1 00:00:00,039 --> 00:00:01,172 "The 100" 지난 이야기 2 00:00:01,197 --> 00:00:03,482 앨리의 코드 일부분이 머리에 남아있어 3 00:00:03,507 --> 00:00:05,357 지적 능력 향상, 환각 4 00:00:05,382 --> 00:00:06,805 모두 관련된 거야 5 00:00:06,830 --> 00:00:08,312 - 레이븐 - 베카? 6 00:00:08,337 --> 00:00:09,802 잘 생각해 머무르길 선택하면 7 00:00:09,827 --> 00:00:10,875 죽음을 선택한 거야 8 00:00:10,900 --> 00:00:13,351 좋아, 이제 우린 더 잃을 게 없어 9 00:00:13,376 --> 00:00:15,941 피할 수 없는 건 프라임파야 뿐이예요 10 00:00:15,943 --> 00:00:18,140 6일 뒤면 대피소 밖의 사람들은 11 00:00:18,165 --> 00:00:19,781 모두 죽게 될 거예요 12 00:00:19,806 --> 00:00:21,453 전쟁으로 생존자를 선택하는 건 13 00:00:21,478 --> 00:00:22,797 어리석은 짓이야 14 00:00:22,822 --> 00:00:23,836 선출식 15 00:00:23,861 --> 00:00:25,867 부족 당 전사 1명씩 16 00:00:25,892 --> 00:00:28,400 누구든 이긴자가 대피소를 차지하는 거야 17 00:00:28,564 --> 00:00:30,362 전사 12명을 다 죽일 필요 없어 18 00:00:30,387 --> 00:00:32,324 최후의 한 명만 죽이면 되는 거군요 19 00:00:37,116 --> 00:00:39,864 스카이크루의 옥타비아가 승리자입니다 20 00:00:39,866 --> 00:00:42,825 스카이크루는 혼자 대피소를 쓰지않고 21 00:00:42,850 --> 00:00:45,559 모두와 나눌 겁니다, 우린 하나의 부족이예요 22 00:00:45,584 --> 00:00:47,241 - 무슨 짓이예요? - 오직 한 부족만 23 00:00:47,266 --> 00:00:48,873 살 수 있다면, 우리여야 해 24 00:00:48,875 --> 00:00:50,445 클라크, 너도 동의 한 거야? 25 00:00:50,470 --> 00:00:52,256 우린 해야 할 일을 한 거야 26 00:00:53,688 --> 00:00:56,589 스카이크루가 우리 모두를 배신했어 27 00:00:59,861 --> 00:01:01,161 어떻게 이럴 수 있어? 28 00:01:01,186 --> 00:01:03,080 전사 4명만 남았어 29 00:01:03,105 --> 00:01:04,222 옥타비아가 그 중 하나고, 30 00:01:04,224 --> 00:01:05,284 이겼을지도 몰라 31 00:01:05,309 --> 00:01:06,752 졌을지도 모르지 32 00:01:06,827 --> 00:01:08,226 벨라미, 네 말이 맞아 33 00:01:08,228 --> 00:01:09,602 옥타비아에겐 기회가 있겠지만 34 00:01:09,627 --> 00:01:12,735 알다시피 루나도 4명 중 한 명이야 35 00:01:13,031 --> 00:01:15,631 즉, 대피소에 아무도 못 들어갈 확률이 36 00:01:15,656 --> 00:01:16,993 훨씬 더 높단 말이야 37 00:01:17,018 --> 00:01:18,859 아무도 살지 못하면 38 00:01:18,884 --> 00:01:20,726 인류는 여기서 끝이야 39 00:01:20,751 --> 00:01:22,140 무슨 말인지 알아? 40 00:01:22,165 --> 00:01:23,465 그래, 무슨 말인지 알아 41 00:01:23,490 --> 00:01:25,171 넌 해야 할 일을 했다는 거지 42 00:01:25,196 --> 00:01:26,609 언제나처럼 43 00:01:26,634 --> 00:01:27,858 하지만 내가.. 44 00:01:27,883 --> 00:01:31,078 내 동생 생사도 모른 채 여기 있을 거라곤 생각하지 마 45 00:01:31,103 --> 00:01:32,473 우린 저 문을 안 열거야 46 00:01:32,498 --> 00:01:36,037 언제 투표해서 당신이 다시 의장이라도 됐어요? 47 00:01:38,086 --> 00:01:39,133 의무실을 꾸리는 중에 48 00:01:39,158 --> 00:01:40,590 복도에서 사람들이 떠들던데 49 00:01:40,615 --> 00:01:42,099 이제 끝난 거야? 50 00:01:42,124 --> 00:01:43,273 우리가 이겼어? 51 00:01:43,298 --> 00:01:44,527 모르죠 52 00:01:45,833 --> 00:01:47,416 마커스는 어디있죠? 53 00:01:49,839 --> 00:01:51,331 타워에 있었어요 54 00:01:51,333 --> 00:01:55,522 마커스와 벨라미, 옥타비아를 데리러 사람들을 보냈는데 55 00:01:55,971 --> 00:01:58,804 벨라미만 제 시간에 데려올 수 있었어요 56 00:01:58,829 --> 00:02:00,284 미안하군요 57 00:02:02,729 --> 00:02:05,712 무전기를 줘요, 마커스도 갖고 있어요 58 00:02:05,714 --> 00:02:07,878 무전기는 여기서 안돼요 59 00:02:11,128 --> 00:02:13,409 - 클라크 - 작별인사는 해야죠 60 00:02:18,740 --> 00:02:21,020 연락해야 한다는 건 이해하지만 61 00:02:21,045 --> 00:02:23,037 장담하는데 무전기 반대편에는 62 00:02:23,062 --> 00:02:24,848 고통만 가득할 거예요 63 00:02:24,873 --> 00:02:27,049 방사능 레벨이 치명적으로 변해서 64 00:02:27,051 --> 00:02:30,048 외부 사람들은 이미 영향을 받고 있어요 65 00:02:31,547 --> 00:02:33,241 우리가 대피소를 차지한 걸 저들이 안다면 66 00:02:33,266 --> 00:02:35,889 대혼란이 올 테고, 우리가 저 문을 열면 67 00:02:35,914 --> 00:02:37,967 그 혼란을 안으로 들이는 거예요 68 00:02:37,992 --> 00:02:39,719 나도 알아요 69 00:02:40,191 --> 00:02:41,957 이제 내 앞에서 비키시죠 70 00:02:43,936 --> 00:02:46,897 무전기 주파수는 21.5MHz예요 71 00:02:49,461 --> 00:02:51,230 듣고 있는... 72 00:02:51,255 --> 00:02:54,250 듣고 있는 사람 없나요? 오버 73 00:02:54,950 --> 00:02:56,773 여긴 옥타비아 74 00:02:56,798 --> 00:02:59,157 듣고 있는 사람 없어요? 젠장! 75 00:03:00,239 --> 00:03:03,123 옥타비아, 나야 괜찮아? 76 00:03:05,232 --> 00:03:06,930 살아있어 77 00:03:06,955 --> 00:03:08,742 내가 이겼어 78 00:03:11,643 --> 00:03:13,980 오빠, 무슨 짓을 한 거야? 79 00:03:14,755 --> 00:03:17,430 내가 아냐, 하지만 바로 잡을게 80 00:03:17,825 --> 00:03:19,820 시간이 별로 없어 81 00:03:20,414 --> 00:03:22,359 잘 들어, 내가 이겼을 때 82 00:03:22,384 --> 00:03:26,350 모두와 대피소를 함께 쓰기로 결정했어 83 00:03:26,375 --> 00:03:28,961 부족 당 100명씩이야 84 00:03:29,234 --> 00:03:32,381 케인이 사람들 선발하는 걸 도우며 시간을 벌고 있어 85 00:03:32,383 --> 00:03:35,845 가이아가 어떻게 조직을 설득해서 사원을 폐쇄했고 86 00:03:35,870 --> 00:03:39,520 하지만 누구든 스카이크루가 대피소를 탈취한 걸 알면 87 00:03:39,545 --> 00:03:40,999 우린 다 죽은 목숨이야 88 00:03:41,024 --> 00:03:43,053 알았어, 지금 갈게 89 00:03:47,526 --> 00:03:49,261 무전기를 끄게 90 00:03:50,058 --> 00:03:52,258 텔로니우스, 우리가 저들을 구할 수 있어요 91 00:03:53,273 --> 00:03:54,678 옥타비아, 시간이 좀 걸리겠어 92 00:03:54,703 --> 00:03:56,369 잠깐, 뭐? 93 00:03:56,394 --> 00:03:58,320 벨라미, 우린 시간이 없... 94 00:03:59,180 --> 00:04:00,113 벨라미? 95 00:04:00,138 --> 00:04:01,420 들었어요? 96 00:04:01,445 --> 00:04:03,312 지금은 그라운더가 옥타비아 말을 따르지만 97 00:04:03,314 --> 00:04:05,481 계속되진 않을 거예요 98 00:04:05,826 --> 00:04:07,536 저 문을 열겁니다 99 00:04:08,094 --> 00:04:09,379 미안하구나 100 00:04:09,404 --> 00:04:11,219 하지만 지금은 101 00:04:11,244 --> 00:04:13,638 우리 사람들은 안전해 102 00:04:13,866 --> 00:04:15,859 그런 위험은 감수하지 않을 거다 103 00:04:16,812 --> 00:04:18,406 절 막으려면 104 00:04:18,431 --> 00:04:20,414 죽여야 할 거예요 105 00:04:23,938 --> 00:04:25,188 이러지마, 벨라미 106 00:04:25,213 --> 00:04:27,247 이렇게 될 필요 없어 107 00:04:50,892 --> 00:04:59,757
한글자막 : 번역포럼 zenas - bunyuc.com -
108 00:04:59,757 --> 00:05:07,842 Synced and corrected by Octavia - www.addic7ed.com - 109 00:05:24,729 --> 00:05:27,073 우주선내복을 우주유영복으로 바꾸다니 110 00:05:27,098 --> 00:05:28,997 누가 이런 미친 생각을 했지? 111 00:05:29,022 --> 00:05:30,270 너잖아 112 00:05:30,919 --> 00:05:33,435 그렇게 상상하는 것도 무리가 아니지 113 00:05:34,604 --> 00:05:36,203 레예스 114 00:05:38,246 --> 00:05:39,721 왜 그래? 115 00:05:40,908 --> 00:05:42,354 아니야 116 00:05:43,151 --> 00:05:46,583 선내복은 체온을 조절하고 환경을 제어하며 117 00:05:46,608 --> 00:05:47,806 압력을 조절하게 설계됐어 118 00:05:47,831 --> 00:05:49,251 저런게 없는 곳이 어디게? 119 00:05:49,253 --> 00:05:51,287 - 우주 - 빙고 120 00:05:53,269 --> 00:05:55,682 태양 방사능으로부터 보호할 장비가 없다면 121 00:05:55,707 --> 00:05:57,173 우주유영은 오래 못 할 거야 122 00:05:57,198 --> 00:06:00,134 생각해, 레이븐 뭘 쓸 수 있을까? 123 00:06:00,159 --> 00:06:03,333 다른 것처럼 이것도 과학적인 문제야 124 00:06:03,421 --> 00:06:05,588 이것만 해결하면 돼 125 00:06:05,806 --> 00:06:08,570 다하고 나면, 더 이상 고통은 없어 126 00:06:08,595 --> 00:06:10,573 잃을 것도 없고 127 00:06:10,575 --> 00:06:13,297 네 친구들이 대피소에 갇혀 있을 때, 128 00:06:14,145 --> 00:06:15,775 넌 떠다닐 거야 129 00:06:15,976 --> 00:06:17,822 별에 둘러싸여서 130 00:06:17,847 --> 00:06:19,275 달에 가고 싶어? 131 00:06:19,300 --> 00:06:21,001 그것도 할 수 있어 132 00:06:23,494 --> 00:06:25,561 베카 말을 듣지마 133 00:06:27,845 --> 00:06:30,468 레이븐, 집중해 134 00:06:30,493 --> 00:06:32,689 그래, 미안해 135 00:06:33,370 --> 00:06:35,767 알겠어, 집중할게 136 00:06:35,841 --> 00:06:38,056 좋아, 난 할 수 있어 137 00:06:50,410 --> 00:06:52,596 이 배선은 PTFE로 절연돼 있어 138 00:06:52,621 --> 00:06:54,147 테프론 코팅 139 00:06:54,172 --> 00:06:55,747 좋아, 훌륭한걸 140 00:06:55,772 --> 00:06:58,572 이걸 벗겨서 녹이면 이음새부분 말폐제로 쓸 수 있어 141 00:06:58,597 --> 00:07:01,031 유연한데다 방선선도 차단하지 142 00:07:01,258 --> 00:07:03,248 왜 난 그 생각을 못했지? 143 00:07:10,917 --> 00:07:12,409 다신 안돼 144 00:07:12,605 --> 00:07:14,436 오늘만 3번째야 145 00:07:14,571 --> 00:07:16,323 구급상자를 가져와 146 00:07:48,395 --> 00:07:49,947 제스퍼 147 00:07:52,097 --> 00:07:54,843 가장무도회냐? 멋진데 148 00:07:54,845 --> 00:07:56,096 넌 이게 장난같아? 149 00:07:56,121 --> 00:07:58,362 방사능 레벨이 거의 빨간색까지 왔어 150 00:07:58,387 --> 00:07:59,999 다들 왜 아픈 것 같아? 151 00:08:00,024 --> 00:08:01,335 약 좀 그만해 152 00:08:03,480 --> 00:08:05,888 하퍼, 괜찮아? 153 00:08:05,890 --> 00:08:07,359 난 멀쩡해 154 00:08:08,303 --> 00:08:11,605 안 멀쩡해, 너희 모두 다 155 00:08:11,867 --> 00:08:13,514 오늘 밤 대피소로 떠나야 해 156 00:08:13,539 --> 00:08:14,679 안그럼 살아남지 못할 거야 157 00:08:14,704 --> 00:08:17,321 방호복은 3벌 뿐이지만 차에 7명을 태울 수 있어 158 00:08:17,346 --> 00:08:18,407 여기!! 159 00:08:18,432 --> 00:08:20,810 누가 도와줘! 160 00:08:20,939 --> 00:08:22,379 - 또 뭐야? - 라일리 161 00:08:22,404 --> 00:08:23,642 라일리 162 00:08:26,089 --> 00:08:28,315 - 라일리? - 숨을 안 쉬어 163 00:08:29,797 --> 00:08:31,029 라일리! 164 00:08:32,116 --> 00:08:33,891 방사능 비에 또 맞았군 165 00:08:33,916 --> 00:08:35,782 방사능 화상 자국이 없어 166 00:08:35,807 --> 00:08:37,086 방사능 비 때문이 아냐 167 00:08:37,088 --> 00:08:39,340 망할 조비차를 과다 복용한 거야 168 00:08:39,365 --> 00:08:41,541 보내줘, 몬티 169 00:08:42,072 --> 00:08:44,353 비켜! 제발, 라일리 170 00:08:47,533 --> 00:08:48,728 하퍼, 어서 171 00:08:48,753 --> 00:08:50,001 차에서 구급상자를 가져와 172 00:08:50,026 --> 00:08:51,203 알았어 173 00:08:51,228 --> 00:08:53,908 쟤를 좀 봐, 얼굴을 보라고 174 00:08:54,197 --> 00:08:56,202 라일리는 평온해졌어 175 00:08:56,470 --> 00:08:58,108 대체 너희는 왜 그래? 176 00:08:58,133 --> 00:08:59,408 하퍼 177 00:08:59,433 --> 00:09:01,674 이게 라일리를 구하는 거야? 178 00:09:03,014 --> 00:09:04,228 이럴 순 없어 179 00:09:04,253 --> 00:09:06,013 이게 라일리가 원한 거야 180 00:09:06,038 --> 00:09:08,064 방사능 폭풍이 와서 181 00:09:08,205 --> 00:09:10,468 속부터 녹아내리는 편이 더 좋을까? 182 00:09:10,493 --> 00:09:12,681 2일 뒤면 방사능 폭풍이 닥칠 거야 183 00:09:13,162 --> 00:09:15,039 너희 모두는 내일 죽어 184 00:09:16,133 --> 00:09:17,963 난 오늘밤 떠날 거야 185 00:09:28,982 --> 00:09:30,295 아픔은 없어 186 00:09:33,180 --> 00:09:34,639 고통도 없어 187 00:09:35,412 --> 00:09:37,365 우리도 복용량을 맞추면 188 00:09:38,272 --> 00:09:40,493 이런 식으로 떠날 수 있어 189 00:09:42,040 --> 00:09:43,326 언제? 190 00:09:46,843 --> 00:09:49,210 할 수 있을 때 191 00:09:52,081 --> 00:09:53,280 오늘 밤이야 192 00:09:53,881 --> 00:09:55,017 오늘 밤 193 00:09:55,042 --> 00:09:56,475 오늘 밤 194 00:10:02,198 --> 00:10:04,471 우린 옳은 일을 한 거야, 클라크 195 00:10:07,054 --> 00:10:09,291 어제는 우리가 옳았지만 196 00:10:10,170 --> 00:10:12,093 오늘부터는, 잘못을 안고 살아야 해요 197 00:10:12,118 --> 00:10:14,023 아크 시절로 돌아갔네요 198 00:10:15,554 --> 00:10:17,560 우리 사람들을 죽임으로써... 199 00:10:17,585 --> 00:10:19,365 우리가 사는 거예요 200 00:10:19,390 --> 00:10:21,116 감금도 하고요 201 00:10:22,826 --> 00:10:24,979 벨라미 여동생이 밖에 있어요 202 00:10:25,004 --> 00:10:27,456 벨라미는 문을 열려고 무슨 짓이든 할 겁니다 203 00:10:27,622 --> 00:10:29,595 그런 위험을 감수해야 할까요? 204 00:10:29,597 --> 00:10:32,403 아니요, 하지만 당신과 다르게... 205 00:10:32,725 --> 00:10:35,256 난 이런 내 자신이 싫어요 206 00:10:38,913 --> 00:10:42,381 자신을 어떻게 생각하든지 그건 상관없어요, 애비 207 00:10:43,225 --> 00:10:45,893 우린 모두 사람들을 구하기 위해 한 짓들이 있죠 208 00:10:45,918 --> 00:10:47,953 부도덕한 짓들이요 209 00:10:48,632 --> 00:10:51,803 우린 사람들을 최우선 순위로 둔 겁니다 210 00:10:52,672 --> 00:10:56,238 그게 우리가 사는 법이고요 211 00:11:04,245 --> 00:11:07,160 네 엄마는 강한 분이시다 212 00:11:10,595 --> 00:11:12,308 넌 더 강하고 213 00:11:13,861 --> 00:11:16,877 늘 이런 식은 아닐 거야, 클라크 214 00:11:18,026 --> 00:11:19,422 너도 알게 될 게다 215 00:11:19,447 --> 00:11:20,790 벨라미는 방사능 폭풍이 216 00:11:20,815 --> 00:11:22,928 지나가는 대로 풀어줄 거야, 알았지? 217 00:11:25,470 --> 00:11:26,533 네 218 00:11:30,776 --> 00:11:31,807 좋아 219 00:11:33,384 --> 00:11:34,797 그 동안에 220 00:11:34,822 --> 00:11:37,267 벨라미는 경비대에 친구가 많으니까 221 00:11:37,292 --> 00:11:39,399 문 앞에 사람을 따로 둬야 해 222 00:11:39,438 --> 00:11:42,532 벨라미보다 생존을 우선시 하는 사람을 223 00:11:43,656 --> 00:11:45,885 누구를 둬야 할지 알겠어요 224 00:11:48,036 --> 00:11:51,036 5년 동안 벨라미를 가둬 두려고? 225 00:11:51,061 --> 00:11:52,434 당연히 아니지 226 00:11:53,004 --> 00:11:54,900 클라크, 이건 벨라미 여동생이 달린 일이야 227 00:11:54,925 --> 00:11:57,385 우리 둘 다 벨라미가 포기 안 할 것 알잖아 228 00:11:57,410 --> 00:11:59,086 네게 바라는 건... 229 00:11:59,111 --> 00:12:01,160 그건 걱정마, 난 네 편이야 230 00:12:01,611 --> 00:12:04,531 에모리와 여기 머무는 동안 아무도 저 해치는 못 열어 231 00:12:04,556 --> 00:12:06,788 이기적인 놈이 필요해? 나 갖다 써 232 00:12:08,118 --> 00:12:09,118 안돼! 233 00:12:09,143 --> 00:12:11,618 - 벨라미는 좀 어때? - 당장 꺼내줘! 234 00:12:11,728 --> 00:12:13,424 어떤 것 같아? 235 00:12:19,108 --> 00:12:20,908 여긴 우리가 맡을게 236 00:12:34,505 --> 00:12:35,910 그럼 잘 해봐 237 00:12:41,409 --> 00:12:42,975 얘기해 볼 거야? 238 00:12:45,106 --> 00:12:46,395 그래 239 00:12:52,182 --> 00:12:54,039 꺼내줘!! 240 00:12:55,743 --> 00:12:57,469 6시간 뒤에 교대해 241 00:12:57,898 --> 00:12:58,969 그래 242 00:12:58,994 --> 00:13:00,594 도와줘! 243 00:13:19,579 --> 00:13:20,764 벨라미, 그게 무슨 짓이야? 244 00:13:20,789 --> 00:13:21,841 다쳤잖아 245 00:13:21,866 --> 00:13:24,505 머피, 머피 246 00:13:25,830 --> 00:13:27,958 풀어줘, 제발 247 00:13:28,467 --> 00:13:29,865 그건 안돼 248 00:13:29,890 --> 00:13:31,492 저기, 네 동생 일은 유감이야 249 00:13:31,517 --> 00:13:33,912 - 풀어달라고! - 난 못 해, 알겠어? 250 00:13:35,301 --> 00:13:36,892 난 못해, 해치를 열어선 안돼 251 00:13:36,925 --> 00:13:38,198 그러니까 이러는 거 관둬 252 00:13:38,223 --> 00:13:40,667 의무팀 불러서 기절시키기 전에! 253 00:13:41,912 --> 00:13:43,855 하나도 안 변했구나 254 00:13:43,900 --> 00:13:46,267 오직 네 걱정만 하지 255 00:13:46,410 --> 00:13:47,664 틀렸어 256 00:13:49,699 --> 00:13:51,032 며칠 동안만 이럴 거야 257 00:13:51,057 --> 00:13:53,820 며칠 뒤면 내 동생은 죽어! 258 00:13:55,029 --> 00:13:56,395 그래... 259 00:13:59,956 --> 00:14:01,344 미안해 260 00:14:05,156 --> 00:14:06,573 머피! 261 00:14:06,598 --> 00:14:08,470 풀어줘!! 262 00:14:19,512 --> 00:14:21,012 싱클레어 263 00:14:25,194 --> 00:14:27,961 베카, 싱클레어는 어디있어? 왜 그래? 264 00:14:31,135 --> 00:14:33,575 자기 생각만큼 똑똑한 여자는 아니더군 265 00:14:34,413 --> 00:14:35,997 싱클레어 266 00:14:36,670 --> 00:14:38,184 당신이 맞군요 267 00:14:44,683 --> 00:14:45,982 왜 그래요? 268 00:14:46,332 --> 00:14:47,543 왜 그러냐고? 269 00:14:47,660 --> 00:14:49,917 너 자살하라고 내가 죽은 게 아냐 270 00:14:49,942 --> 00:14:51,847 자살이 아니예요 271 00:14:52,386 --> 00:14:54,690 난 죽어가요, 이건 다른 걸요 272 00:14:54,715 --> 00:14:57,265 내가 아는 레이븐 레예스는 포기 안 해 273 00:14:57,305 --> 00:14:59,089 끝까지 싸우지 274 00:14:59,355 --> 00:15:02,386 내 뇌에 일어난 일은 싸울 수 있는 게 아니예요 275 00:15:02,411 --> 00:15:04,574 어떻게 알아? 시도해 봤어? 276 00:15:04,576 --> 00:15:07,849 네 훌륭한 머리를 쉽게 버리기 전에 277 00:15:07,963 --> 00:15:09,599 먼저 안을 살펴보는 게 어떨까? 278 00:15:09,624 --> 00:15:11,240 기본적인 점검도 해보고 279 00:15:11,592 --> 00:15:14,497 그 안에 여전히 좋은 것들이 있을 것 같은데 280 00:15:18,773 --> 00:15:20,076 좋아요 281 00:15:24,267 --> 00:15:27,264 필터를 추가했으니까 이 안에선 숨쉴 수 있어 282 00:15:27,266 --> 00:15:29,165 이건 격납고 공기 상태를 나타내는데 283 00:15:29,167 --> 00:15:31,218 방사능 폭풍에도 반응할 거야 284 00:15:31,243 --> 00:15:33,224 그때쯤이면 여기 모두 죽겠지만 285 00:15:33,249 --> 00:15:35,138 - 몬티 - 벌써 시작됐어, 하퍼 286 00:15:35,140 --> 00:15:36,606 곧 몸이 아플 거야 287 00:15:36,608 --> 00:15:39,060 오늘 밤 나와 함께 떠나면 괜찮아질 거야 288 00:15:39,085 --> 00:15:40,107 대피소는 안전해 289 00:15:40,132 --> 00:15:41,678 그럼 어서 가 290 00:15:42,080 --> 00:15:43,847 지금, 갈 수 있을 때 가 291 00:15:47,241 --> 00:15:48,953 널 두고 가진 않아 292 00:15:49,017 --> 00:15:51,618 난 있을 거야, 이건 내 결정이야 293 00:15:52,003 --> 00:15:54,781 하지만 네가 죽는 걸 보고 싶진 않아 294 00:15:56,272 --> 00:16:00,007 너와 제스퍼는 내 가족이야 295 00:16:00,382 --> 00:16:02,132 내게 남은 건 너희 뿐이야 296 00:16:02,134 --> 00:16:04,206 함께라면 우린 어떤 상황에도 맞설 수 있어 297 00:16:05,188 --> 00:16:07,500 넌 강하잖아, 포기하지마 298 00:16:08,376 --> 00:16:09,873 그런 널 사랑해 299 00:16:12,756 --> 00:16:14,555 난 널 사랑하지 않아 300 00:16:16,715 --> 00:16:18,114 - 하퍼 - 좀... 301 00:16:18,116 --> 00:16:20,391 꼭 말을 해야 알아? 302 00:16:21,164 --> 00:16:23,765 날 살고 싶게 만들기엔 너로는 부족해 303 00:16:24,305 --> 00:16:26,990 그러니까 나 때문에 목숨 걸지 마 304 00:16:29,409 --> 00:16:31,261 자신을 구하고 305 00:16:31,503 --> 00:16:33,567 우리는 보내줘 306 00:17:03,674 --> 00:17:05,706 저들은 선택을 했어, 옥타비아 307 00:17:05,731 --> 00:17:07,571 들어갈 다른 방법을 찾아야 해 308 00:17:07,596 --> 00:17:08,760 다른 방법은 없어요 309 00:17:08,785 --> 00:17:10,853 100년 동안이나 숨겨져 있던 곳인데요 310 00:17:10,878 --> 00:17:12,916 그럼 부수고 열지 311 00:17:12,995 --> 00:17:15,429 그럼 대피소는 무용지물이예요 312 00:17:15,915 --> 00:17:17,737 벨라미가 방법을 찾을 거예요 313 00:17:17,762 --> 00:17:19,158 지금은 방사능 비 때문에 314 00:17:19,183 --> 00:17:21,330 부족들이 고립되어 있지만 315 00:17:21,355 --> 00:17:22,556 비가 멈추면 316 00:17:22,581 --> 00:17:25,345 너희 사람들이 대피소를 탈취한 걸 알아낼 거야 317 00:17:25,370 --> 00:17:27,534 이제 저들은 내 사람들이 아니예요 318 00:17:27,729 --> 00:17:30,100 케인이 왜 시간을 끄는지 궁금했더니 319 00:17:32,628 --> 00:17:34,190 인드라, 안돼요 320 00:17:38,854 --> 00:17:42,015 스카이크루가 또 다시 우리를 모욕하는군 321 00:17:42,370 --> 00:17:44,479 사람들이 알아내면 322 00:17:44,706 --> 00:17:46,620 넌 피로 대가를 치루게 될 거야 323 00:17:50,864 --> 00:17:55,082 선출식을 모욕한 부족이 스카이크루만은 아니지 324 00:17:55,162 --> 00:17:56,512 그렇지 않아? 325 00:17:58,442 --> 00:18:01,518 네가 전사로 변장하고 전장에 있었던 것 알아 326 00:18:01,543 --> 00:18:03,397 로안이 널 붙잡았던 것도 알고 327 00:18:05,137 --> 00:18:08,059 그 일로 로안이 널 추방한 것도 알지 328 00:18:08,301 --> 00:18:09,728 사실이야? 329 00:18:09,730 --> 00:18:12,745 스카우터가 블루 클리프 전사 시체를 확인하면 330 00:18:12,869 --> 00:18:14,897 아즈게다 화살이 있을 거예요 331 00:18:15,980 --> 00:18:18,703 로안은 화살을 갖고 있지 않았지 332 00:18:18,705 --> 00:18:20,656 아즈게다가 규칙을 어겼군 333 00:18:20,656 --> 00:18:22,995 저들에게 대피소 자리를 줘선 안돼 334 00:18:23,020 --> 00:18:25,354 하나된 부족이예요, 인드라 335 00:18:26,980 --> 00:18:29,754 한 사람이 지은 죄로 336 00:18:30,566 --> 00:18:33,441 부족 전체를 추방하진 않겠어 337 00:18:33,754 --> 00:18:35,531 원하는 게 뭐야? 338 00:18:35,556 --> 00:18:38,203 네 왕을 명예롭게 하려면 339 00:18:38,414 --> 00:18:40,133 내게 합류해 340 00:18:40,158 --> 00:18:42,625 그렇게 한다면 벨라미가 문을 열었을 때 341 00:18:42,650 --> 00:18:45,144 내 결정은 변함없을 거고 342 00:18:45,243 --> 00:18:48,124 아즈게다는 프라임파야에 살아남을 거야 343 00:18:48,149 --> 00:18:49,949 계획이란 게 기다리는 거야? 344 00:18:51,741 --> 00:18:54,828 벨라미가 와서 구해줄 거란 희망이야? 345 00:18:55,441 --> 00:18:56,908 그래 346 00:18:58,175 --> 00:19:00,578 벨라미가 널 어떻게 생각하는지 아니까... 347 00:19:04,237 --> 00:19:06,324 좋은 계획인 것 같군 348 00:19:08,903 --> 00:19:12,058 전자기펄스(EMP)를 써서 앨리를 내 머리에서 앲애는 건 349 00:19:12,083 --> 00:19:14,267 플러그를 뽑아서 컴퓨터를 끄는 것과 같아요 350 00:19:14,292 --> 00:19:16,199 코드 일부분이 아직 네 머릿속에 있구나 351 00:19:16,224 --> 00:19:17,606 맞아요 352 00:19:17,631 --> 00:19:19,581 그래서 완전 똑똑하죠 353 00:19:20,364 --> 00:19:22,328 그래서 완전 죽어가고요 354 00:19:23,872 --> 00:19:25,754 코드를 없앨 수 없다면 355 00:19:26,857 --> 00:19:28,740 손상이 심해지는 걸 막아서 356 00:19:28,742 --> 00:19:32,110 뇌가 스스로 회복할 시간을 줘야 해 357 00:19:32,229 --> 00:19:34,788 컴퓨터라면 어떻게 할 거야? 358 00:19:35,002 --> 00:19:37,021 잔여 코드 삭제요? 359 00:19:37,162 --> 00:19:38,974 간단해요, 리부트하면 되죠 360 00:19:41,357 --> 00:19:44,318 사람의 뇌는 컴퓨터가 아니예요 361 00:19:44,343 --> 00:19:46,821 맞아, 그래서 당신 코드가 레이븐을 죽이고 있는 거지 362 00:19:46,846 --> 00:19:49,729 잘 들어, 네 뇌가 전기 활동을 멈출 수 있게 363 00:19:49,754 --> 00:19:51,890 충분한 시간 동안 네 심장을 멈춰야 해 364 00:19:51,915 --> 00:19:53,315 15분이예요 365 00:19:53,340 --> 00:19:56,879 하지만 심장이 뛰기 전에 뇌사 상태가 되겠죠 366 00:19:58,261 --> 00:20:00,651 냉동상태라면 안 그래요 367 00:20:01,586 --> 00:20:03,542 냉동까진 아니고 368 00:20:03,977 --> 00:20:05,832 지독하게 차가워지는 거죠 369 00:20:05,857 --> 00:20:08,558 레이븐, 우주복이 거의 다 됐어 370 00:20:08,583 --> 00:20:11,745 이제 카운트다운만 하면 돼 371 00:20:12,036 --> 00:20:13,767 별 속을 거닐러 가자 372 00:20:13,792 --> 00:20:15,153 레이븐은 죽으러 우주에 안 가 373 00:20:15,155 --> 00:20:16,788 살기 위해 대피소로 갈 거야 374 00:20:16,790 --> 00:20:19,475 이 방법이 널 죽이진 않더라도 375 00:20:19,500 --> 00:20:21,262 다시 평범해질 거야 376 00:20:21,287 --> 00:20:22,475 이 앤 평범하지 않아 377 00:20:22,500 --> 00:20:24,044 그럴지 몰라도 378 00:20:24,069 --> 00:20:25,570 나와 함께라면 레이븐은 379 00:20:25,595 --> 00:20:29,128 다빈치고, 아인슈타인이고 모차르트예요 380 00:20:29,134 --> 00:20:32,337 난 그 셋보다 언제든지 레이븐 레예스를 선택할 거야 381 00:20:32,339 --> 00:20:34,593 됐어요, 레이븐 382 00:20:34,618 --> 00:20:38,478 미래가 지난 과거와 다를 게 있을 것 같아? 383 00:20:39,080 --> 00:20:40,666 네가 산다고 해도 384 00:20:40,691 --> 00:20:43,156 통증이 계속 될 거야 385 00:20:49,712 --> 00:20:51,576 난 통증을 선택하는 게 아냐 386 00:20:55,328 --> 00:20:57,084 삶을 선택하는 거지 387 00:20:59,942 --> 00:21:01,625 일하러 가요 388 00:21:11,296 --> 00:21:12,651 존? 389 00:21:13,013 --> 00:21:14,422 존 390 00:21:16,976 --> 00:21:18,374 잠든 거 아니예요 391 00:21:18,399 --> 00:21:20,764 벨라미 상처를 치료하러 왔어 392 00:21:21,719 --> 00:21:23,426 이번에는 죽이지 말아요 393 00:21:28,150 --> 00:21:29,861 필요할 때 올게요 394 00:21:35,645 --> 00:21:37,493 때가 됐네요 395 00:21:38,879 --> 00:21:41,506 재미로 손목을 이렇게 만든 게 아니예요 396 00:21:45,520 --> 00:21:47,308 날 돕게 해서 문을 열려는 거구나 397 00:21:47,333 --> 00:21:49,481 애비, 무전기에서 내 동생 목소리가 들렸을 때 398 00:21:49,506 --> 00:21:51,460 당신 표정을 봤어요, 케인이 밖에 있잖아요 399 00:21:51,485 --> 00:21:52,782 내가 그걸 모를 것 같아? 400 00:21:52,807 --> 00:21:54,677 어제의 너보다 더 나은 행동을 해라 401 00:21:54,702 --> 00:21:56,085 케인이 제게 해준 말이예요 402 00:21:56,110 --> 00:21:58,610 이렇게 해야 우리가 살아남을 가치가 있어요 403 00:22:00,872 --> 00:22:02,895 존? 도와줘 404 00:22:02,920 --> 00:22:04,086 빨리 405 00:22:04,138 --> 00:22:06,309 존, 여기로 와 406 00:22:27,422 --> 00:22:28,600 얜 괜찮을 거예요 407 00:22:28,625 --> 00:22:30,125 존이 문제가 아니야 408 00:22:30,615 --> 00:22:33,130 에어락 컨트롤이 메인 사무실에 있어 409 00:22:33,673 --> 00:22:35,022 문제는 자하야 410 00:22:35,765 --> 00:22:37,325 그것도 계획돼 있어? 411 00:22:37,350 --> 00:22:38,593 그럼요 412 00:22:40,154 --> 00:22:41,459 문을 열거나 413 00:22:41,484 --> 00:22:43,264 아님 시도하다 죽는 거죠 414 00:23:02,299 --> 00:23:05,275 빈 침대가 엄청 많아 415 00:23:09,090 --> 00:23:12,622 결국 우리 모두가 네 사람은 아니었구나 416 00:23:14,567 --> 00:23:16,914 - 나일라.. - 그냥 들어와 417 00:23:42,332 --> 00:23:44,966 내가 저 문을 열면... 418 00:23:47,326 --> 00:23:50,488 대피소에 있는 사람은 다 죽어 419 00:23:52,331 --> 00:23:55,347 그럼 누가 수경 농장을 운영해? 420 00:23:55,670 --> 00:23:57,707 공기정화기, 421 00:23:57,732 --> 00:23:59,770 물 재생기는? 422 00:24:02,173 --> 00:24:03,303 아무도 못하지 423 00:24:03,458 --> 00:24:06,693 이건 내 사람들을 구하는 게 아니라 424 00:24:09,841 --> 00:24:13,139 인류를 구하는 거야 425 00:24:41,818 --> 00:24:43,186 비가 멈췄습니다 426 00:24:44,013 --> 00:24:45,491 부족들이 오고 있어요 427 00:24:46,866 --> 00:24:48,756 막을까요? 428 00:25:00,435 --> 00:25:01,880 아니요 429 00:25:02,795 --> 00:25:04,535 오게 두세요 430 00:25:16,747 --> 00:25:19,262 매를 맞을 때가 됐군 431 00:25:26,795 --> 00:25:27,961 들어와요 432 00:25:32,304 --> 00:25:33,577 잠깐 얘기할 수 있을까요? 433 00:25:33,602 --> 00:25:35,757 물론이죠, 들어와요 434 00:25:41,038 --> 00:25:43,272 우린 문을 열어야 해요 435 00:25:44,733 --> 00:25:46,350 케인 때문이군요 436 00:25:46,375 --> 00:25:48,942 아뇨, 우리가 살기 위해서 437 00:25:48,967 --> 00:25:50,842 밖의 사람들을 죽인다면 438 00:25:51,302 --> 00:25:52,631 우리가 뭐가 되나요? 439 00:25:52,656 --> 00:25:54,077 생존자죠 440 00:25:54,102 --> 00:25:56,626 애비, 이해가 안되네요 441 00:25:57,068 --> 00:25:59,358 예전에도 이런 결정을 했잖아요 442 00:25:59,383 --> 00:26:02,957 이건 제이크 일로 당신이 처했던 상황과 같아요 443 00:26:02,959 --> 00:26:04,142 이번엔 뭐가 다르죠? 444 00:26:04,167 --> 00:26:06,068 그땐 아크에 있었고 445 00:26:06,542 --> 00:26:09,251 우리가 인류를 구하고 있다 생각했어요 446 00:26:09,619 --> 00:26:10,650 하지만 지금은... 447 00:26:10,675 --> 00:26:13,050 지금 실제로 그러고 있어요 448 00:26:14,972 --> 00:26:16,517 저기 밖에 있는 사람들은 449 00:26:16,542 --> 00:26:18,409 문을 열면 우리를 죽일 거예요 450 00:26:18,434 --> 00:26:19,978 우리 모두를요 451 00:26:20,003 --> 00:26:21,945 클라크로 시작하겠죠 452 00:26:21,970 --> 00:26:24,404 정말로 기꺼이... 453 00:26:24,655 --> 00:26:26,478 딸을 죽게 할 건가요? 454 00:26:28,847 --> 00:26:31,740 그를 잃은 건 유감이예요, 애비 455 00:26:35,584 --> 00:26:37,866 마커스는 훌륭한 사람이었어요 456 00:26:47,167 --> 00:26:48,627 지금도 그래요 457 00:26:58,090 --> 00:27:00,322 애비, 약속할게요 458 00:27:00,347 --> 00:27:02,471 옥타비아가 클라크에게 아무일도 안 생기게 할 거예요 459 00:27:02,496 --> 00:27:04,018 저도 그럴 거고요 460 00:27:04,675 --> 00:27:05,984 시작하자 461 00:27:10,121 --> 00:27:11,816 문을 열려면 두 사람이 필요해 462 00:27:11,841 --> 00:27:13,424 한 명은 위에, 한 명은 여기야 463 00:27:13,449 --> 00:27:15,339 위치로 가, 빨리 464 00:27:19,461 --> 00:27:21,226 머피? 465 00:27:27,412 --> 00:27:28,747 문... 466 00:27:41,172 --> 00:27:43,373 서둘러요, 애비, 어서요 467 00:28:01,529 --> 00:28:03,429 벨라미, 멈춰! 468 00:28:04,714 --> 00:28:06,444 이러고 있을 시간 없어 469 00:28:06,469 --> 00:28:07,585 방사능이 점점 심해지고 있어 470 00:28:07,610 --> 00:28:09,553 위에 사람들이 죽을 거야 471 00:28:11,258 --> 00:28:13,767 클라크, 뭐하는 거야? 472 00:28:14,751 --> 00:28:17,782 해야 할 일을 하는 거야, 언제나처럼 473 00:28:19,391 --> 00:28:20,460 이제 문에서 비켜서 474 00:28:20,476 --> 00:28:21,264 싫어 475 00:28:21,289 --> 00:28:23,967 이건 착륙선 문을 닫거나 476 00:28:23,992 --> 00:28:27,899 웨더산과 빛의 도시 레버를 내리는 것과는 다른 거야 477 00:28:28,522 --> 00:28:30,795 그땐 우리가 막으려는 것이 뭔지 알았지만 478 00:28:30,820 --> 00:28:33,178 지금은 아무것도 모르잖아 479 00:28:33,612 --> 00:28:35,858 저 문을 계속 닫아두면 480 00:28:35,883 --> 00:28:38,217 인류가 생존한다는 건 알아 481 00:28:39,518 --> 00:28:41,127 부탁이야 482 00:28:43,644 --> 00:28:45,900 제대로 쏴서 죽여야 할 거야 483 00:28:46,221 --> 00:28:48,311 그래야만 날 막을 수 있어 484 00:29:22,975 --> 00:29:25,311 오빠가 올 줄 알았어 485 00:29:27,972 --> 00:29:29,983 정말 사랑한다 486 00:29:35,682 --> 00:29:37,753 옥타비아, 모두 도착했어 487 00:29:49,893 --> 00:29:51,738 우리는 하나의 부족이며 488 00:29:53,411 --> 00:29:55,715 이 곳이 우리의 집입니다 489 00:30:01,374 --> 00:30:03,607 너는 제외야 490 00:30:06,521 --> 00:30:09,421 우린 거래했잖아, 네가... 491 00:30:09,446 --> 00:30:11,834 네 부족이 살거라고 했지 492 00:30:12,296 --> 00:30:14,450 네 얘기는 한마디도 안 했어 493 00:30:17,726 --> 00:30:20,771 대피소 훔친 걸 말할 수도 있겠지만... 494 00:30:21,461 --> 00:30:24,359 문은 열렸으니까... 495 00:30:24,477 --> 00:30:27,446 추방기간이 금방 끝날테니 감사하도록 해 496 00:30:28,550 --> 00:30:30,618 프라임파야가 기다리는군 497 00:30:40,473 --> 00:30:41,637 어서오시죠 498 00:30:50,168 --> 00:30:51,535 물은 충분히 차가워 499 00:30:51,560 --> 00:30:53,818 심박이 벌써 위험할 만큼 느려졌어 500 00:30:53,843 --> 00:30:55,123 다시 말해봐, 심장이 멎으면 501 00:30:55,148 --> 00:30:57,740 어떻게 전류를 흘려서 심장을 뛰게 한다고? 502 00:30:57,765 --> 00:30:58,929 전선에 타이머를 걸어서 503 00:30:58,954 --> 00:31:01,299 심장정지 15분 후에 울리게 설정했어요 504 00:31:01,324 --> 00:31:03,095 로켓 의료용품에 있는 제세동기와 505 00:31:03,120 --> 00:31:05,853 똑같은 전하를 보내게 조작했고요 506 00:31:06,401 --> 00:31:08,174 아날로그식이군, 맘에 들어 507 00:31:10,150 --> 00:31:11,697 전 아니예요 508 00:31:11,722 --> 00:31:13,795 아예 토스터기를 물에다 떨어뜨리지 그래요? 509 00:31:13,820 --> 00:31:15,604 이건 말도 안돼요 510 00:31:15,629 --> 00:31:17,776 재능 낭비야, 레이븐 511 00:31:17,801 --> 00:31:20,811 또 뭐가 재능 낭비인지 알아? 죽는 거야 512 00:31:22,492 --> 00:31:24,565 투덜이가 아직도 있군 513 00:31:24,590 --> 00:31:27,190 어이없지만 심장마비가 올 수도 있어 514 00:31:27,215 --> 00:31:30,429 그렇게 되면 제세동기로 다시 충격을 줘야 해 515 00:31:31,541 --> 00:31:33,101 진정해요, 대장 516 00:31:33,126 --> 00:31:35,055 심장병이 있는 제로G 정비공이 517 00:31:35,080 --> 00:31:36,975 다른 기회를 잡을 때예요 518 00:31:37,117 --> 00:31:38,233 마지막으로 하나만 519 00:31:38,258 --> 00:31:39,797 모든 사람에겐 생존본능이 있어 520 00:31:39,822 --> 00:31:41,555 넌 패닉에 빠질테고 자기보호가 발동될텐데 521 00:31:41,580 --> 00:31:43,259 어떻게 극복할 거야? 522 00:31:43,568 --> 00:31:44,633 끝내주게요 523 00:31:44,658 --> 00:31:46,157 진지한 얘기야 524 00:31:46,534 --> 00:31:47,875 알아요 525 00:31:48,867 --> 00:31:50,180 괜찮아요 526 00:31:50,205 --> 00:31:52,238 중요한 건 이거예요 527 00:31:52,240 --> 00:31:55,177 당신은 살기 위해 죽을 필요 없지만 528 00:31:56,293 --> 00:31:57,684 난 죽어야 살아요 529 00:31:59,232 --> 00:32:01,068 이게 성공하면, 네가 깨어났을 때 530 00:32:01,093 --> 00:32:02,860 우리 둘은 사라졌을 거야 531 00:32:03,919 --> 00:32:05,652 당신은 늘 제 곁에 있어요 532 00:32:08,127 --> 00:32:09,577 고마워요 533 00:32:09,791 --> 00:32:11,213 네가 한 거야, 레예스 534 00:32:11,238 --> 00:32:13,228 나나, 베카가 아니라 535 00:32:13,253 --> 00:32:15,189 쭉 너였어 536 00:32:15,908 --> 00:32:19,048 아직 맘을 바꾸기에 늦지 않았어 537 00:33:28,781 --> 00:33:30,553 여기 있었구나 538 00:33:30,604 --> 00:33:32,201 온 사방을 다 찾아다녔어 539 00:33:32,497 --> 00:33:34,048 넌 여기 있으면 안돼, 몬티 540 00:33:34,073 --> 00:33:35,914 아무도 여기 있으면 안돼 541 00:33:35,939 --> 00:33:37,227 달이 왜 붉은지 알아? 542 00:33:37,229 --> 00:33:38,533 진짜로 붉어? 543 00:33:40,321 --> 00:33:42,181 난 내가 벌써 약에 취했나 했어 544 00:33:42,188 --> 00:33:43,767 방사능 폭풍 때문이야 545 00:33:43,792 --> 00:33:45,653 공기 중에 방사능 재가 있어 546 00:33:46,033 --> 00:33:47,063 지금 떠나면, 547 00:33:47,088 --> 00:33:49,137 여기 닥치기 전까지 폴리스로 2번은 갈 수 있어 548 00:33:49,162 --> 00:33:50,228 그럼 원하는 사람은 충분히... 549 00:33:50,253 --> 00:33:52,837 난 지금 떠나는 중이야 550 00:33:58,028 --> 00:34:00,027 흠은 좀 있지만... 551 00:34:01,600 --> 00:34:03,621 지구는 정말 아름답구나 552 00:34:13,841 --> 00:34:15,762 조비차를 얼마나 마신거야? 553 00:34:17,762 --> 00:34:19,669 알맞을 만큼 554 00:34:21,082 --> 00:34:22,511 무슨 짓을 한 거야? 555 00:34:22,536 --> 00:34:24,300 이런 식으로 알면 안돼, 몬티 556 00:34:24,325 --> 00:34:26,746 알다니, 뭘? 무슨 짓을 했는데? 557 00:34:27,738 --> 00:34:29,105 - 대답해! - 싫어 558 00:34:29,130 --> 00:34:30,698 그거 벗지마, 그럼 안돼 559 00:34:30,723 --> 00:34:31,966 그거 벗지말라고 560 00:34:31,991 --> 00:34:33,316 싫어, 이건... 561 00:34:33,318 --> 00:34:34,957 아니, 우리를 좀 보내줘 562 00:34:34,982 --> 00:34:36,527 - 내가 잘도 그러겠다, 일어나 - 좀 가라고! 563 00:34:36,552 --> 00:34:38,559 일어나! 아님 널 절대 용서 안해 내 말 들었어? 564 00:34:38,584 --> 00:34:39,457 제스퍼, 어서! 565 00:34:39,482 --> 00:34:40,965 그런 말 하지마 566 00:34:40,990 --> 00:34:42,573 어떻게 살아가려고 567 00:34:42,598 --> 00:34:43,903 안돼 568 00:34:43,928 --> 00:34:45,285 말해 569 00:34:46,934 --> 00:34:48,585 사랑한다고 말해 570 00:34:48,610 --> 00:34:50,980 나한테 이러지마, 제발 571 00:34:51,013 --> 00:34:52,285 날 사랑한다고 해 572 00:34:52,310 --> 00:34:54,254 아님 넌 후회할 거야, 몬티 573 00:35:00,106 --> 00:35:02,242 더럽잖아 574 00:35:02,267 --> 00:35:03,488 입 벌려! 575 00:35:03,823 --> 00:35:05,081 싫어! 576 00:35:06,096 --> 00:35:07,996 널 도우려는 거야! 577 00:35:10,198 --> 00:35:12,976 이건 장난이 아냐 진짜라고, 등신아! 578 00:35:14,577 --> 00:35:16,329 돕게 해줘 579 00:35:22,859 --> 00:35:24,300 너구나... 580 00:35:24,302 --> 00:35:26,135 이제 말해줘... 581 00:35:26,556 --> 00:35:27,790 싫어 582 00:35:34,145 --> 00:35:36,950 싫어, 정신차려 583 00:35:36,975 --> 00:35:38,903 정신차려 584 00:35:44,255 --> 00:35:46,185 야, 제스퍼 585 00:35:46,240 --> 00:35:47,712 제스퍼! 586 00:35:50,194 --> 00:35:51,601 제스퍼... 587 00:35:54,701 --> 00:35:56,270 사랑해 588 00:35:57,030 --> 00:35:59,372 사랑한다고 589 00:36:03,849 --> 00:36:05,185 제스퍼 590 00:36:05,210 --> 00:36:06,340 제스... 591 00:36:07,303 --> 00:36:08,745 제스퍼 592 00:36:10,934 --> 00:36:12,458 오, 안돼 593 00:36:13,255 --> 00:36:15,528 안돼... 제스퍼... 594 00:36:18,600 --> 00:36:20,089 안돼 595 00:36:36,512 --> 00:36:38,229 우리를 보내달라고...? 596 00:36:39,984 --> 00:36:41,416 맙소사 597 00:36:52,179 --> 00:36:53,819 하퍼! 598 00:37:08,954 --> 00:37:10,243 안돼 599 00:37:10,268 --> 00:37:11,578 하퍼? 600 00:37:12,981 --> 00:37:14,452 몬티 601 00:37:41,740 --> 00:37:43,273 사랑해 602 00:38:47,910 --> 00:38:49,750 죽을 수 없어 603 00:38:50,083 --> 00:38:51,425 제발 604 00:39:55,997 --> 00:39:58,231 여긴 레이븐 레예스... 605 00:39:59,631 --> 00:40:01,279 난 살아있어 606 00:40:08,100 --> 00:40:09,764 이 시설은 알아서 운영되진 않아 607 00:40:09,789 --> 00:40:12,670 의사와 엔지니어를 우선으로 해야 해요 608 00:40:12,695 --> 00:40:14,131 레이븐은요? 609 00:40:14,240 --> 00:40:15,243 당연히 포함이지 610 00:40:15,268 --> 00:40:17,295 자넨 이런걸 정의라고 하나? 611 00:40:17,858 --> 00:40:20,434 전 이런걸 옳은 일이라고 해요 612 00:40:20,459 --> 00:40:22,159 오빠에게 고마워하세요 613 00:40:27,814 --> 00:40:30,071 넌 이렇게 되는 걸 막지 않았어 614 00:40:30,343 --> 00:40:31,873 우리가 몇 명이나 죽어야 하나? 615 00:40:31,898 --> 00:40:34,187 다 안 죽는 걸 다행으로 여겨요 616 00:40:34,212 --> 00:40:35,144 다행? 617 00:40:35,146 --> 00:40:37,282 100명의 자리가 있네 618 00:40:37,307 --> 00:40:39,259 다른 부족들은 모두... 619 00:40:39,670 --> 00:40:42,247 생존할 사람을 선택하고 있어 620 00:40:42,830 --> 00:40:44,496 우리도 그래야 하네 621 00:40:45,932 --> 00:40:47,489 100명 622 00:40:49,561 --> 00:40:51,139 우린 그 4배가 넘어 623 00:40:51,164 --> 00:40:53,698 모든 부족이 그런 심정이예요 624 00:41:01,538 --> 00:41:03,739 이게 네가 원한 거야? 625 00:41:03,842 --> 00:41:05,014 아무도 원하지 않았어요 626 00:41:05,039 --> 00:41:07,964 원하는 것과 이건 아무 상관 없어요 627 00:41:08,342 --> 00:41:09,788 다른 사람들과 마찬가지로 628 00:41:09,813 --> 00:41:11,396 스카이크루도 침대 100개예요 629 00:41:11,421 --> 00:41:13,436 하나는 벨라미 오빠거고요 630 00:41:13,619 --> 00:41:15,434 나머진 당신들에게 달렸어요 631 00:41:18,479 --> 00:41:21,146 방사능 폭풍은 24시간 뒤예요 632 00:41:22,750 --> 00:41:25,027 결정하는데 12시간 드리죠