1 00:00:00,840 --> 00:00:02,270 《地球百子》剧情回顾 2 00:00:02,360 --> 00:00:04,190 死亡将在十天内降临 3 00:00:04,280 --> 00:00:07,870 我找到一个可以容纳上千人的避难所 4 00:00:07,960 --> 00:00:09,400 救赎就在其中 5 00:00:09,490 --> 00:00:11,870 辐射才不管你是丛林部落还是阿兹哥达人 6 00:00:11,960 --> 00:00:14,470 阿兹哥达人永远不能看到里面 7 00:00:14,560 --> 00:00:17,190 - 如果我们共享呢? - 我无所谓 8 00:00:17,280 --> 00:00:18,990 等到要关门的时候 9 00:00:19,070 --> 00:00:20,720 阿兹哥达会用自己的方式解决 10 00:00:21,750 --> 00:00:22,950 我送你回家 11 00:00:24,550 --> 00:00:26,530 雷文 你需要缓一缓 12 00:00:26,620 --> 00:00:29,000 大脑扫描显示你有中风的迹象 13 00:00:29,090 --> 00:00:30,342 门卡住了 14 00:00:30,650 --> 00:00:31,770 雷文 这会要了你的命 15 00:00:32,110 --> 00:00:35,420 如果我们不去太空 就无法制造夜之血脉 但是露娜可以 16 00:00:35,510 --> 00:00:37,240 我们可以替自己注入她的骨髓 17 00:00:37,330 --> 00:00:38,780 这样我们就可以变成夜之血脉 18 00:00:38,870 --> 00:00:40,670 由我来承担 这样其他人就不必承担了 19 00:00:40,800 --> 00:00:43,580 总有一天 他们会对你现在做的事心存感激 20 00:00:43,780 --> 00:00:45,232 如果失败了呢? 21 00:00:45,840 --> 00:00:50,360 至少我们死得瞑目 我们竭尽全力去救我们的人民了 22 00:00:52,960 --> 00:00:55,840 - 我找到了 - 好 它很重 23 00:00:59,500 --> 00:01:01,370 这就是他们留下我们的原因吗? 24 00:01:01,450 --> 00:01:02,860 为了捡破烂吗? 25 00:01:03,190 --> 00:01:04,830 我们谈过了 26 00:01:04,920 --> 00:01:06,970 我们不是被留下了 他们会回来的 27 00:01:07,060 --> 00:01:10,710 对不起 我再也无法相信你们的人说的话 28 00:01:11,420 --> 00:01:12,650 其实墨菲说得没错 29 00:01:13,290 --> 00:01:16,055 别担心 他们可能会抛弃他 但他们不会抛弃这么优秀的我 30 00:01:17,130 --> 00:01:19,350 - 拿去 - 艾摩利 恭喜你 31 00:01:19,580 --> 00:01:22,210 你能在地洞里住五年 32 00:01:22,420 --> 00:01:24,870 - 感谢你的参与 - 至少我们还能活下去 33 00:01:24,960 --> 00:01:26,640 蟑螂跟雷文说这种话 34 00:01:27,800 --> 00:01:29,590 ”系统检查完毕“ 35 00:01:32,780 --> 00:01:33,620 怎么了? 36 00:01:34,520 --> 00:01:36,450 “轨道发射系统启动” 37 00:01:36,540 --> 00:01:37,620 你没听到吗? 38 00:01:39,760 --> 00:01:42,390 艾摩利 把癫痫药箱拿来 艾比放在办公室里 39 00:01:42,680 --> 00:01:46,800 没关系 没关系 我没事 40 00:01:47,600 --> 00:01:49,350 把那些齿轮跑过去 41 00:01:49,440 --> 00:01:53,050 - 我去研究处理器 - 不…不 别做编码 42 00:01:53,430 --> 00:01:54,890 这里没有露娜在你耳边说悄悄话 43 00:01:55,020 --> 00:01:57,010 我不想看着你死在我的眼皮底下 44 00:01:57,100 --> 00:01:59,130 我不是要编码 我只是要解扣 45 00:01:59,700 --> 00:02:02,170 现在按我说的做 然后你就可以休息一下 46 00:02:03,520 --> 00:02:05,110 我这里需要花点时间 47 00:02:07,990 --> 00:02:10,650 没问题 走吧 48 00:02:13,790 --> 00:02:14,950 现在怎么样了? 49 00:02:15,040 --> 00:02:18,170 如果她的大脑已经不管用了 那他们要她做什么? 50 00:02:35,540 --> 00:02:37,870 “地面发射序列发生器正在初始化” 51 00:02:43,850 --> 00:02:44,740 雷文 52 00:02:45,290 --> 00:02:46,320 贝卡? 53 00:02:47,480 --> 00:02:49,430 你可以说这与我无关 54 00:02:49,510 --> 00:02:51,640 但如果你们有一个如此完好的火箭 55 00:02:52,370 --> 00:02:54,600 为什么还要住在地洞里? 56 00:03:11,420 --> 00:03:13,380 《地球百子》 57 00:03:52,550 --> 00:03:56,640 - 你是在翻地还是在刺地啊? - 你知道这简直很傻吧? 58 00:03:57,870 --> 00:03:59,890 东西还没长出来 我们就死了 59 00:03:59,980 --> 00:04:02,600 地球曾幸存于毁灭火焰 它还会再次幸存的 60 00:04:03,750 --> 00:04:05,350 我们是在为后人做出贡献 61 00:04:07,730 --> 00:04:08,760 我示范给你看 62 00:04:10,420 --> 00:04:11,260 伊利安 63 00:04:13,210 --> 00:04:16,500 低下头 别说话 我们的人非常提防陌生人 64 00:04:17,220 --> 00:04:18,080 安卡拉 65 00:04:19,960 --> 00:04:21,450 什么风把你们吹来了? 66 00:04:21,540 --> 00:04:22,380 战争 67 00:04:23,060 --> 00:04:27,550 丛林部落正召集同盟把冰雪国家赶出波利斯 68 00:04:27,690 --> 00:04:30,760 我妈把最好的战士都调到了波利斯 69 00:04:33,330 --> 00:04:35,020 我们这里都应接不暇了 70 00:04:35,760 --> 00:04:36,870 你母亲会理解的 71 00:04:36,990 --> 00:04:38,680 伊利安 你的部落需要你 72 00:04:40,070 --> 00:04:42,090 我已经说得很清楚了 73 00:04:42,590 --> 00:04:45,680 你妈妈也会希望你去战斗的 74 00:04:47,480 --> 00:04:49,920 安卡拉 快离开我的领土 75 00:05:05,880 --> 00:05:07,900 你没说过你是个战士 76 00:05:12,060 --> 00:05:14,200 都快世界末日了 打仗有什么意义? 77 00:05:21,550 --> 00:05:23,427 有一个地下蓄水层 78 00:05:23,770 --> 00:05:26,640 那里的过滤系统还能操作 79 00:05:26,910 --> 00:05:29,270 一部分的水会用于水培农场 80 00:05:29,360 --> 00:05:32,370 - 格林先生 对吗? - 那是我见过最美的东西 81 00:05:33,740 --> 00:05:35,770 - 几乎是 - 事情没那么简单 82 00:05:36,090 --> 00:05:38,940 我们需要克服很多困难 83 00:05:39,820 --> 00:05:41,760 但我们曾经一同经历苦难 84 00:05:42,010 --> 00:05:45,950 - 同样的 我们能一起获得重生 - 是的!是的! 85 00:05:46,260 --> 00:05:47,480 把东西收拾好 86 00:05:47,560 --> 00:05:49,180 - 只带你能拿走的东西 - 好 87 00:05:49,270 --> 00:05:50,720 我们黎明时就出发 88 00:05:51,380 --> 00:05:53,450 谢谢 谢谢 89 00:05:53,540 --> 00:05:55,860 - 蒙蒂 你是个英雄 - 够了 90 00:05:56,680 --> 00:05:59,450 回去吧 我收拾好军械库就马上过去 91 00:06:05,750 --> 00:06:06,950 亚哈说得对 92 00:06:07,840 --> 00:06:09,430 有很多东西要收拾 93 00:06:09,510 --> 00:06:11,530 你确定你没有喝太多吗? 94 00:06:11,760 --> 00:06:14,180 - 你在批评我吗? - 有点 95 00:06:15,420 --> 00:06:17,510 之前没希望了 但现在有希望 96 00:06:18,140 --> 00:06:18,990 走吧 97 00:06:23,420 --> 00:06:27,360 贾斯珀 你会喜欢的 98 00:06:31,880 --> 00:06:33,030 给他点时间 99 00:06:33,110 --> 00:06:34,760 我们拿蒸馏器的时候 他们就会明白了 100 00:06:34,850 --> 00:06:36,930 我们不需要 地堡里有一个 101 00:06:37,750 --> 00:06:39,450 小男孩都长大了 102 00:06:40,760 --> 00:06:43,830 然后呢?我们要躲在地堡里吗? 103 00:06:44,030 --> 00:06:46,450 然后对亚哈言听计从吗? 104 00:06:46,540 --> 00:06:50,080 - 重新过方舟的那种日子 - 真是胡扯 105 00:06:50,480 --> 00:06:52,630 我们什么时候对亚哈言听计从了? 106 00:07:04,700 --> 00:07:06,920 - 穿过了树林 就到隧道了 - 我们要待多久? 107 00:07:07,020 --> 00:07:09,170 快去快回 如果有什么忘在实验室 就告诉我 108 00:07:09,260 --> 00:07:10,470 或者我可以陪你去 109 00:07:15,040 --> 00:07:15,970 好 110 00:07:19,610 --> 00:07:23,560 - 克拉克 可以跟你谈一下吗? - 我马上过去 111 00:07:26,760 --> 00:07:27,730 怎么了? 112 00:07:30,010 --> 00:07:31,305 我有事没告诉你 113 00:07:33,000 --> 00:07:35,370 他们找到地堡的时候 因陀罗也在 114 00:07:36,350 --> 00:07:38,220 - 丛林部落知道这件事? - 没错 115 00:07:38,620 --> 00:07:40,850 我们跟他们达成了协议 会共享空间 116 00:07:41,930 --> 00:07:45,370 - 那我们跟罗恩的协议怎么办? - 丛林部落宁愿开战 117 00:07:45,460 --> 00:07:48,280 - 也不愿跟阿兹哥达人生活 - 妈 罗恩是我的朋友 118 00:07:49,050 --> 00:07:50,180 是我们的盟友 119 00:07:51,430 --> 00:07:52,520 再也不是了 120 00:07:55,190 --> 00:07:56,780 你之前为什么不告诉我? 121 00:07:59,950 --> 00:08:03,900 - 他们会杀掉他的 - 不 克拉克 如果他愿意讲和就没事 122 00:08:04,160 --> 00:08:06,050 我们会留个位置给一个人 123 00:08:06,500 --> 00:08:07,640 因陀罗同意了 124 00:08:17,630 --> 00:08:18,480 各位 125 00:08:19,840 --> 00:08:20,940 很高兴见到你 126 00:08:22,340 --> 00:08:24,060 - 我就… - 在这里等一下 127 00:08:27,460 --> 00:08:30,780 - 守卫在哪里? - 我们的人还没从阿卡迪亚回来 128 00:08:31,930 --> 00:08:33,160 - 凯恩 不要 - 克拉克 稍等! 129 00:08:33,250 --> 00:08:34,090 罗恩! 130 00:08:37,380 --> 00:08:38,230 丛林部落 131 00:08:38,720 --> 00:08:41,480 - 这是什么情况? - 不要使用暴力 132 00:08:49,540 --> 00:08:50,420 等等 住手! 133 00:09:06,190 --> 00:09:08,290 陛下 欢迎回到波利斯 134 00:09:19,940 --> 00:09:21,310 给国王让路! 135 00:09:25,280 --> 00:09:26,680 好 我们安全了 136 00:09:29,060 --> 00:09:30,090 快解释清楚 137 00:09:30,620 --> 00:09:31,760 把囚犯关起来 138 00:09:32,030 --> 00:09:33,200 派十个人守住 139 00:09:34,660 --> 00:09:36,000 把万赫达带过来 140 00:09:36,750 --> 00:09:37,820 我说 快解释 141 00:09:38,270 --> 00:09:40,475 空中人类跟丛林部落结盟 要拿下寺庙 142 00:09:40,980 --> 00:09:42,860 他们放弃了塔 143 00:09:42,950 --> 00:09:44,479 按理说 这不合理 144 00:09:44,980 --> 00:09:47,160 所以我调了人手去寺庙门口 145 00:09:47,550 --> 00:09:49,950 - 幸好我这么做 - 伊科 你做得很好 146 00:09:50,830 --> 00:09:52,570 把剩下的人都调到寺庙门口 147 00:09:52,650 --> 00:09:54,100 不准任何人进出 148 00:09:57,070 --> 00:09:57,910 去吧 149 00:10:15,180 --> 00:10:17,460 - 你知道多久了? - 我刚刚发现的 150 00:10:22,650 --> 00:10:25,750 - 谢谢你提醒我 - 没必要发动战争 151 00:10:25,840 --> 00:10:28,250 - 战争已经开始了 - 如果你反抗 那才算开战 152 00:10:29,240 --> 00:10:31,260 克拉克 你的人背叛了我 153 00:10:32,340 --> 00:10:34,840 - 你还要我怎么做? - 活下去 154 00:10:36,330 --> 00:10:39,201 辐射将在六天后来到 155 00:10:39,380 --> 00:10:40,860 既然你愿意和我们共用地堡 156 00:10:40,950 --> 00:10:42,410 为什么不愿意跟丛林部落分享? 157 00:10:42,500 --> 00:10:44,290 凯恩在同意他们刺杀我之前 158 00:10:44,370 --> 00:10:46,370 应该已经跟因陀罗谈过了 159 00:10:46,460 --> 00:10:49,420 不管你相信与否 凯恩一直想救你 160 00:10:49,510 --> 00:10:51,800 也许吧 但救不了我的人 161 00:10:52,360 --> 00:10:54,980 那是你包围寺庙之前的事 162 00:10:55,760 --> 00:10:59,830 现在 除非你允许 否则没人能进去保命 163 00:11:00,070 --> 00:11:02,070 因陀罗别无选择 只能谈判 164 00:11:06,140 --> 00:11:08,320 好 我们谈谈 165 00:11:10,320 --> 00:11:11,650 但我要关押你的人 166 00:11:11,770 --> 00:11:13,810 罗恩 我的总理必须在场 167 00:11:13,900 --> 00:11:16,480 你的总理还能活命是很幸运的 168 00:11:17,600 --> 00:11:22,202 此外 如果有人能说服两个死敌住在一起 169 00:11:24,180 --> 00:11:25,040 那个人是你 170 00:11:27,000 --> 00:11:28,390 我去召开峰会 171 00:11:44,250 --> 00:11:48,840 我满脑子都是战争开始了 我却置身事外 172 00:11:50,800 --> 00:11:52,920 没有任何战争能阻挡毁灭火焰 173 00:11:53,780 --> 00:11:55,780 至少能像战士那样死去 174 00:11:57,070 --> 00:11:58,330 总比熔化好 175 00:11:59,360 --> 00:12:00,670 我们部落有个说法 176 00:12:03,460 --> 00:12:05,060 别畏惧死亡 177 00:12:05,940 --> 00:12:09,830 因为那是下一段旅程的开始 178 00:12:09,950 --> 00:12:11,200 轮回转世吗? 179 00:12:13,530 --> 00:12:14,880 你相信这种事? 180 00:12:20,010 --> 00:12:21,803 农作物在冬天枯萎 181 00:12:23,900 --> 00:12:25,460 在春天重生 182 00:12:26,800 --> 00:12:29,561 大多数人不知道他们的冬天何时会来 183 00:12:30,680 --> 00:12:32,420 但我们知道 184 00:12:33,810 --> 00:12:34,920 这是恩赐 185 00:12:38,860 --> 00:12:40,400 为什么要在战斗中白白浪费呢? 186 00:12:56,380 --> 00:12:57,260 你没有收拾东西 187 00:12:58,630 --> 00:12:59,910 我试过了 188 00:13:08,120 --> 00:13:09,240 哈珀 跟我说说 189 00:13:14,310 --> 00:13:16,740 蒙蒂 我厌倦了战斗 190 00:13:19,610 --> 00:13:20,450 我知道 191 00:13:21,520 --> 00:13:22,460 我们都是 192 00:13:23,630 --> 00:13:25,720 但地堡里很安全 193 00:13:26,630 --> 00:13:29,670 每次我们这么想 坏事就会发生 194 00:13:32,340 --> 00:13:33,350 那又怎样? 195 00:13:34,570 --> 00:13:35,710 就在这里等死吗? 196 00:13:36,370 --> 00:13:38,080 就这样糟蹋最后的时日吗? 197 00:13:38,170 --> 00:13:40,580 我在乎的人好像都选择这样 198 00:13:40,670 --> 00:13:42,440 - 蒙蒂 我… - 很快就要出发了 199 00:13:43,860 --> 00:13:47,430 那个地堡给了我们对未来的希望 200 00:13:50,990 --> 00:13:52,440 希望你能改变心意 201 00:13:57,140 --> 00:13:58,360 我不会的 202 00:14:09,700 --> 00:14:10,570 我… 203 00:14:12,010 --> 00:14:13,430 我在想路易斯 204 00:14:14,040 --> 00:14:16,251 那时你很自责 205 00:14:16,600 --> 00:14:18,980 因为你没停下来 害他死于黑雨 206 00:14:20,030 --> 00:14:22,480 哈珀 那不是因为你是懦夫 207 00:14:22,570 --> 00:14:24,990 那是因为你想活命 208 00:14:25,840 --> 00:14:27,370 这是生存的本能 209 00:14:29,080 --> 00:14:30,515 现在 我第一次… 210 00:14:31,800 --> 00:14:33,640 觉得你是个懦夫 211 00:14:54,030 --> 00:14:55,450 你走错路了吧? 212 00:15:15,390 --> 00:15:16,520 来告别吗? 213 00:15:23,750 --> 00:15:24,640 才不是 214 00:15:32,560 --> 00:15:33,400 嘿 215 00:15:34,870 --> 00:15:36,030 我不是说得很清楚了吗? 216 00:15:36,400 --> 00:15:38,550 每个人收拾东西 然后… 217 00:15:38,640 --> 00:15:41,620 黎明时分就出发 218 00:15:43,210 --> 00:15:44,060 好 219 00:15:45,710 --> 00:15:48,400 乔丹先生 我们在讨论人类的未来 220 00:15:48,590 --> 00:15:51,100 你们务必参与 221 00:16:02,790 --> 00:16:05,360 - 他们会强迫我们一起去 - 这是个测试 222 00:16:05,940 --> 00:16:10,170 我们多希望会这样?现在有个出路了 223 00:16:10,380 --> 00:16:12,390 当派对开始时 那不是真的 224 00:16:12,810 --> 00:16:15,540 别弄错了 但你选择留下 意味着你选择死亡 225 00:16:16,260 --> 00:16:20,520 如果你决定留下 我会一直支持你 226 00:16:21,130 --> 00:16:23,700 如果你想离开 门在那边 227 00:16:23,910 --> 00:16:26,210 没有人会对你指指点点 228 00:16:32,710 --> 00:16:33,720 好 229 00:16:35,290 --> 00:16:37,420 那我们没什么好怕的 230 00:16:46,550 --> 00:16:48,610 雷文 你不可能永远不理我的 231 00:16:50,490 --> 00:16:52,407 我是说 我觉得你可以试试看 232 00:16:52,940 --> 00:16:54,743 但我们是同一类人 233 00:16:55,840 --> 00:16:57,240 而且我知道真相 234 00:16:57,540 --> 00:16:59,690 你不想住在地堡 235 00:17:00,100 --> 00:17:01,830 你也不想一直当一个… 236 00:17:01,910 --> 00:17:03,810 对克拉克言听计从的将士 237 00:17:04,210 --> 00:17:07,820 - 我知道你想要什么 - 够了!够了! 238 00:17:08,550 --> 00:17:11,510 你不是真的 239 00:17:11,870 --> 00:17:14,910 - 你只是… - 这不代表我说错了 240 00:17:17,050 --> 00:17:20,280 - 你到底想要什么? - 我想帮你 241 00:17:20,770 --> 00:17:22,480 你没有时间了 242 00:17:22,950 --> 00:17:25,080 我说的不是辐射 243 00:17:26,350 --> 00:17:27,910 我是说你的头脑 244 00:17:30,220 --> 00:17:32,070 你得问问自己 245 00:17:33,190 --> 00:17:36,070 你要怎么出去?困在这里 246 00:17:37,750 --> 00:17:40,110 饱受折磨和痛苦 247 00:17:41,260 --> 00:17:44,140 还是你要在上面自由自在? 248 00:17:44,790 --> 00:17:47,120 - 随心所欲 - 我进行了所有测试 249 00:17:47,210 --> 00:17:50,380 - 没有足以回去的燃料 - 谁说要回去了? 250 00:17:52,580 --> 00:17:54,180 你的朋友在处理事情了 251 00:17:54,870 --> 00:17:57,590 在地堡中 他们不需要你也能活下来 252 00:17:58,090 --> 00:18:00,558 但如果你去那里 你就需要他们 253 00:18:01,420 --> 00:18:05,530 电脑程序正在加速破坏你的神经元 254 00:18:07,300 --> 00:18:10,210 你很快就不会自己绑鞋带了 255 00:18:10,420 --> 00:18:13,840 更别说要把太空服转换成… 256 00:18:13,930 --> 00:18:18,080 能在太空漫步的太空服 257 00:18:22,770 --> 00:18:24,450 你能帮我在太空漫步? 258 00:18:24,880 --> 00:18:28,780 如果你要出去 不如出去看看风景 259 00:18:33,240 --> 00:18:34,760 来吧 回来 260 00:18:35,280 --> 00:18:36,550 我准备好了 261 00:18:40,660 --> 00:18:43,200 你的朋友米勒现在该回来了 262 00:18:56,460 --> 00:18:58,490 约翰 他们不会回来了 263 00:19:02,490 --> 00:19:04,340 那我们就自己去波利斯 264 00:19:04,580 --> 00:19:06,690 船停错地方了 265 00:19:07,070 --> 00:19:08,280 我们去不了了 266 00:19:13,440 --> 00:19:15,880 那我们就在灯塔的地堡躲过暴风雨 267 00:19:17,460 --> 00:19:18,710 等五年吗? 268 00:19:20,830 --> 00:19:24,140 - 我们会饿死的 - 有了爱情 还需要面包吗? 269 00:19:47,380 --> 00:19:49,020 我们在外面被搜过了 270 00:19:49,530 --> 00:19:52,710 如果我一小时后没回去 我的军队就会开始进攻 271 00:19:52,920 --> 00:19:55,660 那我真的太高兴了 272 00:20:05,310 --> 00:20:06,480 你就是盖娅吧? 273 00:20:07,550 --> 00:20:09,437 - 我是… - 我知道你是谁 274 00:20:14,510 --> 00:20:15,500 万赫达 275 00:20:17,220 --> 00:20:19,080 你帮我的人找到了地堡 276 00:20:19,990 --> 00:20:21,940 - 谢谢你 - 而你把火种… 277 00:20:22,020 --> 00:20:24,880 交给了看着它毁灭却无所行动的国王 278 00:20:26,840 --> 00:20:28,570 我不像你这么心存感激 279 00:20:31,150 --> 00:20:32,720 去看看是怎么回事 280 00:20:44,780 --> 00:20:46,070 万赫达 你先来 281 00:21:21,690 --> 00:21:23,511 我的敌人都聚在一起了 282 00:21:23,850 --> 00:21:27,420 - 他们是谁? - 丛林部落联盟的负责人 283 00:21:27,510 --> 00:21:31,020 - 她应该一个人来的 - 那有什么意思? 284 00:21:32,190 --> 00:21:35,600 你杀了我们的人 你烧毁了我们的村庄 285 00:21:35,690 --> 00:21:38,070 你居然还敢打着和平的旗号来这里 286 00:21:38,160 --> 00:21:40,000 我不是为了和平 而是为了生存 287 00:21:40,340 --> 00:21:42,640 你想独占这个地堡 288 00:21:42,720 --> 00:21:44,950 但我来这里 想跟你谈判 289 00:21:45,040 --> 00:21:48,790 丛林部落的联盟占据了寺庙 你当然愿意谈判 290 00:21:48,880 --> 00:21:50,950 阿兹哥达的联盟还包围了寺庙 291 00:21:51,040 --> 00:21:53,400 除非我们达成协议 否则你们的人无法进来 292 00:21:53,490 --> 00:21:54,690 这战争是无可避免的 293 00:21:56,010 --> 00:21:59,430 它之所以还未爆发 是因为雷克沙下了命令 294 00:21:59,520 --> 00:22:02,270 唯一无可避免的是毁灭火焰 295 00:22:02,870 --> 00:22:06,780 六天后 没在地堡里的人都会死 296 00:22:06,870 --> 00:22:08,070 那我们就等到那一天 297 00:22:09,520 --> 00:22:10,380 罗恩 298 00:22:12,840 --> 00:22:13,740 我们谈过了 299 00:22:16,730 --> 00:22:19,230 - 我们开战吧 - 不 300 00:22:20,080 --> 00:22:23,340 这里的空间能容纳1200人 301 00:22:24,790 --> 00:22:26,300 我们可以平均地分配 302 00:22:27,070 --> 00:22:28,790 所有的部族都能活命 303 00:22:30,140 --> 00:22:32,050 那是雷克沙想要的 304 00:22:33,880 --> 00:22:36,020 没错 她会希望这样 305 00:22:36,690 --> 00:22:40,200 如果她在这里 那些部族也许会服从她 306 00:22:40,350 --> 00:22:42,590 但既然没有指挥官能管制我们 307 00:22:44,190 --> 00:22:45,330 那就开战吧 308 00:23:07,110 --> 00:23:09,760 - 你在做什么? - 我知道你有火种 309 00:23:10,800 --> 00:23:14,370 - 我知道奥克塔维亚给了你 - 克拉克 你最好离开这里 310 00:23:14,460 --> 00:23:17,860 我不能让他们为了一件能拯救大家的事而开战 311 00:23:17,950 --> 00:23:20,860 就连万赫达也无法阻止他们互相残杀 312 00:23:20,960 --> 00:23:23,300 不 指挥官可以阻止 313 00:23:24,900 --> 00:23:27,070 指挥官当然可以阻止 314 00:23:28,120 --> 00:23:30,440 但很不幸的 只有夜之血脉才能当指挥官 315 00:23:45,820 --> 00:23:47,220 让我来当指挥官 316 00:24:11,640 --> 00:24:12,480 卡住了 317 00:24:12,810 --> 00:24:15,240 跟其他的一样 但我们要炸了这扇门 318 00:24:15,330 --> 00:24:18,190 - 我们还有几罐汽油? - 开什么玩笑 319 00:24:18,280 --> 00:24:20,510 在韦瑟山 我们用水挡住了气体 320 00:24:20,830 --> 00:24:23,050 - 贾斯珀应该准备好了 - 慢着 321 00:24:23,300 --> 00:24:24,310 让我跟他们谈谈 322 00:24:24,400 --> 00:24:27,070 贝拉米 有四百多人准备出发了 323 00:24:35,930 --> 00:24:36,790 枪 324 00:24:38,120 --> 00:24:39,060 哈珀的 325 00:24:39,150 --> 00:24:41,680 - 他们有多少人有武器? - 我不知道 有一些 326 00:24:43,250 --> 00:24:46,560 - DNR? - 别再抢救了 327 00:24:49,970 --> 00:24:52,240 贾斯珀 把枪放下 328 00:24:52,330 --> 00:24:53,450 开门 329 00:24:56,200 --> 00:24:58,260 - 我们不会出来的 - 简直疯了 330 00:25:00,070 --> 00:25:02,355 如果有活命的办法 你真的愿意去死吗? 331 00:25:02,772 --> 00:25:03,630 他们愿意吗? 332 00:25:03,710 --> 00:25:05,910 这就是关键 我们不认为有活命的办法 333 00:25:06,520 --> 00:25:08,810 快点走吧 求你了 334 00:25:10,190 --> 00:25:12,390 我们在浪费时间 把炸弹设置好 335 00:25:15,490 --> 00:25:18,390 你们可以带枪 但对方开火前 你们都不能开火 336 00:25:18,480 --> 00:25:20,260 - 清楚吗? - 不 等一下 337 00:25:22,660 --> 00:25:25,750 贾斯珀 人们会受伤的 我知道你在乎这个 338 00:25:29,530 --> 00:25:33,620 如果你不想任何人受伤 就别开门 339 00:25:41,060 --> 00:25:42,520 一切准备好了 该把大厅清出来了 340 00:25:49,350 --> 00:25:51,000 乔丹先生 341 00:25:51,190 --> 00:25:53,220 我不会让孩子们待在这里等死 342 00:25:54,220 --> 00:25:56,310 你送他们去死了 343 00:25:58,600 --> 00:26:01,540 现在的差别是 他们有所选择了 344 00:26:02,290 --> 00:26:03,410 你也一样 345 00:26:04,380 --> 00:26:05,660 你在说什么? 346 00:26:08,250 --> 00:26:10,360 - 这是他们的目的 - 他们在浪费时间 347 00:26:10,440 --> 00:26:11,570 他们不知道他们要的是什么 348 00:26:24,350 --> 00:26:25,380 暂停任务 349 00:26:32,250 --> 00:26:33,910 - 准备行动 - 是 350 00:26:34,000 --> 00:26:36,210 什么?你不能这么做 351 00:26:38,340 --> 00:26:40,240 儿子 对不起 贝拉米说得对 352 00:26:41,390 --> 00:26:43,540 如果他们不想被救 我们也救不了他们 353 00:26:51,600 --> 00:26:55,470 如果奥克塔维亚在里面 你会让她留下吗? 354 00:26:56,510 --> 00:26:57,970 如果奥克塔维亚在里面 355 00:26:59,590 --> 00:27:01,120 至少我能跟她道别 356 00:27:13,180 --> 00:27:14,920 伊利安在哪里? 357 00:27:20,620 --> 00:27:22,280 她可能不会说话 358 00:27:23,380 --> 00:27:26,800 可能她不想让我们听到她的口音 359 00:27:27,230 --> 00:27:30,230 是这样吗?天戮者 360 00:27:33,520 --> 00:27:35,700 - 你认错… / - 我在波利斯看过你 361 00:27:37,820 --> 00:27:39,960 你谋杀了我的朋友泰罗 362 00:27:41,350 --> 00:27:42,450 砍下他的脑袋 363 00:27:44,080 --> 00:27:45,420 我再也不是那个人了 364 00:27:46,900 --> 00:27:47,840 请走 365 00:27:48,650 --> 00:27:49,790 不要这样 366 00:27:51,040 --> 00:27:52,240 相信我 367 00:27:53,550 --> 00:27:54,630 快走吧 368 00:27:55,010 --> 00:27:55,850 杀了她! 369 00:28:53,560 --> 00:28:54,790 这就是我 370 00:29:10,690 --> 00:29:14,130 一旦援军赶来 我们就从西边逼近寺庙 371 00:29:14,570 --> 00:29:15,730 不 我们没那么多时间 372 00:29:15,810 --> 00:29:18,020 得先从石之部落突围而出 373 00:29:18,190 --> 00:29:19,720 这里 还有这里 374 00:29:23,970 --> 00:29:25,110 是升天仪式的号角声 375 00:29:30,970 --> 00:29:33,890 火种已经被毁了 这怎么可能? 376 00:29:35,750 --> 00:29:38,350 - 你说你亲眼看到的 - 它被粉碎了 377 00:29:41,510 --> 00:29:43,330 我只是看到他们想让我看到的 378 00:29:44,890 --> 00:29:46,880 罗恩 有个新的指挥官对我们不利 379 00:29:48,140 --> 00:29:49,440 我们控制了塔 380 00:29:50,270 --> 00:29:52,186 我来阻止升天仪式 381 00:29:52,520 --> 00:29:54,780 至少我们要知道谁是夜之血脉 382 00:29:56,380 --> 00:29:57,670 我知道是谁 383 00:30:17,090 --> 00:30:20,210 - 你来主持升天仪式吗? - 没错 384 00:30:20,700 --> 00:30:22,620 火种选我为守护者 385 00:30:23,000 --> 00:30:24,460 我们尊重它 386 00:30:24,650 --> 00:30:27,150 - 他们找到了夜之血脉? - 当然 387 00:30:27,240 --> 00:30:28,580 他们来自什么部族? 388 00:30:29,420 --> 00:30:32,060 盖娅 这很不寻常 没有举行会议 389 00:30:32,150 --> 00:30:33,700 有些疑问需要得到解答 390 00:30:38,000 --> 00:30:39,550 历经黑暗 391 00:30:39,920 --> 00:30:41,600 火种不灭 392 00:30:41,790 --> 00:30:43,450 肉体老去 393 00:30:43,980 --> 00:30:46,220 然灵魂仍在 394 00:30:46,470 --> 00:30:49,580 愿指挥官之灵做出明智之选 395 00:30:49,870 --> 00:30:51,850 指挥官之灵已做出选择 396 00:30:54,200 --> 00:30:56,020 新任指挥官登基 397 00:31:08,400 --> 00:31:11,610 这是什么?万赫达不是夜之血脉 398 00:31:26,490 --> 00:31:28,590 指挥官之血 399 00:31:28,790 --> 00:31:30,430 就是你的血 400 00:31:30,940 --> 00:31:34,180 愿指挥官之灵做出明智之选 401 00:31:42,310 --> 00:31:45,640 愿指挥官之灵指引我 402 00:32:08,400 --> 00:32:10,060 一个又一个的谎言 403 00:32:14,420 --> 00:32:17,920 - 滚出这神圣之圈 - 这一点也不神圣 404 00:32:18,470 --> 00:32:20,720 万赫达在嘲弄我们的信仰 405 00:32:22,730 --> 00:32:26,380 陛下 我在努力拯救大家 你知道这点 406 00:32:26,470 --> 00:32:28,760 因为你认为我们是需要拯救的野蛮人吗? 407 00:32:28,850 --> 00:32:32,590 - 毁灭火焰马上就来了 - 那就别浪费时间了 408 00:32:33,470 --> 00:32:34,550 把医生带来 409 00:32:39,090 --> 00:32:42,080 你在做什么?我们不知道这是否成功了 410 00:32:42,390 --> 00:32:44,660 - 火种会害死你的 - 我没有选择 411 00:32:44,750 --> 00:32:46,250 医生 告诉他们 412 00:32:46,340 --> 00:32:50,150 告诉他们 你的女儿是怎么成为夜之血脉的 413 00:32:54,470 --> 00:32:55,560 通过科技 414 00:33:01,030 --> 00:33:02,730 你让她成为了夜之血脉? 415 00:33:03,820 --> 00:33:04,690 没错 416 00:33:05,550 --> 00:33:07,710 如果任何人都可以成为夜之血脉 417 00:33:07,790 --> 00:33:09,340 如果任何人都可以拿走火种 418 00:33:09,420 --> 00:33:11,500 那我们再也不能相信夜之血脉了 419 00:33:12,720 --> 00:33:15,970 但我们还能相信剑 420 00:33:17,290 --> 00:33:20,740 - 这场战争拖得太久了 - 等等 421 00:33:26,730 --> 00:33:28,400 万赫达说对了一件事 422 00:33:30,350 --> 00:33:33,390 用战争决定谁生谁死 并不是个好办法 423 00:33:36,540 --> 00:33:38,871 你召集了你的部落举行升天仪式 424 00:33:39,360 --> 00:33:40,940 但你却忽略了最重要的部分 425 00:33:42,220 --> 00:33:43,190 是会议 426 00:33:43,750 --> 00:33:45,030 最终的会议 427 00:33:45,770 --> 00:33:47,880 每个部落派一个勇士 428 00:33:48,050 --> 00:33:50,460 一个人死 而不是数千人死 429 00:33:51,420 --> 00:33:54,130 谁赢了 谁就得到地堡 430 00:33:59,890 --> 00:34:01,280 为了胜利 431 00:34:02,290 --> 00:34:03,750 为了战利品 432 00:34:03,840 --> 00:34:05,280 丛林部落加入 433 00:34:11,890 --> 00:34:14,770 你要战斗 还是要被烧死? 434 00:34:23,690 --> 00:34:26,280 记住 虽然这不是黒雨 但它能随时转变 435 00:34:26,360 --> 00:34:29,670 所以请一直紧跟和你分到同个帐篷的人 436 00:34:30,290 --> 00:34:33,150 只有我们自己能拯救自己 437 00:34:34,160 --> 00:34:36,400 自己的路必须自己走 438 00:34:50,530 --> 00:34:53,150 - 要改变心意还为时不晚 - 是的 439 00:34:55,870 --> 00:34:57,130 你还是可以选择留下的 440 00:34:58,650 --> 00:34:59,600 我不轻易言败 441 00:35:00,940 --> 00:35:02,100 谢谢你的理解 442 00:35:05,450 --> 00:35:06,350 蒙蒂在哪里? 443 00:35:07,800 --> 00:35:11,170 在卸货 我们把它留给你 444 00:35:11,920 --> 00:35:13,040 他没道别吗? 445 00:35:17,970 --> 00:35:19,600 替我们照顾他 好吗? 446 00:35:21,970 --> 00:35:23,000 我会的 447 00:35:37,040 --> 00:35:38,150 愿我们早日重逢 448 00:35:41,330 --> 00:35:42,220 不会重逢了 449 00:35:48,000 --> 00:35:49,210 你想怎样就怎样 450 00:36:21,620 --> 00:36:22,460 蒙蒂? 451 00:36:25,830 --> 00:36:27,760 大家都离开了 你在这里做什么? 452 00:36:34,700 --> 00:36:35,970 哈珀 我爱你 453 00:36:39,090 --> 00:36:40,170 改变主意了? 454 00:36:41,660 --> 00:36:42,500 没有 455 00:36:43,380 --> 00:36:45,170 我在这里 只是以防你们改变主意 456 00:36:45,260 --> 00:36:46,710 你一直是乐观主义者 457 00:36:46,920 --> 00:36:48,220 我喜欢你这一点 458 00:36:49,190 --> 00:36:50,330 很高兴你留下 459 00:36:51,340 --> 00:36:53,680 不要扫兴 好吗? 460 00:37:05,060 --> 00:37:08,120 我们把东西带到灯塔 看看还能在岛上找到什么 461 00:37:17,820 --> 00:37:19,740 - 你们准备好了吗? - 抱歉 我们迟到了 462 00:37:19,830 --> 00:37:22,820 事情有些进展 不全是好的 他们… 463 00:37:22,920 --> 00:37:23,880 在路上告诉你 464 00:37:25,770 --> 00:37:26,920 我们需要的东西都在这了吗? 465 00:37:27,660 --> 00:37:29,070 - 对 - 好 交给我们 466 00:37:29,210 --> 00:37:30,950 去找雷文 时间不多了 467 00:37:31,380 --> 00:37:33,100 五天内会死很多人 468 00:37:49,540 --> 00:37:50,410 雷文 469 00:37:51,790 --> 00:37:53,630 - 我有点忙 - 是啊 470 00:37:53,720 --> 00:37:55,961 还没收拾好的 就只能放着了 该走了 471 00:37:57,580 --> 00:37:58,610 我不走 472 00:38:00,230 --> 00:38:01,920 你在说什么? 473 00:38:04,370 --> 00:38:05,590 墨菲 我快死了 474 00:38:08,830 --> 00:38:10,570 拜托 艾比说如果你没用大脑… 475 00:38:10,660 --> 00:38:11,880 现在别说这个 476 00:38:25,120 --> 00:38:26,290 你要去太空吗? 477 00:38:31,480 --> 00:38:34,370 你知道每天活在疼痛中是什么感觉吗? 478 00:38:37,050 --> 00:38:41,770 当我在太空漫步时 一切都会没事 479 00:38:45,110 --> 00:38:46,600 我只想再体验一次 480 00:38:48,960 --> 00:38:49,940 对不起 481 00:38:53,840 --> 00:38:55,910 雷文 很抱歉这样对你 482 00:39:00,890 --> 00:39:02,710 墨菲 这不怪你 483 00:39:04,180 --> 00:39:06,073 我可以失去我的腿 484 00:39:08,530 --> 00:39:09,910 但我不能失去我的意志… 485 00:39:18,380 --> 00:39:19,980 你要我怎么告诉他们? 486 00:39:22,340 --> 00:39:23,480 告诉他们… 487 00:39:29,140 --> 00:39:30,810 告诉他们 我把自己放逐了 488 00:39:47,170 --> 00:39:49,480 走吧 活下去 489 00:39:52,050 --> 00:39:53,710 这是蟑螂做的事 对吧? 490 00:40:00,190 --> 00:40:02,400 - 我们可以继续工作了吗? - 可以 491 00:40:02,490 --> 00:40:05,090 对不起 我们刚刚说到哪儿了? 492 00:40:30,780 --> 00:40:32,990 整个城市都是战场 493 00:40:34,750 --> 00:40:37,090 没有时间限制 不能用枪 494 00:40:37,850 --> 00:40:40,960 每个部族的战士一起进行打斗 留到最后的人获胜 495 00:40:42,620 --> 00:40:44,250 获胜的部族就赢得地堡 496 00:40:45,060 --> 00:40:45,970 就这样 497 00:40:50,680 --> 00:40:54,848 没有枪 没有受过战斗训练的人 498 00:40:56,790 --> 00:40:57,970 我们不可能赢 499 00:40:59,900 --> 00:41:03,700 要么战斗 要么死亡 500 00:41:35,310 --> 00:41:36,470 我来加入战争