00:01:30,136 ربما كلا 30 00:01:30,137 --> 00:01:32,138 ولكن الآثار غير ضارة 31 00:01:32,140 --> 00:01:35,294 أعدك، نوعاً ما 32 00:01:40,067 --> 00:01:42,326 حسناً، لقد حظينا بالمرح 33 00:01:44,054 --> 00:01:46,258 لنعد إلى العمل 34 00:01:57,065 --> 00:02:00,208 ما خطب هذا الوجة الذي يقول "نحن جميعاً سنموت"؟ 35 00:02:02,020 --> 00:02:04,058 . . . أنا أقصد 36 00:02:04,059 --> 00:02:06,076 أعرف ما تقصده 37 00:02:06,078 --> 00:02:09,179 بيلامي) ينبغي أن يعود الآن) 38 00:02:10,057 --> 00:02:13,018 جماعات الصيد تذهب بدون وسائل إتصال 39 00:02:13,019 --> 00:02:15,074 هذا ليس شيئاً جديداً 40 00:02:15,076 --> 00:02:18,146 ماذا أيضاً؟ 41 00:02:19,986 --> 00:02:23,119 أشعر بأنني عديمة الفائدة 42 00:02:23,155 --> 00:02:25,249 أنا عالقة هنا في حاجة ما إذا إحتاج شخص ما ضمادة لجرح 43 00:02:25,250 --> 00:02:27,229 متابعة تنفيذ الخطة الإحتياطية بينما يجب أن 44 00:02:27,231 --> 00:02:29,186 أذهب إلى الجزيرة (لصنع (دماء الليل 45 00:02:29,187 --> 00:02:31,212 كلارك)، أنتِ لستِ خبيرة) في علم الوارثة 46 00:02:31,214 --> 00:02:33,100 ولا أمي 47 00:02:33,102 --> 00:02:34,642 أجل، حسناً (لديهم (ريفين 48 00:02:34,644 --> 00:02:36,151 الشفرة الجينية أو شفرة حاسوب 49 00:02:36,152 --> 00:02:37,680 سيجدون حلاً لذلك 50 00:02:37,681 --> 00:02:39,175 مونتي)، أنا جادة) 51 00:02:39,176 --> 00:02:41,087 وأنا أيضاً 52 00:02:41,089 --> 00:02:42,631 (إذا كان (جاها) محقاً و(بيكا 53 00:02:42,633 --> 00:02:44,392 صنعت (دماء الليل) هناك 54 00:02:44,393 --> 00:02:45,783 سيجدون سجلاتها 55 00:02:45,784 --> 00:02:47,104 وكل ما عليهم فعله 56 00:02:47,106 --> 00:02:49,125 هو عكس هندستها الوراثية (من (لونا 57 00:02:49,126 --> 00:02:50,111 والجميع سيعيش 58 00:02:50,113 --> 00:02:52,097 إذا تمكنوا من القيام بذلك 59 00:02:52,099 --> 00:02:54,136 قبل أن يصل الإشعاع إلى هنا 60 00:02:54,137 --> 00:02:56,804 أعتقد من الأفضل أن ننهي السفينة 61 00:02:59,051 --> 00:03:01,063 رايلي)، كيف الحال؟) 62 00:03:01,064 --> 00:03:03,006 نحن نسير طبقاً للجدول هنا 63 00:03:03,008 --> 00:03:05,040 ينبغي أن ننهي قبل حلول الظلام 64 00:03:05,041 --> 00:03:08,220 أترين؟، شيئاً آخر لا يجب أن نقلق بشأنه 65 00:03:14,986 --> 00:03:16,513 !المطر الأسود 66 00:03:16,514 --> 00:03:17,971 حسناً 67 00:03:17,972 --> 00:03:20,530 حسناً، الجميع إلى الداخل مثلما تدربنا، اذهبوا 68 00:03:20,532 --> 00:03:23,620 اضربوا الإنذار هذه ليست مناورة 69 00:03:25,933 --> 00:03:27,174 تحركوا، تحركوا 70 00:03:34,934 --> 00:03:37,101 جاسبر)، هيّا) 71 00:03:39,908 --> 00:03:41,952 جاسبر)، ماذا تفعل؟) 72 00:03:41,954 --> 00:03:43,963 لا يمكنني أن أعيش حياتي في الخوف 73 00:03:43,964 --> 00:03:46,093 أركض 74 00:03:47,911 --> 00:03:50,894 مونتي)، لا يمكنك) 75 00:03:50,896 --> 00:03:52,946 جاسبر)، دعيني أذهب) 76 00:03:52,947 --> 00:03:55,096 كلا 77 00:04:00,824 --> 00:04:02,052 كلارك)، ماذا نفعل؟) 78 00:04:03,822 --> 00:04:07,828 السماء تسقط 79 00:04:07,830 --> 00:04:12,041 السماء تسقط 80 00:04:17,764 --> 00:04:18,822 ما خطبك؟ 81 00:04:18,823 --> 00:04:22,810 إنه مجرد مطر وليس رماداً مشعاً 82 00:04:22,812 --> 00:04:26,725 يا رجل، هذا ليس رائعاً 83 00:04:26,727 --> 00:04:29,829 بحقكم، إنها مزحة لا تتصرفوا هكذا، يا رفاق 84 00:04:29,830 --> 00:04:32,926 يا رفاق 85 00:04:33,788 --> 00:04:36,960 متى فقد الجميع هنا روح الدعابة؟ 86 00:04:37,472 --> 00:04:42,172 \\ المائة \\ "الموسم الرابع، الحلقة الرابعة" "بعنوان: كذبة مُحصّنة" 87 00:05:18,996 --> 00:05:22,026 إذاً فـ(لونا) هي المعجزة التي نريدها 88 00:05:22,027 --> 00:05:23,966 أتمني إذا كنت برفقتكِ 89 00:05:23,967 --> 00:05:27,302 أنت أيضاً، ولكن يجب عليك أن تكون هناك 90 00:05:27,487 --> 00:05:28,937 (بمجرد أن نصنع مصل (دماء الليل 91 00:05:28,938 --> 00:05:30,972 يجب أن نقوم بتوزيعه سريعاً 92 00:05:30,973 --> 00:05:34,018 ونحن بحاجة للسلام للقيام بهذا 93 00:05:34,019 --> 00:05:36,997 علي الذهاب (ابقي بأمان، يا (آبي 94 00:05:36,998 --> 00:05:40,483 اتصلي بي عندما تعثرين علي المختبر 95 00:05:40,484 --> 00:05:44,100 حسناً، ابقي بأمان أيضاً 96 00:05:52,975 --> 00:05:55,924 اجلسي 97 00:05:55,925 --> 00:05:58,175 ماذا فعلت الآن؟ 98 00:05:59,979 --> 00:06:02,924 الشائعات عن تدمير الشعلة تنتشر 99 00:06:02,925 --> 00:06:05,942 الناس في الشارع يطالبون علناً برأس الملك 100 00:06:05,943 --> 00:06:07,907 خياراتكِ لديها عواقب 101 00:06:07,908 --> 00:06:09,946 هل كنت تفضل أن أقتل ابنة (إندرا)؟ 102 00:06:09,947 --> 00:06:11,953 سأفضل آلا تقتلين 103 00:06:11,954 --> 00:06:14,967 مهمتنا هي إبقاء (رون) علي العرش 104 00:06:14,968 --> 00:06:16,916 لتوفير وقت للآخرون 105 00:06:16,917 --> 00:06:18,988 لإيجاد وسيلة لإنقاذنا من الإشعاع 106 00:06:18,989 --> 00:06:19,995 أنا أقوم بذلك 107 00:06:19,996 --> 00:06:23,001 بقطع رأس صبي برئ 108 00:06:23,002 --> 00:06:26,006 الجميع مذنب لشيء ما 109 00:06:26,007 --> 00:06:28,976 (هناك ظلام بداخلكِ، يا (أوكتيفيا 110 00:06:28,977 --> 00:06:31,005 أعرف أنكِ ما زلتِ في حداد 111 00:06:31,006 --> 00:06:35,129 اجلسي 112 00:06:37,988 --> 00:06:40,953 لم تضطرين لقتل هذا الصبي 113 00:06:40,954 --> 00:06:43,934 (لم تضطرين لقتل السفير (رافائيل 114 00:06:43,935 --> 00:06:46,978 (لم تضطرين لقتل (بايك 115 00:06:46,979 --> 00:06:49,953 بايك) حصل على ما يستحق) 116 00:06:49,954 --> 00:06:52,938 العدالة والإنتقام ليسا نفس الشيء 117 00:06:52,939 --> 00:06:55,175 بالنسبة إلي، إنهم واحد 118 00:06:58,992 --> 00:07:01,007 صُنع القرارات لديكِ أصبح 119 00:07:01,008 --> 00:07:02,953 مشكوك فيه على نحوِ متزايد 120 00:07:02,954 --> 00:07:05,013 ولا يمكنني أن أجعل شعبي محتالون 121 00:07:05,014 --> 00:07:06,941 محتال"، أنا محاربة" 122 00:07:06,942 --> 00:07:09,938 كلا، المحاربة عرف متى لا يجب أن تقتل 123 00:07:09,939 --> 00:07:12,453 لنكولن) علمكِ هذا) 124 00:07:12,454 --> 00:07:14,899 يبدو أنكِ قد نسيتِ 125 00:07:14,900 --> 00:07:16,026 أنت محقة، لدينا عمل لنقوم به هنا 126 00:07:16,027 --> 00:07:18,959 والآن سنقوم به 127 00:07:18,960 --> 00:07:21,907 ماذا تفعل (أزغيدا) هنا؟ - بطريقة أكثر صعوبة - 128 00:07:21,908 --> 00:07:26,133 (المستشار (كاين الملك يود رؤيتك 129 00:07:26,979 --> 00:07:31,121 لم تعودين جزءاً من فريقي الأمني 130 00:07:34,954 --> 00:07:37,461 أنا أثق في (هيليوس) بدلاً منك 131 00:07:37,462 --> 00:07:39,899 العودة إلى الوطن ستفيدكِ 132 00:07:39,900 --> 00:07:41,017 لن أذهب لأي مكان قبل (أن أتحدث إلى (إندرا 133 00:07:41,018 --> 00:07:42,957 حسناً 134 00:07:42,958 --> 00:07:44,996 ستكون هنا في وقت قريب بما يكفي 135 00:07:44,997 --> 00:07:47,138 من بعدك 136 00:08:17,983 --> 00:08:19,970 أين هي القوارب؟ 137 00:08:19,971 --> 00:08:22,972 بدون (آلي)، لا يوجد سبب للتواجد هنا 138 00:08:22,973 --> 00:08:24,949 (وفقاً لخريطة (ثولونيوس 139 00:08:24,950 --> 00:08:28,017 المختبر في منتصف الجزيرة 140 00:08:28,018 --> 00:08:31,158 على بعد خمسة أميال أمامنا 141 00:08:33,992 --> 00:08:36,490 هل أنتِ بخير لهذه النزهة؟ 142 00:08:36,491 --> 00:08:38,920 حاول مجاراتي 143 00:08:38,921 --> 00:08:40,946 لم أعتقد أنني سآتي هنا مجدداً 144 00:08:40,947 --> 00:08:42,903 ما كان يجب أن تأتي 145 00:08:42,904 --> 00:08:44,026 (أنت لا تخدع أحداً، يا (ميرفي 146 00:08:44,027 --> 00:08:46,129 ما زلت وغداً 147 00:08:54,941 --> 00:08:59,141 أنتِ تقومين بالصواب - لم يعطوني أي خيار - 148 00:09:00,942 --> 00:09:03,942 (أولئك قوم أخيار يا (لونا 149 00:09:03,943 --> 00:09:06,941 أثق فيهم وأنتِ تثقين بي 150 00:09:06,942 --> 00:09:11,100 (لونا)، (نايكو) حان وقت التحرك 151 00:09:11,142 --> 00:09:14,608 (يتعقدون أن دمي سينقذهم، يا (نايكو 152 00:09:15,319 --> 00:09:17,815 ينقذنا جميعاً 153 00:09:18,238 --> 00:09:22,471 ماذا تعتقد سيحدث إذا أخبرتهم أنهم لن يحصلون عليه؟ 154 00:09:22,983 --> 00:09:25,183 لقد قلت، لنتحرك 155 00:09:42,900 --> 00:09:44,924 ما الخطب؟ 156 00:09:44,925 --> 00:09:47,992 قواعد (آلي)، لا يمكن لـ(فريكدرينا) تخطي هذا 157 00:09:47,993 --> 00:09:50,972 لم أتخطى هذا من قبل 158 00:09:50,973 --> 00:09:53,018 فريكدرينا)؟) 159 00:09:53,019 --> 00:09:54,995 !المتحولون 160 00:09:54,996 --> 00:09:58,146 لم أقابل خطاً لا يمكنني تخطّيه 161 00:10:03,904 --> 00:10:05,984 حسناً، لنذهب جميعاً 162 00:10:05,985 --> 00:10:08,196 لدينا مسيرة طويلة أمامنا 163 00:10:15,917 --> 00:10:18,167 لنتحرك 164 00:10:24,933 --> 00:10:27,104 ما هذا؟ 165 00:10:27,958 --> 00:10:28,974 طائرة بدون قائد؟ 166 00:10:28,975 --> 00:10:30,928 يجب أن نركض 167 00:10:30,929 --> 00:10:32,150 لماذا؟ ما هي عقوبة تجاوز الخط؟ 168 00:10:33,900 --> 00:10:35,920 اركضوا - اركضوا - 169 00:10:35,921 --> 00:10:36,945 إعتقدت أنك قلت أننا (قضينا على (آلي 170 00:10:36,946 --> 00:10:38,992 أجل، من المحتمل أنها تعمل بشكل أوتوماتيكي 171 00:10:38,993 --> 00:10:40,903 (ريفين) 172 00:10:40,904 --> 00:10:41,924 لا يمكنني مجاراتكم 173 00:10:41,925 --> 00:10:43,030 سأساعدكِ 174 00:10:43,031 --> 00:10:45,957 تحركوا، تحركوا 175 00:10:45,958 --> 00:10:49,171 إذهبوا، إذهبوا 176 00:10:51,925 --> 00:10:56,138 انبطحوا 177 00:11:00,912 --> 00:11:03,440 نايكو)، كلا) 178 00:11:03,441 --> 00:11:06,100 (نايكو) - لقد فات الآوان - 179 00:11:07,925 --> 00:11:09,457 كلا 180 00:11:09,458 --> 00:11:11,121 (نايكو) 181 00:11:11,950 --> 00:11:16,171 لونا)، احتمي) - نايكو)، كلا) - 182 00:11:21,929 --> 00:11:23,479 حسناً، لقد تطلب هذا منك عشرة طلقات 183 00:11:23,480 --> 00:11:24,759 آلي) لديها العشرات من الطائرات) 184 00:11:24,760 --> 00:11:26,372 من تعتقد سينفذ 185 00:11:26,373 --> 00:11:27,916 لديه الرصاص أولاً؟ 186 00:11:27,917 --> 00:11:30,129 هل يمكننا أن نتحدث لماذا ما زالوا في السماء؟ 187 00:11:31,954 --> 00:11:36,158 كلا، أين (لونا) بحق الجحيم؟ 188 00:11:44,475 --> 00:11:46,428 لقد عادوا 189 00:11:46,429 --> 00:11:47,982 (يمكننا رؤية ذلك، يا (جاكسون إليكم الذي سيحدث 190 00:11:47,983 --> 00:11:50,259 (إذا لم نعثر علي (لونا فكل من نعرفه 191 00:11:50,260 --> 00:11:52,501 سيموت بموجة من النار لذا، لنتفرق 192 00:11:52,502 --> 00:11:54,531 (ميرفي)، (إيموري)، (آبي) إذهبوا غرباً 193 00:11:54,532 --> 00:11:56,525 (ويلسون)، (تاغارت) اذهبا شرقاً 194 00:11:56,526 --> 00:11:58,484 أنا و(جاكسون) سنذهب شمالاً 195 00:11:58,485 --> 00:12:01,432 .. (و(ريفين 196 00:12:01,433 --> 00:12:02,986 أنا أحب الشاطئ - إبقي أسفل الأشجار - 197 00:12:02,987 --> 00:12:04,505 أنتِ بأمان هنا، حسناً؟ فليقم بالبقية بذلك 198 00:12:04,506 --> 00:12:06,617 لنقم بالإبلاغ كل عشرة دقائق 199 00:12:07,421 --> 00:12:08,466 ما زالت نشطة 200 00:12:08,467 --> 00:12:10,496 مشكلة واحدة في كل مرة (يا (ريفين 201 00:12:10,497 --> 00:12:12,428 لنتحرك 202 00:12:12,429 --> 00:12:14,604 سأتولى المؤخرة 203 00:12:22,412 --> 00:12:24,451 لا يجب أن نكون في (هذه الغابة، يا (جون 204 00:12:24,452 --> 00:12:25,476 يجب أن نقلل خسائرنا 205 00:12:25,477 --> 00:12:27,441 لماذا؟ 206 00:12:27,442 --> 00:12:29,633 مهلاً، ما الذي لا تخبرينني به؟ 207 00:12:30,471 --> 00:12:33,437 فقط ثق بي 208 00:12:33,438 --> 00:12:35,530 هناك أشياء أسوأ علي تلك الجزيرة من الطائرات 209 00:12:35,531 --> 00:12:37,654 نحن أكثر أماناً في قبوك 210 00:12:38,088 --> 00:12:39,254 هو ليس مخزناً 211 00:12:39,255 --> 00:12:40,322 لقد أخبرتكِ أنني أكلت كل شيء 212 00:12:40,323 --> 00:12:41,591 لذا، نقوم بإعادة ملؤه 213 00:12:41,592 --> 00:12:44,594 قلت أنه يكفي لشخصين 214 00:12:44,595 --> 00:12:49,631 هل كل شيء علي ما يرام؟ يجب أن نواصل التحرك 215 00:13:09,485 --> 00:13:12,721 هل هناك سبب أننا سنلتقي بالسفير؟ 216 00:13:12,722 --> 00:13:14,890 . . . كنت أعتقد - أخبرني بالخطة - 217 00:13:14,891 --> 00:13:16,426 الخطة؟ 218 00:13:16,427 --> 00:13:18,194 لقد مرت ثلاثة أسابيع (منذ أن أخبرتني (كلارك 219 00:13:18,195 --> 00:13:21,363 بأن (برايم فاير) من جديد ستدمر عالمنا 220 00:13:21,364 --> 00:13:24,499 قوم السماء) طلبوا بعض) الوقت لإيجاد حل 221 00:13:24,500 --> 00:13:27,069 ماذا لديكم؟ 222 00:13:27,070 --> 00:13:29,171 ما زلنا نعمل على الأمر 223 00:13:29,172 --> 00:13:33,707 نأمل مع المزيد من الوقت - (هذا يكفي، (إكو - 224 00:13:35,879 --> 00:13:40,917 (ستيفنز)، (بيلامي) هل أنتما بخير؟، ما هذا؟ 225 00:13:40,918 --> 00:13:43,920 إكو) رأت شعبك) يعيدون بناء سفينتكم 226 00:13:43,921 --> 00:13:46,622 لقد قبضت علي هؤلاء الإثنين يصطادون في غاباتي 227 00:13:46,623 --> 00:13:50,291 هذا يقول أنه مأوى من الإشعاع 228 00:13:52,329 --> 00:13:56,131 هذه خطة إحتياطية لا شيء أكثر من ذلك 229 00:13:56,953 --> 00:13:59,935 قال ذلك أيضاً قبل أن يخبرنا 230 00:13:59,936 --> 00:14:02,536 (بأن لديكم (دماء الليل 231 00:14:03,974 --> 00:14:06,942 إنه شيء جيد أن الشعلة تم تدميرها 232 00:14:06,943 --> 00:14:09,879 وإلا كنت سأقلق أنكم تخططون لتولي الحكم 233 00:14:09,880 --> 00:14:11,681 يجب عليك أن تثق بي 234 00:14:11,682 --> 00:14:13,082 (لقد إكتشفنا أن (دماء الليل 235 00:14:13,083 --> 00:14:15,784 يساعد في التخلص من الإشعاع 236 00:14:15,785 --> 00:14:19,789 نحن نبحث عن طريقة لتصنيعه للجميع 237 00:14:19,790 --> 00:14:22,592 (تحويل الجميع إلى (دماء الليل 238 00:14:22,593 --> 00:14:24,126 حتي يمكننا جميعاً أن نبقى علي قيد الحياة 239 00:14:24,127 --> 00:14:25,795 هذا كُفر 240 00:14:25,796 --> 00:14:27,362 لا شيء مما يخبرنا به حقيقياً 241 00:14:27,363 --> 00:14:31,400 هذا ليس كفراً بل علماً 242 00:14:31,401 --> 00:14:33,769 إذا كان بإمكان (دماء الليل) إنقاذ الحيوات 243 00:14:33,770 --> 00:14:36,304 يجب أن نستخدمه 244 00:14:48,488 --> 00:14:51,720 كلا، كلا 245 00:14:51,721 --> 00:14:55,590 المحاربون لا يكشفون عن أسرارهم 246 00:14:56,326 --> 00:14:57,960 كلا 247 00:14:57,961 --> 00:15:01,163 الحقيقة هي الضحية الأولى للحرب 248 00:15:01,164 --> 00:15:02,898 إذا كانت دوافعك نقية 249 00:15:02,899 --> 00:15:05,667 كنت ستشارك خطتك معي 250 00:15:05,668 --> 00:15:07,784 لقد إنتهى تحالفنا 251 00:15:07,785 --> 00:15:10,536 قوم السماء) و(قوم الشجر) أعداء) 252 00:15:10,561 --> 00:15:11,919 ماذا عنهم؟ 253 00:15:11,920 --> 00:15:13,167 رهائن 254 00:15:13,260 --> 00:15:14,694 (أعثر على (إندرا) و(أوكتيفيا 255 00:15:14,695 --> 00:15:15,785 كلا 256 00:15:15,786 --> 00:15:16,862 أقتل البقية 257 00:15:16,863 --> 00:15:19,447 أنصت إلي، كلا 258 00:15:21,851 --> 00:15:23,652 !كلا 259 00:15:23,653 --> 00:15:25,955 كلا 260 00:15:25,956 --> 00:15:27,621 كلا 261 00:15:36,098 --> 00:15:37,738 لا أصدق أنك أقنعتني بهذا 262 00:15:37,739 --> 00:15:40,073 (بحقك، لقد رأيت (كلارك 263 00:15:40,074 --> 00:15:42,609 هي بحاجة لأن تسترخي نحن نسدي لها معروفاً 264 00:15:42,610 --> 00:15:45,945 رغوة قمع النار إنتهت تقريباً 265 00:15:45,946 --> 00:15:50,082 ولكن يجب أن يتبقي ما يكفي في الأنابيب لطلقة واحدة 266 00:15:51,719 --> 00:15:53,520 هذا سيكون ملحمياً 267 00:15:53,521 --> 00:15:55,488 أحتاج لشيئاً لفتح لوحة المفاتيح 268 00:16:02,839 --> 00:16:03,763 هذا رائع 269 00:16:04,327 --> 00:16:06,266 لقد كتبت البرنامج بالفعل 270 00:16:06,267 --> 00:16:08,767 سيستغرق الأمر ثانية واحدة 271 00:16:10,124 --> 00:16:13,206 هل تتذكر الوقت الذي قمنا فيه بلحم أثاث والدك إلى السقف؟ 272 00:16:13,207 --> 00:16:15,908 تلك كانت مزحة 273 00:16:16,704 --> 00:16:20,579 لماذا (كلارك) لديها قائمة بمائة اسم؟ 274 00:16:29,123 --> 00:16:33,893 لنذهب، ستعود في أي لحظة 275 00:16:33,894 --> 00:16:35,395 ما هذه؟ - فلتتركها - 276 00:16:35,396 --> 00:16:37,063 مونتي)، تحدث إلى) 277 00:16:37,064 --> 00:16:39,166 أعطها إلي 278 00:16:39,167 --> 00:16:41,835 ما الخطب؟ 279 00:16:41,836 --> 00:16:44,304 أعرف أنك تعرف شيئاً 280 00:16:44,305 --> 00:16:47,340 السفينة ستنقذ 100 شخص فقط 281 00:16:47,341 --> 00:16:50,609 أعتقد أن (كلارك) كتبت قائمة 282 00:16:56,016 --> 00:16:58,685 وأنت لم تخبرني؟ - كلارك) لديها خطة) - 283 00:16:58,686 --> 00:17:00,621 كلارك) كذبت علينا) 284 00:17:00,622 --> 00:17:03,223 لم تخبرك أنها تكتب قائمة 285 00:17:03,224 --> 00:17:05,158 الآن أنت تدافع عنها؟ - ما الذي يهمك؟ - 286 00:17:05,159 --> 00:17:07,527 لقد أوضحت الأمر أنت تخطط للموت 287 00:17:07,528 --> 00:17:08,762 تخطط لتركي بمفردي 288 00:17:08,763 --> 00:17:13,299 وهذا هو خياري (وليس خيار (كلارك 289 00:17:13,300 --> 00:17:15,001 لقد وضعت نفسها على تلك القائمة 290 00:17:15,002 --> 00:17:16,436 هل تعتقد أن هذا جيداً؟ 291 00:17:16,437 --> 00:17:18,303 أنظر، أنا متأكد أن لديها سبب 292 00:17:19,302 --> 00:17:20,974 كلارك) تقرر من يستحق الإنقاذ) 293 00:17:20,975 --> 00:17:24,042 هذا شيء رائع 294 00:17:26,246 --> 00:17:30,517 خمن ماذا، يا (مونتي)؟ اسمك ليس هنا 295 00:17:30,518 --> 00:17:32,285 ماذا؟ 296 00:17:32,286 --> 00:17:35,956 فلترى بنفسك 297 00:17:35,957 --> 00:17:38,590 كلارك) تعتقد أنّك مستهلكاً) 298 00:17:41,028 --> 00:17:42,795 كلارك)، انتظري) 299 00:17:46,167 --> 00:17:48,368 حقاً؟ 300 00:17:48,369 --> 00:17:50,470 لقد عثرت علي قائمتكِ 301 00:17:50,471 --> 00:17:52,739 أعتقد أننا نعرف من يهمكِ 302 00:17:52,740 --> 00:17:54,274 (جاسبر) 303 00:17:54,275 --> 00:17:55,675 (لستِ إلهاً، يا (كلارك 304 00:17:55,676 --> 00:17:57,043 لا يمكنكِ تحديد من يعيش ومن يموت 305 00:17:57,044 --> 00:17:58,745 هذه القائمة احتياطية . . . لدينا 306 00:17:58,746 --> 00:18:00,380 حسناً، أعتقد أنكِ لا تمانعين إذا أخبرت الجميع إذاً؟ 307 00:18:00,381 --> 00:18:01,648 جاسبر)، كلا) - من فضلكِ - 308 00:18:01,649 --> 00:18:02,782 الناس لديهم الحق ليعرفوا 309 00:18:02,783 --> 00:18:04,050 بأنهم يعملون من أجل لا شيء 310 00:18:04,051 --> 00:18:06,052 هل هناك حريق؟ هل كل شيء على ما يرام؟ 311 00:18:06,053 --> 00:18:08,354 ليس من أجلك 312 00:18:08,355 --> 00:18:09,723 أنت لست على القائمة 313 00:18:09,724 --> 00:18:11,357 أي قائمة؟ 314 00:18:11,358 --> 00:18:12,693 (انتبهوا، يا (أركيديا 315 00:18:12,694 --> 00:18:14,059 . . . لدي إعلان قد يؤثر 316 00:18:18,533 --> 00:18:21,235 جاسبر)، هل أنت بخير؟) 317 00:18:21,236 --> 00:18:23,569 لقد إقتحم مكتب الحاكم 318 00:18:23,570 --> 00:18:26,640 !إحبسوه 319 00:18:26,641 --> 00:18:29,776 (أنا أتصرف بالنيابة الحاكم (كاين 320 00:18:29,777 --> 00:18:31,877 خذوه إلى الحبس 321 00:18:33,914 --> 00:18:37,282 أخرجوه من هنا 322 00:18:41,388 --> 00:18:43,822 لنذهب 323 00:18:49,530 --> 00:18:52,165 (مونتي) - لا تقولي شيء - 324 00:18:52,166 --> 00:18:55,434 فقط لا تقولي شيء 325 00:19:25,533 --> 00:19:27,666 (إندرا) 326 00:19:30,705 --> 00:19:32,238 كلا 327 00:19:32,239 --> 00:19:34,639 (إندرا) 328 00:19:44,421 --> 00:19:45,871 ماذا حدث؟ 329 00:19:45,871 --> 00:19:47,815 (قوم الثلج) 330 00:19:47,816 --> 00:19:50,302 سيعودون من أجلكِ يجب أن تهربي 331 00:19:50,303 --> 00:19:52,017 قوم الثلج) يهجمون) 332 00:19:52,018 --> 00:19:54,364 (قوم الشجر) و(قوم السماء) 333 00:19:54,624 --> 00:19:57,874 جيشهم يسير علي مخيمكم الليلة 334 00:19:58,049 --> 00:19:59,574 أين (إندرا)؟ 335 00:19:59,611 --> 00:20:01,533 لتحذر شعبنا 336 00:20:01,534 --> 00:20:03,332 يجب أن تحذّري شعبكِ 337 00:20:03,333 --> 00:20:05,587 لقد تم إنهاء التحالف 338 00:20:06,167 --> 00:20:07,741 .إنها الحرب 339 00:20:11,173 --> 00:20:13,855 لقد رأوها من هذا الطريق 340 00:20:33,545 --> 00:20:34,027 (مونتي) 341 00:20:34,028 --> 00:20:36,903 جاسبر) بخير، إذا كان يهمك الأمر) 342 00:20:36,904 --> 00:20:39,606 يهمني الأمر 343 00:20:39,607 --> 00:20:42,341 هل يمكننا أن نتحدث على إنفراد؟ 344 00:20:50,985 --> 00:20:54,388 لم يكن من السهل كتابة تلك القائمة 345 00:20:54,389 --> 00:20:57,090 لقد اخترت الكثير من المهندسين 346 00:20:57,091 --> 00:20:58,992 أنت متدرّب 347 00:20:58,993 --> 00:21:00,694 جاها) أكثر دراية بالسفينة) 348 00:21:00,695 --> 00:21:03,830 وهو أكثر خبرة (أنا و(ريفين 349 00:21:03,831 --> 00:21:06,699 هل هذا ما تعتقدينه؟ 350 00:21:07,117 --> 00:21:11,004 كلارك)، أفهم لماذا لم) تضعيني علي القائمة 351 00:21:11,005 --> 00:21:12,806 ربما أوافقكِ علي هذا 352 00:21:12,807 --> 00:21:16,009 الأمر فقط، من أنتِ؟ 353 00:21:16,010 --> 00:21:18,378 متى أصبحتِ هذا الشخص؟ 354 00:21:18,379 --> 00:21:20,947 لم أصبح أي شخص 355 00:21:20,948 --> 00:21:24,123 كلارك) التي أعرفها) لن تقبض علي أصدقائها 356 00:21:24,652 --> 00:21:26,886 كاين) وافق علي أنه يجب) أن نبقي هذا سراً 357 00:21:26,887 --> 00:21:29,722 كاين) ليس هنا) هذا ليس عُذراً 358 00:21:29,723 --> 00:21:31,491 أنتِ من تقررين أنكِ تعيشين 359 00:21:31,492 --> 00:21:33,059 !و(هاربر) يموت 360 00:21:33,060 --> 00:21:34,961 (أنتِ من هاجمتِ (جاسبر 361 00:21:34,962 --> 00:21:36,396 وبعدها إعتقلتيه 362 00:21:36,397 --> 00:21:38,031 أنتِ من تتمادين 363 00:21:38,032 --> 00:21:39,733 وتستخدمين نفس المبررات القديمة 364 00:21:39,734 --> 00:21:41,134 "هذا من أجل شعبي" 365 00:21:41,135 --> 00:21:43,302 إنه كذلك 366 00:21:43,303 --> 00:21:45,639 أعرف أنكِ تعتقدين أن الناس سيفزعون 367 00:21:45,640 --> 00:21:48,442 ولكن إذا أخبرتِ الجميع الحقيقة 368 00:21:48,443 --> 00:21:52,510 ربما سيفاجئونكِ 369 00:21:55,082 --> 00:21:58,350 مونتي)، هذا خطير جداً) 370 00:21:59,854 --> 00:22:04,489 ،جاسبر) كان محقاً) أنتِ لستِ إلهاً 371 00:22:15,236 --> 00:22:17,670 لدي تصريح لأخبركم به 372 00:22:17,671 --> 00:22:20,373 كلارك غريفين) كانت تكذب عليكم) 373 00:22:20,374 --> 00:22:21,575 كلا 374 00:22:21,576 --> 00:22:23,641 آركاديا) ستنقذ 100 شخص فقط) 375 00:22:25,846 --> 00:22:28,848 من تعتقدون أنه يكتب القائمة؟ 376 00:22:28,849 --> 00:22:31,851 (آبي غريفين) 377 00:22:31,852 --> 00:22:33,753 (إيرك جاكسون) 378 00:22:33,754 --> 00:22:36,089 (ثيلونيوس جاها) 379 00:22:36,090 --> 00:22:38,191 (ريفين رييس) 380 00:22:38,192 --> 00:22:40,359 (أوكتافيا بليك) 381 00:22:40,360 --> 00:22:42,262 (جيم برودر) 382 00:22:42,263 --> 00:22:44,164 (هيذر ديفيد) 383 00:22:44,165 --> 00:22:46,099 (غراتسيا واتسون) 384 00:22:46,100 --> 00:22:48,001 (داني فيرتو) 385 00:22:48,002 --> 00:22:50,070 (سارة سودرويست) 386 00:22:50,071 --> 00:22:51,938 (سوزان كروفورد) 387 00:22:51,939 --> 00:22:54,072 (شيلي سكيريت) 388 00:23:04,203 --> 00:23:07,339 لا يمكنكِ الطيران ولكن يمكنكِ التحدث 389 00:23:19,687 --> 00:23:22,220 ريفين)، هل أنتِ بخير؟) 390 00:23:24,058 --> 00:23:28,893 ،كل شيء بخير هنا فلتقلق على نفسك 391 00:23:34,834 --> 00:23:36,901 لونا)، كلا) ستقتلكِ 392 00:23:38,326 --> 00:23:39,537 "تم تأمين المحيط" 393 00:23:41,565 --> 00:23:43,508 لونا) هنا) وهي تتجة للقارب 394 00:23:43,620 --> 00:23:44,644 (عٌلم، يا (ريفين 395 00:23:44,645 --> 00:23:45,644 افعلي ما بإمكانكِ لإيقافها 396 00:23:45,645 --> 00:23:47,112 نحن في طريقنا 397 00:23:47,113 --> 00:23:48,461 !اللعنة 398 00:24:01,995 --> 00:24:05,431 لا يمكنني أن أسمح لكِ بالرحيل نحن بحاجة إليكِ 399 00:24:05,432 --> 00:24:07,799 لقد سمعت ذلك من قبل 400 00:24:12,138 --> 00:24:15,072 لذا، أنا سجينة 401 00:24:16,242 --> 00:24:20,212 دمك بإمكانه إنقاذ الجميع 402 00:24:20,213 --> 00:24:22,982 هل تعتقدين حقاً أنكِ تستحقين الإنقاذ؟ 403 00:24:22,983 --> 00:24:25,951 أعرف كيف تشعرين، حسناً؟ 404 00:24:25,952 --> 00:24:29,955 أتفهم هذا، ولكن لن يكون الأمر دائماً هكذا 405 00:24:29,956 --> 00:24:33,292 يجب عليكِ فقط مواصلة القتال 406 00:24:33,293 --> 00:24:36,429 ماذا لو أن القتال هو ما تبقى لدينا؟ 407 00:24:36,430 --> 00:24:41,900 نحن نعذب ونقتل ونخون 408 00:24:41,901 --> 00:24:43,013 وندعي أننا أكثر من ذلك 409 00:24:43,014 --> 00:24:45,571 لنجعل أنفسنا نشعر بتحسن 410 00:24:45,572 --> 00:24:48,140 ولكن هذا كذب 411 00:24:48,141 --> 00:24:51,644 ماذا عن الطفلة؟ 412 00:24:51,645 --> 00:24:54,580 إدريا)؟) 413 00:24:54,581 --> 00:24:57,148 ألم تكن أكثر من ذلك؟ 414 00:24:58,785 --> 00:25:02,955 (لقد ماتت (أدريا لقد مات الجميع 415 00:25:02,956 --> 00:25:05,958 ولكنها كانت طيبة 416 00:25:05,959 --> 00:25:08,861 أليس كذلك؟ 417 00:25:08,862 --> 00:25:13,198 هناك آخرون مثلها بالخارج 418 00:25:13,199 --> 00:25:16,701 آلا تريدين منحهم الفرصة؟ 419 00:25:26,746 --> 00:25:29,648 (لستِ سجينة، يا (لونا 420 00:25:29,649 --> 00:25:32,116 لديكِ خيار 421 00:25:34,953 --> 00:25:36,921 ريفين)، لا يمكننا الوصول إلى الشاطئ) 422 00:25:37,411 --> 00:25:38,490 نتعرض لإطلاق النار في الغابات الشمالية 423 00:25:38,491 --> 00:25:40,158 (لقد أصيب (جاكسون والذخيرة تنفذ مني 424 00:25:40,159 --> 00:25:41,593 اضغط عليها 425 00:25:41,594 --> 00:25:42,695 ماذا تقصد بأن (جاكسون) قد أصيب؟ 426 00:25:42,696 --> 00:25:43,696 هل هو بخير؟ 427 00:25:43,697 --> 00:25:45,097 أعتقد ذلك 428 00:25:45,098 --> 00:25:46,164 لقد أصيب في ذراعه 429 00:25:46,165 --> 00:25:47,265 نحن في طريقنا 430 00:25:47,266 --> 00:25:48,501 لونا) هي الأولوية) 431 00:25:48,502 --> 00:25:51,202 لا شيء أكثر أهمية منها 432 00:25:53,773 --> 00:25:57,576 (يجب أن نساعدهم، يا (لونا من فضلكِ 433 00:25:57,577 --> 00:26:00,546 أعرف ما يجب علي فعله . . . ولكن قدمي 434 00:26:00,547 --> 00:26:04,082 انظري، لا يمكنني فعل هذا بنفسي 435 00:26:08,021 --> 00:26:10,654 ما الذي يجب علي فعله؟ 436 00:26:16,029 --> 00:26:18,331 هل أنتِ متأكدة من هذا؟ 437 00:26:18,332 --> 00:26:19,932 أنا متأكدة 438 00:26:19,933 --> 00:26:22,299 إذا تمكنتِ من الحصول عليها يمكنني إختراقها 439 00:26:41,087 --> 00:26:43,554 (اركضي، يا (لونا استخدمي الأشجار 440 00:26:54,434 --> 00:26:58,169 (اركضي، يا (لونا 441 00:27:06,012 --> 00:27:07,245 أنا أعمل على هذا 442 00:27:07,246 --> 00:27:08,413 ما زلنا نتعرض لإطلاق النار 443 00:27:08,414 --> 00:27:09,782 لقد أوشكنا على هذا 444 00:27:09,783 --> 00:27:12,317 أنقذي أصدقائكِ 445 00:27:12,318 --> 00:27:14,585 أنا فقط بحاجة للوصول إلى برمجتها الأساسية 446 00:27:19,359 --> 00:27:22,327 (الطائرات تحمي منشأت (آلي مثل كلاب الحراسة 447 00:27:22,328 --> 00:27:24,195 هل يمكنكِ إيقافهم؟ 448 00:27:25,732 --> 00:27:26,965 (نحن بحاجة إليكِ، يا (آبي 449 00:27:26,966 --> 00:27:28,901 أجل، لا بد أن هناك طريقة 450 00:27:28,902 --> 00:27:31,035 يمكننا رؤيتكم 451 00:27:34,674 --> 00:27:36,709 لا يمكنني رؤيتها 452 00:27:36,710 --> 00:27:39,077 سأقوم بإجتذابها 453 00:27:39,078 --> 00:27:40,212 ماذا تفعلين بحق الجحيم؟ 454 00:27:40,213 --> 00:27:41,413 ستتسبين في قتل نفسكِ 455 00:27:41,414 --> 00:27:42,981 عندما تأتي من أجلي أطلق النار عليها 456 00:27:44,750 --> 00:27:46,984 مهلاً، هنا - (آبي) - 457 00:27:50,990 --> 00:27:53,724 آبي)، اركضي) 458 00:28:01,100 --> 00:28:04,036 لقد سقطت الطائرات من السماء 459 00:28:04,037 --> 00:28:06,772 ماذا حدث؟ 460 00:28:06,773 --> 00:28:08,107 أنا السبب 461 00:28:08,108 --> 00:28:09,408 الآن عودوا إلى القارب 462 00:28:09,409 --> 00:28:11,108 لونا) هنا) حول 463 00:28:18,218 --> 00:28:20,351 (لونا) 464 00:28:22,928 --> 00:28:25,389 ليس دمائكِ ما تحدد ماهيتكِ 465 00:28:25,843 --> 00:28:27,425 بل قلبكِ 466 00:28:34,831 --> 00:28:36,365 (لم أنجو من (قوم الثلج 467 00:28:36,366 --> 00:28:39,218 فقط لأموت لأنكِ تعتقدين بأنني لست جيداً بما يكفي 468 00:28:39,219 --> 00:28:41,488 رايلي)، أنت ذكي) ولكنك ما زلت تتدرب 469 00:28:41,489 --> 00:28:43,222 لتكون حارساً علي السفينة 470 00:28:43,223 --> 00:28:44,890 نحتاج لعدد قليل من الجنود 471 00:28:44,891 --> 00:28:46,692 (هل تخبرينني أن (دارسي 472 00:28:46,693 --> 00:28:47,993 أكثر تأهيلاً مني؟ 473 00:28:47,994 --> 00:28:50,062 هي متدرية أيضاً 474 00:28:50,063 --> 00:28:52,231 وأنا أطلق النار أفضل منها، لا أقصد الإهانة 475 00:28:52,232 --> 00:28:54,567 أعرف أن هذا من الصعب تقبّله 476 00:28:54,568 --> 00:28:56,202 ولكن لضمان البقاء على قيد الحياة 477 00:28:56,203 --> 00:28:58,137 للجنس البشري يجب أن تكون القائمة 478 00:28:58,138 --> 00:28:59,539 مرجحة نحو الشابات 479 00:28:59,540 --> 00:29:00,807 الذين بإمكانهم إنجاب الأطفال 480 00:29:00,808 --> 00:29:01,974 انتظري، ماذا؟ 481 00:29:01,975 --> 00:29:03,643 هل هذا بسبب أن بإمكانها الإنجاب؟ 482 00:29:03,644 --> 00:29:04,710 كيف يكون هذا عادلاً؟ 483 00:29:04,711 --> 00:29:06,746 هذا ليس عادلاً هذا تصرفاً ذكياً 484 00:29:06,747 --> 00:29:09,380 ماذا عن (هاربر)؟ 485 00:29:11,785 --> 00:29:14,154 هناك فرصة أنها قد تكون 486 00:29:14,155 --> 00:29:15,922 إستنزفت مواردها الطبية 487 00:29:15,923 --> 00:29:17,857 حسناً، أنا لست مريضة 488 00:29:17,858 --> 00:29:19,825 ليس بعد 489 00:29:19,826 --> 00:29:22,828 والدكِ 490 00:29:22,829 --> 00:29:24,964 هل تفحصتِ سجلاتها الطبية؟ 491 00:29:24,965 --> 00:29:26,899 أنتِ تدينينني 492 00:29:26,900 --> 00:29:29,135 لمرض قد أحظى به في يوم من الأيام؟ 493 00:29:29,136 --> 00:29:31,437 يجب أن أخذ جميع المتغيرات في الإعتبار 494 00:29:31,438 --> 00:29:32,705 هذا بالنسبة لشخص 495 00:29:32,706 --> 00:29:34,006 وضع نفسه على القائمة 496 00:29:34,007 --> 00:29:35,742 و(بيلامي بليك)؟ 497 00:29:35,743 --> 00:29:39,678 (بالطبع (كلارك) و(بيلامي يجب أن يتواجدا بالقائمة 498 00:29:42,249 --> 00:29:46,185 القيادة القوية ضرورية من أجل النجاة 499 00:29:46,186 --> 00:29:50,455 حسناً، أنتم لا تحبون القائمة 500 00:29:55,562 --> 00:29:59,199 اعتبروها تم تمزيقها 501 00:29:59,200 --> 00:30:02,034 الآن، يمكننا مواصلة قتال بعضنا البعض ونموت 502 00:30:02,035 --> 00:30:04,436 أو يمكننا أن نعمل معاً 503 00:30:04,437 --> 00:30:07,406 ونعطي الجميع فرصة للنجاة 504 00:30:07,407 --> 00:30:09,375 إنه خياركم 505 00:30:09,376 --> 00:30:10,876 ماذا تقصد؟ 506 00:30:10,877 --> 00:30:13,245 نقيم قرعة، اختيار عشوائي 507 00:30:13,246 --> 00:30:15,815 المائة شخص الذين سينجون 508 00:30:15,816 --> 00:30:18,818 ولكن علينا أن نعمل على هذا كل يوم 509 00:30:18,819 --> 00:30:21,020 ... إذا لم تأتون لمهماتكم 510 00:30:21,021 --> 00:30:23,356 لا يمكنكم أن تشتركوا في القرعة 511 00:30:23,357 --> 00:30:26,626 وعندما يحين الوقت سنجمع الأسماء 512 00:30:26,627 --> 00:30:30,596 ونقوم بالقرعة 513 00:30:30,597 --> 00:30:31,996 هل هذا جيد؟ 514 00:30:33,133 --> 00:30:35,768 هل هذا جيد؟ 515 00:30:35,769 --> 00:30:37,401 إذن تم تسوية الأمر 516 00:30:37,631 --> 00:30:40,471 الآن، درع الإشعاع جاهز 517 00:30:41,273 --> 00:30:43,407 من سيساعدني في وضعه بمكانه؟ 518 00:30:46,711 --> 00:30:48,513 لننهي هذا 519 00:30:52,588 --> 00:30:55,186 مهلاً، انتظر 520 00:30:57,871 --> 00:30:59,259 ماذا تفعل؟ 521 00:30:59,260 --> 00:31:01,159 أساعدك 522 00:31:01,708 --> 00:31:03,429 لا أحاول أن أضعف مكانتكِ 523 00:31:03,430 --> 00:31:06,098 عليك أن تعرف أن القرعة العشوائية أمر خطير 524 00:31:06,099 --> 00:31:08,167 لا يمكننا أن ينتهي بنا الحال بدون أطباء 525 00:31:08,168 --> 00:31:09,702 بدون مهندسون 526 00:31:09,703 --> 00:31:11,037 لقد رأيت أن أعطيهم شيئاً 527 00:31:11,038 --> 00:31:12,304 ليقاتلوا من أجله 528 00:31:12,305 --> 00:31:13,605 لا يمكننا أن نخبر الناس بان ليس لديهم قيمة 529 00:31:13,606 --> 00:31:15,975 هذا ليس ما أقوله 530 00:31:15,976 --> 00:31:18,409 هذا ما سمعوه 531 00:31:20,447 --> 00:31:23,082 القائمة كانت واقعية 532 00:31:23,083 --> 00:31:24,917 ولكن الناس بحاجة لأن يشعروا 533 00:31:24,918 --> 00:31:27,552 أن لديهم رأي في مصيرهم 534 00:31:28,188 --> 00:31:30,989 أتمني أنك محق 535 00:31:42,685 --> 00:31:44,264 !ها هي 536 00:31:44,872 --> 00:31:46,837 (أسرع، يا (هيليوس 537 00:31:48,383 --> 00:31:50,755 من هذا الطريق سنقطع عليهم الطريق 538 00:32:17,070 --> 00:32:19,170 أوقفوها 539 00:32:48,068 --> 00:32:50,703 ،لقد انتهي الأمر لا داعي للمقاومة 540 00:32:50,704 --> 00:32:53,139 روان) يريدكِ علي قيد الحياة) فلتأتي بهدوء 541 00:32:53,140 --> 00:32:55,208 هذا سيحدث 542 00:32:55,209 --> 00:32:56,813 في قتال فردي 543 00:33:20,968 --> 00:33:23,169 لا يجب ان يكون بهذه الطريقة 544 00:33:23,170 --> 00:33:25,803 لقد تأكدتِ من ذلك 545 00:33:58,271 --> 00:34:00,738 لقد قلت، أنني أريدك علي قيد الحياة 546 00:34:44,307 --> 00:34:46,259 لقد انتهت معركتكِ 547 00:34:46,759 --> 00:34:49,565 .(يا(أوكتافيا) من (قوم السماء 548 00:35:07,996 --> 00:35:10,798 ما كان يجب أن أحتجزك 549 00:35:10,799 --> 00:35:13,567 اعتقدت أنه الخيار الوحيد الذي أملكه 550 00:35:13,568 --> 00:35:16,835 كان الخيار الوحيد الذي أعطيته لنفسكِ 551 00:35:18,539 --> 00:35:21,808 إذا كنت تعتقد أن لديك فكرة أفضل 552 00:35:21,809 --> 00:35:24,811 يجب عليكِ إقناع الناس 553 00:35:24,812 --> 00:35:27,481 ولا تكذبي عليهم 554 00:35:27,482 --> 00:35:30,382 أو تحبسينهم 555 00:35:31,219 --> 00:35:34,087 هذا لا يهم الآن 556 00:35:34,088 --> 00:35:37,023 مونتي) قرأ القائمة علي الراديو) 557 00:35:37,024 --> 00:35:38,758 الجميع يعرف كل شيء 558 00:35:38,759 --> 00:35:40,694 !يا للعار 559 00:35:40,695 --> 00:35:43,831 لقد أعطيتِ لـ(جاها) فرصة للترشح 560 00:35:43,832 --> 00:35:46,165 (جاها لايت) 561 00:35:46,166 --> 00:35:50,102 لقد إعتاد أن يكون كل شيء كرهته 562 00:35:51,906 --> 00:35:54,973 ربما كان يبقينا معاً 563 00:35:56,811 --> 00:35:59,679 عندما يبدو (جاها) معقولاً 564 00:35:59,680 --> 00:36:02,281 سيحين الوقت لإعادة التقييم 565 00:36:05,253 --> 00:36:07,586 يمكنك الذهاب 566 00:36:09,490 --> 00:36:14,261 يوماً ما عندما ينتهي هذا كله 567 00:36:14,262 --> 00:36:17,764 ستدركين 568 00:36:17,765 --> 00:36:20,766 بأن حركة الرغوة كانت مضحكة 569 00:36:29,410 --> 00:36:31,879 نحن نقترب، يا د.(غريفين)؟ 570 00:36:31,880 --> 00:36:34,314 إنه هناك 571 00:36:34,315 --> 00:36:36,450 لنذهب 572 00:36:36,451 --> 00:36:38,251 أجل 573 00:36:39,887 --> 00:36:43,356 (لونا)، أنا آسفة بشأن (نايكو) 574 00:36:43,357 --> 00:36:45,124 أنا أيضاً 575 00:36:45,846 --> 00:36:50,520 بشأن ما حدث على الشاطئ 576 00:36:50,521 --> 00:36:51,925 شكراً لك 577 00:36:53,367 --> 00:36:55,535 (احترسي، يا (رييس 578 00:36:55,536 --> 00:36:58,103 لقد بدأت القشعريرة تنتابني 579 00:37:11,838 --> 00:37:13,754 سؤال صغير 580 00:37:13,755 --> 00:37:16,790 آلي) لديها نظام أمني لحماية) هذا الشيء، أليس كذلك؟ 581 00:37:16,791 --> 00:37:19,224 هل لديكم أي فكرة عما كانت تحميه؟ 582 00:37:20,168 --> 00:37:23,596 دعونا نأمل آلا نكتشف ذلك 583 00:37:23,597 --> 00:37:26,789 ريفين)، أعيدي الطائرات) إلى السماء 584 00:38:07,708 --> 00:38:10,376 !(ليس سيئاً يا (بيكا 585 00:38:20,554 --> 00:38:23,190 لا يهم ما نفعله 586 00:38:23,191 --> 00:38:27,160 دائماً ينتهي بنا المطاف هنا علي حافة الحرب 587 00:38:27,161 --> 00:38:29,662 آبي) على الجزيرة) 588 00:38:29,663 --> 00:38:33,065 ستجد علاجاً، أنا متأكد من هذا 589 00:38:34,535 --> 00:38:37,070 أنت 590 00:38:37,071 --> 00:38:39,538 سنجتاز هذا 591 00:38:51,719 --> 00:38:54,086 !قِفا 592 00:38:54,722 --> 00:38:56,888 ماذا تفعل؟ 593 00:38:58,659 --> 00:39:01,595 سنعيدكم للوطن 594 00:39:01,596 --> 00:39:03,863 (سفينتكم هي المأوى من (بريم فاير 595 00:39:03,864 --> 00:39:05,897 لذا أنوي الإستيلاء عليها 596 00:39:07,268 --> 00:39:10,104 لست مضطراً لفعل ذلك 597 00:39:10,105 --> 00:39:12,672 يمكننا أن نجد حلاً معاً 598 00:39:12,673 --> 00:39:15,442 لقد مرّ هذا الوقت 599 00:39:15,443 --> 00:39:16,877 جهزوهم لنبدأ المسيرة 600 00:39:16,878 --> 00:39:19,413 أوكتافيا) ستصل هناك اولاً) 601 00:39:19,414 --> 00:39:23,616 ستحذرهم أنكم قادمون وستخسرون 602 00:39:54,482 --> 00:39:58,317 رفضت أن نقبض عليها حيّة 603 00:39:59,773 --> 00:40:01,321 كلا، كلا 604 00:40:01,322 --> 00:40:02,822 أنا آسف 605 00:40:05,264 --> 00:40:07,694 لقد كان موتاً جيداً 606 00:40:14,773 --> 00:40:16,437 !احضروا المساجين 607 00:40:16,938 --> 00:40:21,942 !يا إلهي، كلا 608 00:40:21,943 --> 00:40:25,111 !كلا 609 00:40:26,064 --> 00:40:28,482 !كلا 610 00:40:28,483 --> 00:40:30,305 !كلا 611 00:40:32,320 --> 00:40:34,453 !كلا 612 00:41:08,289 --> 00:41:10,156 (هيليوس) 613 00:41:33,347 --> 00:41:36,733 إلى الوطن (هيليوس) 614 00:41:36,734 --> 00:41:38,851 .خذني إلى الوطن 615 00:41:42,652 --> 00:42:43,880 تمت الترجمة بواسطة || CimaClub - محمود فودة || www.FB.com/Spider.Sub "Twitter: @iEnzo0o & @KillerSpider88" 1111 00:04:31,000 --> 00:05:09,014 {\t(600,1800,1,\fry360)}{\t(1800,2800,1,\frx360)} {\)\fad(0,0000)\fscx00\fscy00\t(0,6000,\fscx152\fscy130)\c&HFFFF00&\3c&H000000&\4c&H000000&\fs9}{\shad2\bord2}تعديل التوقيت {\t(600,1800,1,\fry360)}{\t(1800,2800,1,\frx360)}{ \t(3100,6000,1,\frz360)}{411,,tekstas virsuje,,0000,0000,0000,,}{\fad(1000,500)}{\3c&Hff1212&\bord6}{\shad8\bord8}{\1c&H00ffff&\10c&H00ffff&\4c&Haassdd&\fs13\b9\an9}2f u n