1 00:00:00,890 --> 00:00:02,240 এর আগে "দ্য হান্ড্রেডে" যা দেখেছেন... 2 00:00:02,660 --> 00:00:03,875 আমরা তার চিকিৎসা করি নি। 3 00:00:04,010 --> 00:00:06,620 তার শরীর একা-একাই রেডিয়েশন প্রত্যাখ্যান করছিলো। 4 00:00:07,400 --> 00:00:09,660 -নাইটব্লাড। -তুমি একটা হত্যাকারী তৈরি করেছো। 5 00:00:10,020 --> 00:00:12,030 রাস্তায়, তাকে স্কাইরিপা ডাকা হয়। 6 00:00:12,420 --> 00:00:14,890 তোমার সিদ্ধান্তগ্রহণ অনেক প্রশ্নবিদ্ধ হয়ে উঠেছে। 7 00:00:15,420 --> 00:00:18,840 আমি খুশি যে তুমি এখনও জীবিত। আমি কখনই কাউকে আঘাত করতে চাই নি। 8 00:00:18,930 --> 00:00:22,190 তরোয়াল তোমার ইচ্ছার তোয়াক্কা করে না। এটা শুধুই কাটে। 9 00:00:22,280 --> 00:00:23,800 পাইক ঠিক সেখানে দাঁড়িয়ে আছে। 10 00:00:24,200 --> 00:00:26,400 তুমি এটা করো আর তুমি তার থেকে কোনো অংশেই ভালো না। 11 00:00:32,860 --> 00:00:36,310 -তোমার মধ্যে একটা অন্ধকার আছে, অক্টাভিয়া। -এটা পৃথিবীর শেষ, কেইন 12 00:00:37,000 --> 00:00:38,680 আমাদের শুধু অন্ধকারটাই অবশিষ্ট আছে। 13 00:01:26,430 --> 00:01:27,610 তুমি কেনো আমাকে অনুসরণ করছো? 14 00:01:29,630 --> 00:01:31,290 তুমি এখানে একা টিকে থাকবে না। 15 00:01:33,200 --> 00:01:34,200 আমাকে সাহায্য করতে দাও তোমাকে। 16 00:01:35,270 --> 00:01:36,780 তুমি যথেষ্ট সাহায্য করেছো। 17 00:01:43,910 --> 00:01:45,180 তুমি আমাকে প্রাণ ভিক্ষা দিয়েছো। 18 00:01:46,050 --> 00:01:47,050 আমি তোমার কাছে ঋণী। 19 00:01:50,080 --> 00:01:51,880 আমি তোমার কাছ থেকে কিছুই চাই না। 20 00:02:05,870 --> 00:02:07,770 -উঠে পড়ো। -এটা কী? 21 00:02:08,360 --> 00:02:09,360 এখন! 22 00:02:11,060 --> 00:02:12,060 যাও, হেলিওস! 23 00:02:16,670 --> 00:02:18,210 যাও, যাও। যাও। 24 00:02:33,940 --> 00:02:34,940 ফিরে আসার জন্য স্বাগতম। 25 00:02:43,770 --> 00:02:44,770 ব্ল্যাক রেইন। 26 00:02:45,440 --> 00:02:48,440 -সবাই ভিতরে! -ব্ল্যাক রেইন! ঘণ্টা বাজাও! 27 00:02:49,740 --> 00:02:52,650 -এটা কোনো ড্রিল না! আর্কের ভেতরে যাও! -ভেতরে যাও! ভেতরে। 28 00:02:53,140 --> 00:02:54,630 নিজেকে ঢেকে ফেলো। এটা নাও। 29 00:02:55,290 --> 00:02:58,000 -সবাই ভিতরে! -কেইন, অক্টাভিয়া কোথায়? 30 00:02:58,300 --> 00:03:00,580 তোমার জিনিসগুলো ছেড়ে দাও! সবাই ভেতরে! 31 00:03:06,150 --> 00:03:07,220 দ্রুত! 32 00:03:13,410 --> 00:03:14,410 আমাকে যেতে দাও! 33 00:03:40,800 --> 00:03:42,810 কেইন। কেউ বাইরে আছে। 34 00:03:45,920 --> 00:03:46,920 চলে আসো। 35 00:03:47,750 --> 00:03:48,750 লুইস। 36 00:03:50,460 --> 00:03:51,460 আমরা আসছি। 37 00:03:52,130 --> 00:03:55,240 চলো চলো। আমি তোমাকে পেয়েছি, আমি তোমাকে পেয়েছি। চলে আসো। 38 00:04:09,220 --> 00:04:12,820 -আমার অক্টাভিয়াকে খুঁজতে হবে। -সে এখানে নেই। কয়েক ঘণ্টা আগে চলে গিয়েছে। 39 00:04:13,490 --> 00:04:15,110 -আমার তাকে খুঁজে বের করতে হবে। - বেলামি, দেখো। 40 00:04:15,200 --> 00:04:16,370 আমরা জানি না সে কোথায় গেলো। 41 00:04:16,700 --> 00:04:18,460 তুমি শুধু ফিরে আসলে আর রোভারটার যথেষ্ট শক্তি নেই... 42 00:04:18,550 --> 00:04:20,320 -...বনের মধ্য দিয়ে অনুসন্ধান করার। -বৃষ্টিটা তাকে মেরে ফেলবে। 43 00:04:20,410 --> 00:04:21,410 সে স্মার্ট। 44 00:04:22,570 --> 00:04:24,410 তোমাকে বিশ্বাস করতে হবে যে সে আশ্রয় পেয়েছে, ঠিক আছে? 45 00:05:08,460 --> 00:05:09,520 ড্রিলটার কথা মনে আছে? 46 00:05:10,030 --> 00:05:11,680 ভেজা পোশাকের সবাই নির্দিষ্ট জায়গায়। 47 00:05:11,770 --> 00:05:14,750 -কিভাবে জানবো যে সবাই ভেতরে ঢুকতে পেরেছে? -আমার স্ত্রী। সে ওয়ালের বাইরে ছিলো। 48 00:05:14,840 --> 00:05:17,180 -আমার জানতে হবে যে সে ঠিক আছে কি না। -তোমাদের সেকশন লিডারদের সাথে চেক ইন করো। 49 00:05:17,270 --> 00:05:18,500 যত দ্রুত সম্ভব আমরা একটা হেড কাউন্ট করবো। 50 00:05:18,590 --> 00:05:20,030 হ্যালো? তুমি কি আমাকে শুনতে পারছো? 51 00:05:20,120 --> 00:05:21,910 দেখো, আমরা বৃষ্টিতে আটকে গিয়েছি আর এটা জ্বলছে। 52 00:05:22,460 --> 00:05:24,940 আমরা ফ্যাক্টরি ক্র্যাশের উত্তরে র‍্যাবেলে আটকে গিয়েছি। 53 00:05:25,030 --> 00:05:26,640 প্লিজ। কেউ কি আমার কথা শুনতে পারছো? 54 00:05:27,870 --> 00:05:30,160 এটা চ্যান্সেলর কেইন। আমি তোমাকে শুনতে পারছি। তুমি কি আমাকে শুনতে পারছো? 55 00:05:30,250 --> 00:05:32,180 কেইন। কেইন, এটা মার্ক কলটন। 56 00:05:32,270 --> 00:05:34,660 দেখো, প্লিজ, আমার ছেলে ব্ল্যাক রেইনে ভিজে গিয়েছে। 57 00:05:34,750 --> 00:05:37,430 প্লিজ। তোমার আমাদের সাহায্য করতে হবে। জলদি করো! 58 00:05:53,470 --> 00:05:54,560 পরিষ্কার পানি আছে। 59 00:05:58,110 --> 00:05:59,110 ঈশ্বর, এটা জ্বলে যাচ্ছে। 60 00:06:17,250 --> 00:06:18,250 ব্ল্যাক রেইন। 61 00:06:19,050 --> 00:06:20,050 এর অর্থ কী? 62 00:06:20,900 --> 00:06:23,010 এর অর্থ আমরা এখানে আটকে গিয়েছি যতক্ষণ না ঝড়টা থামছে। 63 00:06:23,100 --> 00:06:24,520 এর মানে এই না যে আমাদের কথা বলতে হবে। 64 00:06:26,650 --> 00:06:28,180 আমার ঘোড়াটা পরিষ্কার করতে হবে। 65 00:06:35,700 --> 00:06:38,170 তুমি একটা আগুন জ্বালাচ্ছো না কেনো? তুমি সেটা ভালো পারো। 66 00:06:42,960 --> 00:06:46,160 এটি বেকার প্রধান গবেষণা ল্যাব, তবে আরও পাঁচটি স্তর রয়েছে। 67 00:06:56,370 --> 00:06:57,420 অবিশ্বাস্য। 68 00:07:08,490 --> 00:07:09,550 ঈশ্বর, এটা সত্যিই তুমি। 69 00:07:10,350 --> 00:07:11,880 আমি রায়েন এবং লুনা চেক করে আসছি। 70 00:07:15,220 --> 00:07:18,100 -রন কোথায়? -সে অন্যদের সাথে জ্বালানী আনলোড করছে। 71 00:07:19,670 --> 00:07:21,050 আমি শুধু আমার মাকে দেখতে হবে। 72 00:07:27,780 --> 00:07:29,130 নিজেকে শাস্তি দিও না। 73 00:07:30,480 --> 00:07:32,790 মহাকাশে যাওয়া সর্বোচ্চ একটা ভালো চেষ্টা ছিলো। 74 00:07:33,710 --> 00:07:35,120 আমাদের শুধু একটাই উপায় ছিলো। 75 00:07:38,620 --> 00:07:39,620 এটা কি র‍্যাভেন? 76 00:07:43,430 --> 00:07:46,840 তাকে বায়ো ল্যাবে অজ্ঞান করা হয়েছে। তার আবারও প্রকোপ দেখা দিয়েছিলো। 77 00:07:48,650 --> 00:07:50,590 -এটা কী...? -একটা ইশেমিক স্ট্রোক। 78 00:07:51,490 --> 00:07:53,110 বেশ, তার মানে এটা সেরে উঠতে পারে, ঠিক? 79 00:07:54,750 --> 00:07:58,240 হ্যাঁ। যতক্ষণ সে এটা সহজ ভাবে নেবে, সে সেরে উঠবে। 80 00:07:59,060 --> 00:08:00,770 সে প্রায় তোমার মতোই জেদি। 81 00:08:01,330 --> 00:08:02,330 এবং তুমি? 82 00:08:03,030 --> 00:08:05,570 -কেমন আছো? -আমি ভালো আছি। 83 00:08:08,510 --> 00:08:11,380 মা, আমি জ্যাকসনের সাথে কথা বলেছিলাম। সে মনে করে না তুমি ভালো আছো। 84 00:08:11,850 --> 00:08:13,430 তুমি শেষ কখন ঘুমিয়েছিলে? 85 00:08:14,680 --> 00:08:17,800 ওহ, আমি কোনো না কোনো ভাবে শীঘ্রই ঘুমবো। 86 00:08:19,590 --> 00:08:22,460 -এটা কী? -এটা বোম ম্যারো। লুনার। 87 00:08:24,030 --> 00:08:28,110 জ্যাকসন আর আমি যে থিওরিটায় একমত হয়েছি সেটা অপরীক্ষিত থাকা উচিত। 88 00:08:30,320 --> 00:08:31,320 কোন থিওরি? 89 00:08:32,320 --> 00:08:34,880 আমরা মহাকাশে না গিয়ে নাইটব্লাড তৈরি করতে পারবো না। 90 00:08:36,200 --> 00:08:37,200 কিন্তু লুনা পারে। 91 00:08:38,320 --> 00:08:39,320 তাত্ত্বিকভাবে... 92 00:08:40,050 --> 00:08:42,380 ...আমরা তার অস্থি মজ্জা দিয়ে নিজেদের ইনজেকশন করতে পারি। 93 00:08:42,470 --> 00:08:44,010 তারপর আমরা নাইটব্লাড হয়ে যাবো। 94 00:08:45,270 --> 00:08:46,940 -এটা কি কাজ করবে? -আমি তাই মনে করি। 95 00:08:48,110 --> 00:08:50,110 তাহলে তুমি এটা টেবিলের বাইরে নিয়ে যাবে কেনো? 96 00:08:51,130 --> 00:08:55,800 কারণ এটা জানার একমাত্র উপায় এটা পরীক্ষা করা, আর তার অর্থ... 97 00:08:55,890 --> 00:08:57,830 কাউকে রেডিয়েশনের সম্মুখীন করা। 98 00:09:00,310 --> 00:09:01,440 আমরা কি সেটা এখানে করতে পারি? 99 00:09:05,340 --> 00:09:06,340 হ্যাঁ। 100 00:09:08,740 --> 00:09:10,562 বেকা এই রেডিয়েশন চেম্বারটা ব্যবহার করে... 101 00:09:10,647 --> 00:09:12,394 ক্যান্সার সারিয়ে তোলার একটা উপায় বের করতে চেষ্টা করছিলো। 102 00:09:14,610 --> 00:09:15,610 ক্লার্ক ... 103 00:09:17,900 --> 00:09:20,990 আমাদের একজন মানুষকে যথেষ্ট বিকিরণের সম্মুখীন করতে হবে... 104 00:09:21,080 --> 00:09:23,610 ...যেটা তার শরীরের প্রত্যেকটা কোষকে চূর্ণ করে ফেলবে। 105 00:09:24,760 --> 00:09:26,180 সেটার আমাদের জন্য আসছে। 106 00:09:26,760 --> 00:09:29,490 আমি সেটা জানি, কিন্তু তুমি মাত্র সেটা বললে। 107 00:09:30,600 --> 00:09:32,010 আমাদের আর কোনো উপায় নেই নেই। 108 00:09:32,870 --> 00:09:35,380 না। আমাদের একটা উপায় বের করতে হবে। 109 00:09:37,610 --> 00:09:38,690 আমরা কার উপর পরীক্ষা চালাবো? 110 00:09:39,710 --> 00:09:40,990 এমোরি, হেই। 111 00:09:45,750 --> 00:09:47,070 আমি বাসাটার দিকে যাচ্ছি। 112 00:09:47,740 --> 00:09:49,370 কেউ কি কিছু চায় যখন আমি সেখানে থাকবো? 113 00:09:49,460 --> 00:09:51,080 না, আমরা ঠিক আছি। ধন্যবাদ এমোরি। 114 00:09:51,910 --> 00:09:54,540 অপেক্ষা করো। মধু, তোমার তার সাথে যেতে হবে। 115 00:09:54,890 --> 00:09:58,450 না। আমি মাত্র এখানে আসলাম। আমি এখানে তোমার সাথে থেকে সাহায্য করতে চাই। 116 00:09:58,540 --> 00:10:00,790 এখন তুমি আমাকে কোনো ভাবেই সাহায্য করতে পারো না। 117 00:10:01,190 --> 00:10:04,240 স্যাম্পলগুলো পরীক্ষার জন্য প্রস্তুত হতে আরও পাঁচ ঘণ্টা লাগবে। 118 00:10:04,330 --> 00:10:05,990 ঠিক আছে। যাও, গোসল করো... 119 00:10:06,630 --> 00:10:08,680 ...আর যখন তুমি ফিরে আসবে তখন আমরা এটা আলোচনা করে বের করবো। 120 00:10:09,730 --> 00:10:10,730 যাও। 121 00:10:11,450 --> 00:10:12,450 ঠিক আছে। 122 00:10:14,660 --> 00:10:15,740 আমি ড্রোনগুলোকে নিচে নামাবো। 123 00:10:28,210 --> 00:10:29,380 শুধু শ্বাস নাও, লুইস। 124 00:10:42,690 --> 00:10:44,030 আমার তাকে মেড বে-তে লাগবে। 125 00:10:46,300 --> 00:10:47,300 মেড বে পূর্ণ। 126 00:10:48,870 --> 00:10:51,120 চিকিৎসা করার পরও, সে এটার পর টিকে থাকবে না। 127 00:10:51,740 --> 00:10:54,030 আমি জানি এটা কঠিন, কিন্তু আমাদের অগ্রাধিকার ঠিক করতে হবে। 128 00:10:54,120 --> 00:10:56,170 আমার কারণেই সে এটা টিকে থাকতে পারবে না। 129 00:10:56,690 --> 00:10:59,080 সে আমার কাছে এসেছিলো, আমি তাকে সাহায্য করি নি। 130 00:10:59,450 --> 00:11:00,700 তো এখন তাকে সাহায্য করো। 131 00:11:01,380 --> 00:11:03,130 তাকে যতটা আরাম দেয়া যায় দাও। 132 00:11:13,050 --> 00:11:14,530 অন্য সবার খেয়াল রাখা হয়েছে? 133 00:11:15,620 --> 00:11:18,350 জাহাজ ও মন্টি সেক্টর ফাইভ থেকে রিপোর্ট করেছে। 134 00:11:18,440 --> 00:11:20,280 তাদের ২০০ জনের সবাই নিরাপদ। 135 00:11:21,230 --> 00:11:22,810 অন্য সেক্টরগুলো এখনও গণনা করছে। 136 00:11:24,630 --> 00:11:25,630 আমাদের দুজন কম আছে। 137 00:11:27,610 --> 00:11:28,610 বেশিক্ষণের জন্য না। 138 00:11:37,030 --> 00:11:40,140 বেলামি, আগুন ঐ স্যুটটার এমন ক্ষতি করেছে যা খালি চোখে দেখা যায় না... 139 00:11:40,230 --> 00:11:41,270 ...অনেক কম সিল। 140 00:11:41,870 --> 00:11:43,050 আমাদের পাওয়া এটাই সেরা। 141 00:11:44,040 --> 00:11:47,620 ঐ যে মার্ক কলটন ওখানে। আমি তাকে চিনি। সে দক্ষ। 142 00:11:48,360 --> 00:11:50,840 এখন তারা বৃষ্টি থেকে আড়ালে একটা ছাউনির নিচে আছে। 143 00:11:50,930 --> 00:11:52,710 তার ছেলে পিটার হানড্রেডের একজন। 144 00:11:53,700 --> 00:11:54,870 আমি এটা করছি। 145 00:12:20,270 --> 00:12:22,740 বেলামি! বেলামি, ঘোরো! 146 00:12:35,400 --> 00:12:36,700 বেলামি, কী ঘটেছে? 147 00:12:39,780 --> 00:12:40,780 বেলামি। 148 00:12:46,980 --> 00:12:48,040 বেলামি, ভিতরে আসো। 149 00:12:51,480 --> 00:12:53,950 তুমি সঠিক ছিলে। স্যুটটা অকার্যকর। 150 00:12:54,830 --> 00:12:57,560 তোমার ভেতরে ঢুকতে হবে। রোভারটাকে এয়ারলকে নিয়ে এসো। 151 00:12:59,000 --> 00:13:00,810 বেলামি, এটা মার্ক। তুমি কি সেখানে? 152 00:13:05,740 --> 00:13:06,740 ঠিক এখানে। 153 00:13:08,780 --> 00:13:11,420 তুমি কি রওনা দিয়েছো? পিটারকে দেখে বেশি ভালো লাগছে না। 154 00:13:11,510 --> 00:13:14,500 সে আরও খারাপের মধ্যে দিয়ে গিয়েছে, আমরাও এর মধ্য দিয়ে যাবো। 155 00:13:16,650 --> 00:13:17,670 আমি পথে আছি। 156 00:13:18,930 --> 00:13:23,020 -বুঝতে পেরেছি, বেলামি। ধন্যবাদ। -বেলামি, প্রাইভেট চ্যানেলে যাও। 157 00:13:32,370 --> 00:13:33,630 আর কোনো বক্তব্য না। 158 00:13:33,990 --> 00:13:36,830 আমি আমার বোনকে খুঁজে পাচ্ছি না কিন্তু আমি জানি যে তারা কোথায় আছে। 159 00:13:41,740 --> 00:13:44,240 বেলামি, থামো। আমার কথা শোনো। 160 00:13:48,950 --> 00:13:50,990 কোনো অপ্রয়োজনীয় ঝুঁকি না। 161 00:13:51,710 --> 00:13:52,910 তুমি নিরাপদে বাসায় আসো। 162 00:13:54,190 --> 00:13:55,230 আমি এটা বুঝেছি। 163 00:14:07,990 --> 00:14:10,290 র‍্যাভেন বলেছে, এখানে শীঘ্রই ব্ল্যাক রেইন আসবে। 164 00:14:10,620 --> 00:14:11,630 র‍্যাভেন ঠিক। 165 00:14:12,460 --> 00:14:14,690 আমি বৃষ্টিটা ভালোবাসতাম। এখন এটা আমাকে আতঙ্কিত করে। 166 00:14:15,560 --> 00:14:17,530 আমি ভাবতাম যে কিছুই তোমাকে আতঙ্কিত করে না। 167 00:14:17,940 --> 00:14:20,490 -আমি কি কিছু ভুল বললাম? -না। 168 00:14:21,220 --> 00:14:24,130 আমি শুধু এই দ্বীপটা ঘৃণা করি, ব্যাস। 169 00:14:25,190 --> 00:14:27,110 মারফি বললো তুমি এখানে কাজ করতে। এটা কি সঠিক? 170 00:14:27,650 --> 00:14:28,880 অনেকটা সেরকম কিছু। 171 00:14:30,860 --> 00:14:32,640 এ,এল,আই,ই,-র জন্য প্রযুক্তি খুঁজে বের করা? 172 00:14:34,490 --> 00:14:36,180 আমি দুঃখিত। অনেক বেশি প্রশ্ন। 173 00:14:38,170 --> 00:14:41,850 আমাকে উপেক্ষা কর। শুধু আমাদের মিশন ব্যর্থ হওয়াতে আমার মন খারাপ। 174 00:14:42,530 --> 00:14:44,760 আশা করি তোমার মা অন্য উপায় বের করতে পারবে। 175 00:14:48,380 --> 00:14:49,540 তুমি ঠিক তার মতোই। 176 00:14:51,430 --> 00:14:53,770 আমাদের মানুষজনকে রক্ষা করতে যেকোনো কিছু করতে প্রস্তুত। 177 00:14:54,970 --> 00:14:59,090 -স্কাইক্রু তোমাকে পেয়ে ভাগ্যবান। -আমরা এটা শুধু স্কাইক্রুর জন্য করছি না। 178 00:15:06,970 --> 00:15:08,870 আমরা ট্রিলাইনে আছি। ভেতরে ঢুকছি। 179 00:15:09,880 --> 00:15:11,590 বুজতে পেরেছি। ড্রোনগুলো নিচে। তোমরা যেতে পারো। 180 00:15:45,900 --> 00:15:46,900 তুমি রান্না করতে পারো কি? 181 00:15:49,710 --> 00:15:50,710 তুমি পড়তে পারো। 182 00:15:51,870 --> 00:15:55,420 হ্যাঁ, আমি জানি তুমি যা ভাবছো, ক্লার্ক। কেনো সব ভালোগুলো নিয়ে নেয়া হয়েছে, ঠিক? 183 00:15:56,350 --> 00:16:00,070 একটা ভালো র‍্যান্ডজি এখানে। যেকোনো গোত্রই জনকে সাদরে গ্রহণ করবে। 184 00:16:00,840 --> 00:16:02,410 হ্যাঁ, সে আসলেই একটা বড় বিষয়। 185 00:16:08,500 --> 00:16:09,500 হে ঈশ্বর। 186 00:16:10,980 --> 00:16:11,980 কী দারুণ। 187 00:16:18,130 --> 00:16:20,740 -আমি পরিষ্কার হতে যাবো। -হ্যাঁ, আমি দেখাচ্ছি কোথায় যেতে হবে। 188 00:16:20,830 --> 00:16:22,620 উপরতলায়। হলের পরে। 189 00:16:26,100 --> 00:16:27,100 ধন্যবাদ। 190 00:16:31,840 --> 00:16:33,540 -আমরা এখান থেকে বের হয়ে যাচ্ছি। -কী? 191 00:16:34,360 --> 00:16:36,650 -এখন? কেনো? -আমি বাঙ্কারের যাবার পথে বুঝিয়ে দিচ্ছি। 192 00:16:36,740 --> 00:16:38,760 আমি এরই মধ্যে তোমাকে বলেছি যে বাঙ্কার কোনো সমাধান না। 193 00:16:39,400 --> 00:16:41,790 কী হচ্ছে? কী, তুমি কি বনের মধ্যে কিছু দেখেছো? 194 00:16:41,880 --> 00:16:42,950 স্ক্যাভেঞ্জাররা কি ফিরে এসেছে? 195 00:16:43,040 --> 00:16:45,600 এমন কি স্ক্যাভেঞ্জাররাও সেটা আমার সাথে করবে না যা তোমরা আমার সাথে করতে যাচ্ছো। 196 00:16:45,690 --> 00:16:48,260 আরে, এমোরি, থামো। তুমি কী যা-তা বলছো? 197 00:16:48,350 --> 00:16:50,890 তারা নাইটব্লাড টেস্ট করতে কাউকে উৎসর্গ করবে। 198 00:16:50,980 --> 00:16:55,070 সেটা কে হবে বলে মনে করো, হাহ? ক্লার্ক? র‍্যাভেন? 199 00:16:55,160 --> 00:16:57,030 আমিই বহিরাগত, জন, ফ্রিকড্রেনা। 200 00:16:57,120 --> 00:17:01,750 আরে, আরে, আরে, ধীরে, ধীরে। এমোরি, আমার দিকে তাকাও। আমার দিকে দেখো। শ্বাস নাও। 201 00:17:03,600 --> 00:17:04,600 আমাকে সব কিছু বলো। 202 00:18:48,680 --> 00:18:49,680 মারফি? 203 00:18:52,980 --> 00:18:54,200 মারফি, এটা কি তুমি? 204 00:19:30,230 --> 00:19:32,220 আরে, আরে, আরে, আরে! এটা সহজ ভাবে নাও। 205 00:19:33,120 --> 00:19:34,140 দেখো, আমাদের কথা বলা দরকার। 206 00:19:34,900 --> 00:19:35,900 শান্ত। 207 00:19:36,870 --> 00:19:38,090 এখানে কেউ আছে। 208 00:20:07,690 --> 00:20:08,690 জন! 209 00:20:09,140 --> 00:20:10,140 জন! 210 00:20:10,390 --> 00:20:11,810 জন! জন! 211 00:20:14,780 --> 00:20:15,960 তাকে ছেড়ে দাও! 212 00:20:19,610 --> 00:20:21,410 তুমি ঠিক আছো? তুমি কি দাঁড়াতে পারো? 213 00:20:21,850 --> 00:20:22,850 অপেক্ষা করো! 214 00:20:25,970 --> 00:20:26,970 সে আমার। 215 00:20:27,400 --> 00:20:30,040 -এমোরি। তাকে ছেড়ে দাও, ছাড়ো। -হারামির বাচ্চা! আমাকে ছাড়ো। 216 00:20:30,130 --> 00:20:32,650 যদি এখন আমরা তাকে খুন না করি, সে আমাদের খুন করবে। 217 00:20:33,420 --> 00:20:34,420 তুমি তাকে চেনো? 218 00:20:34,980 --> 00:20:35,980 বেইলিস। 219 00:20:37,780 --> 00:20:41,240 - সে মিথ্যা বলছে। তুমি আমাকে চেনো না। -তুমি বলেছিলে তুমি আমাকে মেরে ফেলবে। 220 00:20:41,330 --> 00:20:44,130 বেশ, ধারণা করো, প্ল্যানহাকা, আমি তোমাকে মেরে ফেলবো। 221 00:20:44,220 --> 00:20:46,680 -আরে, আরে, আরে, নড়বে না। -শুধু আমাকে যেতে দাও। 222 00:20:47,050 --> 00:20:49,530 আমি খাবারটা ছেড়ে দেবো, আর তোমার আমাকে কখনই দেখতে হবে না। 223 00:20:49,800 --> 00:20:52,600 -সে কি একা? -সাধারণত না। 224 00:20:55,420 --> 00:20:56,790 অন্যরা কোথায়? 225 00:20:57,940 --> 00:21:00,420 -আমি জানি না তুমি মনে করো... -স্টুমুচা! 226 00:21:04,080 --> 00:21:05,080 এমোরি! 227 00:21:08,210 --> 00:21:10,190 তুমি জানো না সে আমার সাথে কী করেছে। 228 00:21:10,710 --> 00:21:12,800 না, এবং তুমি এটা সম্পর্কে আমাকে বলতে পারো... 229 00:21:12,890 --> 00:21:16,550 ...কিন্তু প্লিজ, এমোরি, যদি সে একা না হয়, আমাদের এখন জানতে হবে। 230 00:21:16,640 --> 00:21:18,580 এখানে, মারফি, আমার বন্দুকটা নাও। 231 00:21:19,720 --> 00:21:20,970 এখন তাকে বাঁধো। 232 00:21:21,060 --> 00:21:23,830 উপরতলায় একটা মেডিসিন ক্যাবিনেট আছে। আমি কি এটা ঠিক করতে পারি? 233 00:21:24,450 --> 00:21:26,890 মারফি তাকে কোথাও যেতে দেবে না। তাই না, মারফি? 234 00:21:26,980 --> 00:21:28,160 কোনো সুযোগ নেই। 235 00:21:29,290 --> 00:21:30,520 আমরা কিছু মজা করতে যাচ্ছি। 236 00:21:33,260 --> 00:21:35,490 বেশ। তাকে বাঁধো। 237 00:21:35,990 --> 00:21:39,050 কিন্তু যখন তার কথা বলা হয়ে যাবে, খুনটা আমি করবো। 238 00:21:45,830 --> 00:21:47,280 মার্ক। ভেতরে এসো। 239 00:21:47,620 --> 00:21:50,330 -ফ্যাক্টরি স্টেশনে আসছি। -প্রায় তোমার কাছে। ওভার। 240 00:21:53,430 --> 00:21:54,620 বন্ধুরা, তোমরা আমার কথা বুঝতে পেরেছো? 241 00:21:57,240 --> 00:21:58,630 এখন আমার সাথে যোগাযোগ বন্ধ করবে না। 242 00:21:58,720 --> 00:22:01,410 আমি ধ্বংসস্তূপটা একবার পার হয়ে গেলে আমার কিছুটা সাহায্য লাগবে। 243 00:22:03,360 --> 00:22:05,520 চলো, চলো, চলো। 244 00:22:06,750 --> 00:22:07,690 হ্যাঁ, আমি এখানে। 245 00:22:07,780 --> 00:22:10,520 আমরা ধ্বংসস্তূপটার প্রায় ১৫ ডিগ্রি উত্তর-পশ্চিমে 246 00:22:10,610 --> 00:22:12,480 শুধু অনুসরণ করো... পিটার! 247 00:22:14,860 --> 00:22:16,110 কী ঘটছে? তুমি ঠিক আছো? 248 00:22:17,760 --> 00:22:21,340 -পিটার, আমার নিচে যাও। বেলামি! -মার্ক কী হচ্ছে? 249 00:22:21,430 --> 00:22:23,310 বাতাসটা শিফট হয়েছে। বৃষ্টি শুরু হচ্ছে। 250 00:22:23,400 --> 00:22:25,710 ঠিক আছে, তোমার ঢাকার জন্য কিছু একটা খুঁজতে হবে। 251 00:22:26,400 --> 00:22:27,780 এখানে কিছুই নেই। 252 00:22:27,870 --> 00:22:31,150 দেখো, আমি যতটা পারি পিটারের থেকে এটা আটকে রাখছি। শুধু জলদি করো। প্লিজ। 253 00:22:31,240 --> 00:22:33,690 দক্ষিণে দেখো। তুমি দুই মিনিটের মধ্যে আমার হেডলাইটগুলো দেখবে। আমি... 254 00:22:43,210 --> 00:22:44,210 চলে আসো। 255 00:22:46,350 --> 00:22:47,350 ধুর! ছাই। 256 00:22:58,880 --> 00:23:00,210 না! না! 257 00:23:02,720 --> 00:23:04,860 বেলামি, আমি লাইটগুলো দেখছি না। তোমরা কোথায়? 258 00:23:08,070 --> 00:23:10,720 শুধু... শুধু একটা সামান্য দেরি। একটু অপেক্ষা করো। 259 00:23:11,120 --> 00:23:13,900 না! না! না, আমরা পারি না! আমরা পারি না! কতক্ষণ? 260 00:23:13,990 --> 00:23:15,080 বেলামি, কী হচ্ছে? 261 00:23:16,930 --> 00:23:18,480 উত্তর দাও। সামান্য দেরী কী? 262 00:23:22,480 --> 00:23:23,490 কাদায় আটকা। 263 00:23:24,780 --> 00:23:27,330 -আমাকে বের করতে উয়িঞ্চটা ব্যবহার করতে হবে। -নেগেটিভ। 264 00:23:27,830 --> 00:23:30,780 বেলামি, তোমার কোনো স্যুট নেই আমি রেডিওতে বৃষ্টির শব্দ পাচ্ছি। 265 00:23:31,750 --> 00:23:32,760 প্লিজ, শুধু... 266 00:23:34,220 --> 00:23:36,960 ...শুধু অপেক্ষা করো ঝড়টা চলে যাওয়ার। বুঝতে পেরেছো? 267 00:23:38,410 --> 00:23:42,670 বেলামি! এখন পিটার সাহায্য করতে চায়, ঠিক এখন! সে নিশ্বাস নিতে পারে না! 268 00:23:42,760 --> 00:23:44,390 যদি তুমি ঐ ঝড়ের মধ্যে যাও... 269 00:23:45,250 --> 00:23:47,700 ...দুজনের বদলে তিনজন লোক মারা যাবে। 270 00:23:48,520 --> 00:23:49,700 তোমার আর কোনো উপায় নেই। 271 00:23:51,250 --> 00:23:52,480 এখন ছেড়ে দেবার সময়। 272 00:23:53,420 --> 00:23:55,700 তুমি বলেছো তুমি সেখানে থাকবে। তুমি কোথায়? 273 00:23:59,700 --> 00:24:01,250 আমি তাদের কী বলবো? 274 00:24:03,720 --> 00:24:04,720 সত্যটা। 275 00:24:17,700 --> 00:24:19,500 মার্ক। পিটার। 276 00:24:22,660 --> 00:24:23,840 আমি তোমার কাছে আসতে পারি না। 277 00:24:24,930 --> 00:24:26,890 কী? না। 278 00:24:27,410 --> 00:24:30,230 আমরা তোমার কাছে আসবো। প্লিজ, আমি তাকে বহন করতে পারি। 279 00:24:30,580 --> 00:24:32,800 এটা অনেক দূরে, মার্ক। তুমি এটা করতে পারবে না। 280 00:24:32,890 --> 00:24:36,620 -শোনো। আমরা সেখানে আসতে পারবো না! -দেখো। আমি... আমি দুঃখিত। তুমি শুধু... 281 00:24:37,480 --> 00:24:39,960 তোমার একমাত্র সুযোগ হলো আর কিছুক্ষণ অপেক্ষা করা... 282 00:24:40,050 --> 00:24:41,880 ...আর যখন বৃষ্টি থেমে যাবে, আমি বের হতে পারবো। 283 00:24:41,970 --> 00:24:43,710 আমার ছেলে মারা যাচ্ছে! 284 00:24:45,320 --> 00:24:50,610 সে এখন মারা যাচ্ছে। তুমি বলছো তুমি আমাদের সাহায্য করবে না। প্লিজ! 285 00:24:56,430 --> 00:24:58,140 না! না! 286 00:25:11,620 --> 00:25:14,020 তুমি গ্রহণের চেয়ে আরো বেশি ক্ষতি করেছো। 287 00:25:15,000 --> 00:25:16,010 যথেষ্ট না। 288 00:25:17,200 --> 00:25:18,370 এখনও না। 289 00:25:22,410 --> 00:25:24,830 আমাকে বলো না প্রতিশোধের জন্য তুমি কখনোই খুন করো নি। 290 00:25:29,520 --> 00:25:30,520 ঠিক আছে তাহলে... 291 00:25:31,800 --> 00:25:35,160 ...আমার মনে হয় তুমি আমার চেয়ে ভালো কারণ আমি। 292 00:25:36,320 --> 00:25:40,510 কিন্তু প্রথমে আমি তাকে ভোগাবো সে আমার আর আমার ভাইয়ের সাথে যা করেছে সে জন্য। 293 00:25:42,320 --> 00:25:44,690 সে আমাকে যতবার কাটিয়েছে তার জন্য আমি তাকে কাটাবো। 294 00:25:45,980 --> 00:25:49,290 -তাকে ভিক্ষা করাবো যেভাবে আমাকে করিয়েছে। -এমোরি। 295 00:25:50,910 --> 00:25:52,530 আমরা আর তাকে তোমাকে আঘাত করতে দেবো না। 296 00:25:53,740 --> 00:25:58,350 তোমার আমাকে রক্ষা করতে হবে না, ক্লার্ক। আমি নিজেকে রক্ষা করি। সব সময়ই তা করেছি। 297 00:25:58,750 --> 00:26:00,810 -আমি বুঝেছি। -একদম চরম ভাবে তুমি তা করো। 298 00:26:02,040 --> 00:26:06,560 এর জন্য একদম শিশু অবস্থায় আমি আমার গোত্র থেকে বিতাড়িত হয়েছিলাম। 299 00:26:08,060 --> 00:26:12,180 আমি বাঁচার জন্য চুরি করতে বাধ্য হয়েছি। হত্যা করতে বাধ্য হয়েছি। 300 00:26:16,350 --> 00:26:17,350 তোমাকে ভালোবাসা হতো। 301 00:26:18,350 --> 00:26:20,660 তোমাকে বলা হতো যে তুমি বিশেষ। 302 00:26:22,440 --> 00:26:24,820 আমাকে আবর্জনার মতো দূরে ছুড়ে ফেলা হয়েছিলো। 303 00:26:27,870 --> 00:26:30,560 -তুমি আমার কষ্টের কিছুই জানো না। -না। 304 00:26:31,710 --> 00:26:32,710 আমি জানি না। 305 00:26:33,860 --> 00:26:37,710 কিন্তু আমি জানি খুন করা ছাড়া কোনো উপায় না থাকলে কেমন লাগে। 306 00:26:37,800 --> 00:26:41,910 তোমার মনে হয় আমার উপায় আছে? যদি আমরা বেইলিকে বাঁচতে দেই, সে ফিরে আসবে। 307 00:26:42,000 --> 00:26:44,590 ছেড়ে দেয়ার জন্য আমাকে শাস্তি দেয়া থেকে তাকে কিছুই থামাতে পারবে না। 308 00:26:44,910 --> 00:26:47,820 যদি আমরা সামান্যতমও দ্বিধা করি, সে এটা ব্যবহার করবে। 309 00:26:48,110 --> 00:26:49,950 সে বেঁচে থাকার জন্য যেকোনো কিছু বলবে। 310 00:26:50,040 --> 00:26:52,960 আর যে মুহূর্তে আমরা নিরাপত্তা শিথিল করবো, সে আঘাত করবে। 311 00:26:53,370 --> 00:26:54,930 সে আমাদের সবাইকে মেরে ফেলবে। 312 00:26:57,220 --> 00:26:59,480 কিন্তু আমরা সেটা ঘটতে দিতে পারি না, ক্লার্ক। 313 00:26:59,880 --> 00:27:03,410 কার আজ, আমিই কমান্ডার অফ ডেথ। 314 00:27:11,870 --> 00:27:15,530 আমি শুধু এখানে শুধু খাবারের জন্য এসেছি। সে সব জিনিস যা আমি বিনিময় করতে পারি। 315 00:27:16,580 --> 00:27:19,520 আমি আমার পরিবারের জন্য খাবার খুঁজি। প্লিজ। 316 00:27:20,090 --> 00:27:22,790 ব্যাস এটাই। ঠিক কোণটা খোঁজো। 317 00:27:24,480 --> 00:27:25,480 আমি তোমাকে সাহায্য করবো। 318 00:27:26,320 --> 00:27:28,510 আমি এমন কাউকে ভালোবাসি যে মার খেয়েছে... 319 00:27:29,060 --> 00:27:32,050 ...আর নির্যাতিত হয়েছে মানুষের দ্বারা যে ভেবেছে সে তাকে নিয়ন্ত্রণ করতে পারবে। 320 00:27:32,140 --> 00:27:33,370 আমি ঐ লোকটা নই। 321 00:27:34,730 --> 00:27:37,330 তুমি যত খুশি আমাকে নির্যাতন করতে পারো তবে সেটা ঐ সত্য পরিবর্তন করতে পারবে না... 322 00:27:42,770 --> 00:27:45,450 এখন ভীত শিশুটা কে, বেইলিস? 323 00:27:46,940 --> 00:27:48,200 আমার ভাইয়ের জন্য। 324 00:27:49,270 --> 00:27:50,270 আমার জন্য! 325 00:27:55,020 --> 00:27:56,160 -থামো। -কী? 326 00:27:56,520 --> 00:27:58,600 -তুমি তাকে মেরে ফেলবে। -আইডিয়াটা সেটাই। 327 00:27:58,690 --> 00:28:01,190 তুমি এটা থেকে দূরে থেকে তাকে এটা নিতে দিচ্ছো না কেনো, ক্লার্ক? 328 00:28:08,730 --> 00:28:10,790 যদি তার মৃত্যু আমাদের সবাইকে রক্ষা করতে পারে? 329 00:28:24,420 --> 00:28:27,500 যখন ঝড়টা থেমে যাবে তখন তুমি কোথায় যাবে? 330 00:28:34,320 --> 00:28:35,320 আমিও জানি না। 331 00:28:36,500 --> 00:28:38,580 যদি আমি বাড়ি যাই, আমি সব যায়গায় তাদের চেহারা দেখবো। 332 00:28:41,100 --> 00:28:42,100 সব কিছুতে। 333 00:28:44,540 --> 00:28:48,060 যে উয়িন্ডমিলটা বানাতে আমি আমার বাবাকে সাহায্য করেছি বেড়ার জন্য শস্য মাড়াইয়ের। 334 00:28:49,600 --> 00:28:51,810 যে রুমটায় আমি আমার ভাইয়ের সাথে থাকতাম। 335 00:28:53,510 --> 00:28:54,510 বেড়া... 336 00:28:57,500 --> 00:28:59,470 ...যে বেড়াটায় আমি আমার মাকে বেঁধেছি... 337 00:29:01,690 --> 00:29:03,080 ...তার আঙ্গুল কাটার আগে। 338 00:29:07,590 --> 00:29:09,430 আমার বাবার গলা কাটার আগে। 339 00:29:11,060 --> 00:29:14,150 - এর আগে আমি আমার ভাইয়ের গলা কেটে দিলাম। - বাড়ি যাও, ইলিয়ান। 340 00:29:15,100 --> 00:29:16,210 তুমি একজন খুনি নও। 341 00:29:17,240 --> 00:29:19,770 খুন করার পর যেমন অনুভব করা উচিত তুমি সেরকমই অনুভব করো। 342 00:29:20,410 --> 00:29:21,420 আমি কিছুই অনুভব করি না। 343 00:29:22,240 --> 00:29:23,870 এখন তোমার ফালতু ভেড়ার কাছে ফিরে যাও। 344 00:29:25,930 --> 00:29:26,930 আমি তোমাকে বিশ্বাস করি না। 345 00:29:27,290 --> 00:29:29,770 যখন তুমি আমার মাথায় বন্দুক তাক করেছো তখন আমি তোমার মুখে ব্যথা দেখেছি। 346 00:29:31,000 --> 00:29:33,130 -আমাদের কথা শেষ। -তুমি হয়তো এটা অনুভব করতে চাও না... 347 00:29:35,010 --> 00:29:36,010 ...কিন্তু এটা সেখানে আছে। 348 00:29:37,600 --> 00:29:38,810 আমার ট্রিগারটা চাপা উচিত ছিলো। 349 00:29:38,900 --> 00:29:40,320 -তুমি কেনো তা করো নি? -শুধু চুপ করো। 350 00:29:40,410 --> 00:29:42,450 তুমি মনে করো তুমি একজন খুনি, কিন্তু তুমি আমাকে খুন করতে পারো না। 351 00:29:42,720 --> 00:29:45,200 তুমি ব্যথা থেকে যে ছাড়টাই খুঁজছিলে না কেনো... 352 00:29:45,790 --> 00:29:46,890 ...সেখানে আর সেটা নেই। 353 00:29:50,060 --> 00:29:51,440 আমি তোমাকে আমার দুঃখের গল্পটা বলেছি। 354 00:29:52,320 --> 00:29:53,420 আমাকে তোমারটা বলো। 355 00:29:54,290 --> 00:29:56,800 -তুমি এমন হলে কিভাবে? -শুধু চুপ করো। 356 00:30:10,410 --> 00:30:12,810 আমার মনে হয় তুমি এটা হবার আগে যে মানুষটা ছিলে... 357 00:30:13,860 --> 00:30:15,150 ...সে এখনও আছে। 358 00:30:21,940 --> 00:30:22,940 তুমি ভুল। 359 00:30:31,770 --> 00:30:32,770 অক্টাভিয়া। 360 00:30:34,650 --> 00:30:35,650 অক্টাভিয়া। 361 00:30:39,190 --> 00:30:40,360 অক্টাভিয়া, না! 362 00:30:41,170 --> 00:30:42,170 না! 363 00:30:43,110 --> 00:30:44,310 না! আমার এটা দরকার! 364 00:30:45,370 --> 00:30:50,070 আমার এটা দরকার! আমাকে যেতে দাও! আমার এটা ঘটানোর দরকার ছিলো! 365 00:30:50,160 --> 00:30:51,810 -আমাকে যেতে দাও! -থামো! 366 00:30:52,620 --> 00:30:53,990 আমার তোমাকে মেরে ফেলা উচিত ছিলো। 367 00:30:56,070 --> 00:30:57,070 বন্ধ করো! 368 00:31:03,430 --> 00:31:05,370 -থামো। -আমাকে উঠতে দাও, প্লিজ। 369 00:31:05,460 --> 00:31:06,460 বন্ধ করো। 370 00:31:08,120 --> 00:31:09,120 বন্ধ করো। 371 00:31:31,520 --> 00:31:33,480 শুধু আমাকে অন্য কিছু অনুভব করাও। 372 00:31:39,550 --> 00:31:40,550 অক্টাভিয়া। 373 00:32:09,030 --> 00:32:10,470 অ্যাবি, তুমি কি সেখানে? 374 00:32:11,330 --> 00:32:12,330 ভেতরে এসো। 375 00:32:14,660 --> 00:32:15,660 আমি এখানে। 376 00:32:17,060 --> 00:32:18,410 তোমার কণ্ঠটা শুনতে অনেক ভালো লাগে। 377 00:32:19,350 --> 00:32:20,780 আমার কাছে খারাপ খবর আছে, অ্যাবি। 378 00:32:21,690 --> 00:32:22,910 ব্ল্যাক রেইন এখানে। 379 00:32:24,880 --> 00:32:25,960 আমরা যা ভেবেছিলাম সেটার থেকে এটা আরও খারাপ 380 00:32:27,810 --> 00:32:28,810 এটা... 381 00:32:29,690 --> 00:32:31,150 ...এটা যোগাযোগ বিচ্ছিন্ন করে দেয়। 382 00:32:32,070 --> 00:32:34,410 এটা মৃত্যু ঘটায়। আজকের পর... 383 00:32:35,670 --> 00:32:36,950 ...পানি আর পানের যোগ্য থাকবে না। 384 00:32:37,200 --> 00:32:39,120 আমরা আগুনে যা সংরক্ষণ করেছিলাম তা হারিয়ে ফেলেছি। 385 00:32:40,380 --> 00:32:42,180 কয়েক সপ্তাহের জন্য আমাদের যথেষ্ট আছে, কিন্তু তারপর... 386 00:32:42,270 --> 00:32:46,090 -আমি জানি তার পর কী ঘটবে। -আমাদের একটা সমাধান লাগবে। 387 00:32:50,740 --> 00:32:53,890 -অ্যাবি, তুমি কি সেখানে? -আমি এখানে। 388 00:32:55,900 --> 00:32:57,610 একটি সমাধান হতে পারে। 389 00:33:00,270 --> 00:33:01,770 -সেটা চমৎকার। -কিন্তু এটা খুঁজে পেতে... 390 00:33:02,440 --> 00:33:05,150 ...আমার এমন কিছু একটা করতে হবে যা করতে হবে বলে আমি কখনই ভাবি নি। 391 00:33:07,750 --> 00:33:10,520 তুমি সঠিক সিদ্ধান্তটা নেবে। তুমি সব সময়ই তা করো। 392 00:33:12,850 --> 00:33:15,200 -আমি কি কিছু একটা বলতে পারি? -যে কোনো কিছু। 393 00:33:17,260 --> 00:33:18,480 যদি আমি একজনের জীবন নেই... 394 00:33:20,150 --> 00:33:21,750 ...একটা প্রতিষেধক বের করতে... 395 00:33:23,580 --> 00:33:25,100 ...তাহলে কি আমি একটা খুনিতে পরিণত হবো? 396 00:33:29,230 --> 00:33:30,230 অ্যাবি, আমি... 397 00:33:32,360 --> 00:33:34,070 আমি জানি না কীভাবে এটার উত্তর দিতে হবে। ইশ যদি আমি জানতাম। 398 00:33:34,160 --> 00:33:35,750 যদি আমি আমাদের সবাইকে রক্ষা করতে পারি? 399 00:33:38,240 --> 00:33:40,060 তখন কি আমি একা থাকতে পারবো? 400 00:33:43,680 --> 00:33:45,960 একটা জীবন নেয়া কখনই সহজ হওয়া উচিত না। 401 00:33:47,930 --> 00:33:49,360 আমি আশা করি এটা তোমার জন্য সহজ না। 402 00:33:51,880 --> 00:33:53,750 তোমার মানবতাই তোমার সর্বশ্রেষ্ঠ শক্তি। 403 00:33:54,880 --> 00:33:57,900 কখনও কখনও, আমাদের একটি ভিন্ন ধরনের শক্তি প্রয়োজন হয়। 404 00:33:59,020 --> 00:34:00,200 আমাদের বেঁচে থাকতে হবে। 405 00:34:01,630 --> 00:34:03,480 তারপর আমরা সব আবার আমাদের মানবতা খুঁজে নিতে পারবো। 406 00:34:04,600 --> 00:34:06,110 আমি আশা করি তুমি সঠিক, মার্কাস। 407 00:34:11,380 --> 00:34:12,380 না। 408 00:34:20,260 --> 00:34:21,790 মার্ক, পিটার? 409 00:34:22,660 --> 00:34:23,660 আমার যেতে হবে। 410 00:34:24,040 --> 00:34:25,990 - নিরাপদে থাকো। -তুমিও, অ্যাবি। 411 00:34:26,210 --> 00:34:27,680 রেসপন্স বের হচ্ছে। 412 00:34:28,420 --> 00:34:29,500 তুমি এখনো আমার সাথে আছো? 413 00:34:35,010 --> 00:34:36,020 আরে, মার্ক, আসো। 414 00:34:36,730 --> 00:34:37,750 তুমি কি আমার কথা বুঝতে পারছো? 415 00:34:41,280 --> 00:34:45,030 যখনই বৃষ্টি বন্ধ হবে, আমি এই গর্ত থেকে বের হয় রাস্তায় নামবো। 416 00:34:46,730 --> 00:34:48,420 আমাকে বলো যে তুমি আমার কথা বুঝতে পারছো। 417 00:35:01,180 --> 00:35:02,180 বেলামি... 418 00:35:05,120 --> 00:35:06,200 ...তুমি তোমার সেরাটা দিয়েছো। 419 00:35:13,620 --> 00:35:17,160 -আমি ব্যর্থ হয়েছি। তারা মৃত। -এটা তোমার দোষ না। 420 00:35:17,250 --> 00:35:18,660 আমি কাউকে রক্ষা করতে পারি না। 421 00:35:21,140 --> 00:35:22,900 আমি আমার বোনকে রক্ষা করতে পারি নি। 422 00:35:24,190 --> 00:35:26,590 এটি আমার দায়িত্ব ছিলো এবং আমি ব্যর্থ। 423 00:35:27,610 --> 00:35:29,000 আমার মা অজ্ঞান হয়ে গিয়েছে। 424 00:35:30,620 --> 00:35:32,700 সে ওখানে ছিলো। সে আমার হাতে ছিলো। 425 00:35:33,410 --> 00:35:34,910 সে খুবই অসহায় ছিলো। 426 00:35:36,050 --> 00:35:39,520 এখন সে কী? সে কি আদৌ বেঁচে আছে? 427 00:35:40,840 --> 00:35:42,240 কী, সে কী...? আমি... 428 00:35:43,230 --> 00:35:44,620 তুমি ব্যর্থ না, বেলামি। 429 00:35:45,920 --> 00:35:48,060 তুমি তার জন্য যা করতে পারতে করেছো। 430 00:35:49,680 --> 00:35:51,460 তুমি তার জন্য মাটিতে এসেছো। 431 00:35:53,540 --> 00:35:56,120 তুমি এমন কাউকে রক্ষা করতে পারো না যে নিজেকে রক্ষা করতে চায় না। 432 00:36:01,320 --> 00:36:03,360 তুমি যে মানুষটাতে পরিণত হয়েছো তার জন্য তোমার মা গর্ব বোধ করতো। 433 00:36:05,220 --> 00:36:06,330 আমি জানি আমি। 434 00:36:10,560 --> 00:36:12,210 তুমি আমার মাকে ভাসিয়েছো। 435 00:36:41,320 --> 00:36:44,770 তুমি যা হতে চাও সেটা সব সময় জেতে না। 436 00:37:13,310 --> 00:37:14,420 ঝড়টা শেষ। 437 00:37:15,800 --> 00:37:16,800 হ্যাঁ। 438 00:37:24,530 --> 00:37:25,740 তোমার এখন কোথাও যেতে হবে? 439 00:37:26,900 --> 00:37:27,900 আমি বাড়ি যাচ্ছি। 440 00:37:30,530 --> 00:37:31,740 আমার ফালতু ভেড়াগুলোর কাছে। 441 00:37:36,540 --> 00:37:38,300 অস্তগামী সূর্যের দিকে হাঁটলে তুমি এটা পেয়ে যাবে। 442 00:37:42,060 --> 00:37:43,060 অথবা না। 443 00:38:39,390 --> 00:38:40,390 উঠে পড়ো। 444 00:38:42,600 --> 00:38:43,690 আমি তোমাকে বাসায় নিয়ে যাবো। 445 00:39:17,640 --> 00:39:19,050 এখনও অক্টাভিয়ার কাছ থেকে কোনো শব্দ না। 446 00:39:28,370 --> 00:39:29,370 আমি দুঃখিত। 447 00:39:34,320 --> 00:39:36,650 তুমি এমন কাউকে রক্ষা করতে পারবে না যে নিজেকে রক্ষা করতে পারে না। 448 00:40:20,040 --> 00:40:21,040 আরে। 449 00:40:22,470 --> 00:40:24,380 কেউই এখানে পছন্দ করে না যা আমরা এখানে করছি। 450 00:40:25,270 --> 00:40:26,530 এমন কি তার মতোও কেউ না। 451 00:40:28,150 --> 00:40:30,810 কিন্তু এটা যদি কাজ করে, আমরা টিকে যাবো। 452 00:40:32,000 --> 00:40:33,080 বিষয়টা এতটাই সহজ। 453 00:41:00,270 --> 00:41:01,600 আমি আশা করি সে বেঁচে আছে। 454 00:41:03,280 --> 00:41:05,670 -আমিও। -হ্যাঁ। তাহলে তুমি তাকে মেরে ফেলবে? 455 00:41:12,410 --> 00:41:13,680 কেনো আমি সেটা করবো? 456 00:41:17,090 --> 00:41:18,090 এটা সে না। 457 00:41:21,960 --> 00:41:23,110 এমোরি, সে কে? 458 00:41:24,311 --> 00:41:27,298 আমি ছাড়া অন্য কেউ যে ওভেনে যাচ্ছে। 459 00:41:33,385 --> 00:41:36,136 এখন যে, সেটাই একজন টিকে থাকা মানুষের চাল।