1 00:00:01,050 --> 00:00:02,150 ความเดิมตอนที่แล้ว 2 00:00:02,280 --> 00:00:06,470 บางสิ่งกำลังจะเกิดขึ้น คลื่นรังสี ที่จะสังหารทุกอย่างบนเส้นทางของมัน 3 00:00:06,650 --> 00:00:08,970 ถ้าฉันบอกว่าอาจมีหลุมหลบภัยร้าง 4 00:00:09,050 --> 00:00:10,830 จุคนได้เป็นพันล่ะ 5 00:00:11,060 --> 00:00:16,400 การคัดเลือกครั้งสุดท้าย ผู้ชนะเพียงหนึ่งเดียว ของแต่ละเผ่า ชีวิตเดียวแทนความตายหลายพัน 6 00:00:16,490 --> 00:00:18,490 และผู้ชนะจะได้หลุมหลบภัยไป 7 00:00:20,920 --> 00:00:22,390 ฉันสู้เพื่อเราทุกคน 8 00:00:22,710 --> 00:00:25,660 สไกครูจะไม่ได้ครอบครอง หลุมหลบภัยตามลำพัง 9 00:00:25,910 --> 00:00:26,990 เราจะแบ่งกัน 10 00:00:27,230 --> 00:00:29,190 เราคือเผ่าเดียวกัน 11 00:00:31,330 --> 00:00:32,440 พวกเขาทำได้ยังไงกัน 12 00:00:32,570 --> 00:00:34,440 สไกครูทรยศพวกเราทั้งหมด 13 00:00:34,930 --> 00:00:35,940 เบลลามี่ หยุด 14 00:00:36,090 --> 00:00:39,040 ความเข้มของรังสีแย่ลงเรื่อยๆ และคนข้างบนกำลังล้มตาย 15 00:00:40,750 --> 00:00:42,350 ยิงนัดเดียวให้ตายเลยนะ 16 00:00:42,500 --> 00:00:44,050 เป็นทางเดียวที่เธอจะหยุดฉันได้ 17 00:00:49,420 --> 00:00:50,650 เรามี 100 ที่ 18 00:00:50,890 --> 00:00:52,900 เผ่าอื่นเลือกคนอยู่รอดไว้แล้ว 19 00:00:53,010 --> 00:00:53,960 เราก็ต้องเลือก 20 00:00:54,960 --> 00:00:58,100 คลื่นมรณะจะมาภายใน 24 ชั่วโมง มีเวลา 12 ชั่วโมงให้ตัดสินใจ 21 00:01:05,070 --> 00:01:06,600 ไปสิ ไปที่เตียง 22 00:01:06,680 --> 00:01:08,230 เฮ้ มันเกิดอะไรขึ้น 23 00:01:08,460 --> 00:01:09,990 ไป ไปที่ห้องโถงกลาง 24 00:01:10,160 --> 00:01:11,210 อีธาน! 25 00:01:12,610 --> 00:01:13,540 ลูกผมอยู่ไหน 26 00:01:14,270 --> 00:01:15,210 อีธาน! 27 00:01:15,840 --> 00:01:16,910 เห็นลูกผมไหม 28 00:01:19,310 --> 00:01:20,280 หยุดดัน 29 00:01:20,530 --> 00:01:21,410 หยุดดันสิ 30 00:01:21,530 --> 00:01:22,680 สไกครู หลีกไป 31 00:01:29,980 --> 00:01:32,170 - พ่อ! - อีธาน ลูกอยู่ไหน 32 00:01:33,260 --> 00:01:34,400 พ่อฮะ 33 00:01:36,920 --> 00:01:38,620 ปล่อย ฉันเผ่าทรีครู 34 00:01:38,670 --> 00:01:39,520 คนทรยศ 35 00:01:39,550 --> 00:01:41,690 อยู่กับสไกครู ตายกับสไกครู 36 00:01:42,990 --> 00:01:45,070 เฮ้ๆ อีโมรีอยู่ไหน 37 00:01:45,370 --> 00:01:46,260 ยังไม่เห็นเลย 38 00:01:49,170 --> 00:01:50,010 พ่อฮะ 39 00:01:52,420 --> 00:01:53,690 อีธาน! 40 00:01:58,740 --> 00:02:00,070 ขอบคุณพระเจ้า 41 00:02:05,900 --> 00:02:06,900 ไม่เป็นไรนะ 42 00:02:10,860 --> 00:02:11,900 อีโมรี! 43 00:02:12,540 --> 00:02:13,530 จอห์น 44 00:02:16,500 --> 00:02:17,940 พวกเขาทำร้ายเธอหรือเปล่า 45 00:02:18,340 --> 00:02:19,860 ฉันได้ยินเสียงพวกนักรบคุยกัน 46 00:02:20,490 --> 00:02:23,150 หลุมหลบภัยมีที่ให้ชาวอาร์เคเดียแค่ร้อยที่ 47 00:02:25,120 --> 00:02:26,020 ออกไป 48 00:02:26,190 --> 00:02:27,140 ไป! 49 00:02:29,760 --> 00:02:30,710 ไป! 50 00:02:32,450 --> 00:02:33,420 จาฮา! 51 00:02:34,580 --> 00:02:35,550 เกิดอะไรขึ้น 52 00:02:39,380 --> 00:02:40,290 ปิดประตู 53 00:02:51,330 --> 00:02:54,230 สามในสี่ของคนพวกนี้จะตายในคืนนี้ 54 00:02:54,460 --> 00:02:56,190 ยังคิดว่าตัดสินใจถูกอยู่ไหม 55 00:03:42,080 --> 00:03:42,960 รอก่อนนะ 56 00:03:43,170 --> 00:03:45,050 เราจะส่งทีมไปรับวันนี้ 57 00:03:45,490 --> 00:03:46,520 คุณแน่ใจเหรอ 58 00:03:46,770 --> 00:03:47,610 แน่ 59 00:03:48,140 --> 00:03:49,170 เราต้องการเธอ 60 00:03:49,860 --> 00:03:52,590 ไม่ใช่แค่ร้อยสิ่งที่เรารู้ว่าเธอแก้ไขได้ 61 00:03:53,030 --> 00:03:55,530 แต่เพื่ออีกหลายพันสิ่งที่เรายังไม่ทันนึกด้วย 62 00:03:58,320 --> 00:03:59,620 ขอบคุณ แอบบี้ 63 00:03:59,900 --> 00:04:01,190 ฉันดีใจนะที่เธอปลอดภัย 64 00:04:01,990 --> 00:04:02,990 คุณก็จะปลอดภัย 65 00:04:03,370 --> 00:04:04,560 สมองฉันกำลังเยียวยาตัวเอง 66 00:04:05,180 --> 00:04:06,480 ฉันหยุดชักแล้ว 67 00:04:06,630 --> 00:04:09,050 ฉันไปถึงเมื่อไหร่ จะรักษาคุณแบบเดียวกัน 68 00:04:09,250 --> 00:04:10,200 คุณหายเป็นปกติแน่ 69 00:04:12,530 --> 00:04:13,460 หายเหรอ 70 00:04:15,490 --> 00:04:16,650 เธอพูดเรื่องอะไรกัน 71 00:04:19,400 --> 00:04:21,120 เธอมาถึงเมื่อไหร่ค่อยคุยเรื่องนั้นกัน 72 00:04:34,040 --> 00:04:35,830 คนของเราหวาดกลัว มาร์คัส 73 00:04:36,540 --> 00:04:37,750 เราต้องบอกอะไรพวกเขาสักอย่าง 74 00:04:37,980 --> 00:04:39,180 เราเพิ่งคุยกับเรเว่น 75 00:04:39,420 --> 00:04:41,820 เมื่อหล่อนมาถึง เท่ากับ บุคลากรจำเป็นของเราครบแล้ว 76 00:04:42,570 --> 00:04:44,670 เราจะเหลืออีกกี่ที่ 77 00:04:45,660 --> 00:04:47,360 รวมบุคลากรจำเป็นด้วย 78 00:04:47,430 --> 00:04:50,260 และที่ที่เรากันไว้ให้เด็กอายุต่ำกว่า 16 79 00:04:52,080 --> 00:04:53,560 เราจะเหลือแค่ 80 ที่ 80 00:04:56,430 --> 00:04:57,270 80 ที่ 81 00:05:00,350 --> 00:05:02,180 ไม่อยากเชื่อเลยว่าเรากำลังคุยกันเรื่อง 82 00:05:03,180 --> 00:05:07,090 ส่งคนของเรา 364 ชีวิตไปตาย 83 00:05:07,200 --> 00:05:09,910 เราโชคดีแล้วที่พวกเขายอม แบ่งที่ในหลุมหลบภัยให้ 84 00:05:10,070 --> 00:05:11,660 ฟังนะ ฉันก็ไม่ชอบเหมือนกัน 85 00:05:11,750 --> 00:05:13,330 ก็ลุกขึ้นมาสู้ 86 00:05:13,510 --> 00:05:16,740 ไม่ได้ ถ้าต่อต้านมีแต่จะจบลงด้วยความตาย 87 00:05:17,310 --> 00:05:21,720 ทางเลือกที่ดีที่สุดของเรา คือจับสลากเลือกคนที่เหลือ 88 00:05:23,980 --> 00:05:25,890 ไม่ไหวหรอก มาร์คัส 89 00:05:27,560 --> 00:05:28,450 มันเป็นความคิดคุณ 90 00:05:28,600 --> 00:05:30,940 ผมทำไปเพื่อความอยู่รอดของเรา 91 00:05:31,080 --> 00:05:32,410 แล้วมันต่างกันตรงไหน 92 00:05:32,530 --> 00:05:36,000 ก่อน 20 นาทีที่แล้ว คนของเราเชื่อว่าพวกเขาปลอดภัย 93 00:05:36,090 --> 00:05:39,060 พวกเขาเผลอวางใจ เลือกเตียงนอน 94 00:05:39,180 --> 00:05:42,900 รื้อของออกจากกระเป๋า จินตนาการภาพอนาคต 95 00:05:43,080 --> 00:05:46,150 ถ้าจะพรากมันไปตอนนี้ เชื่อเถอะ พวกเขาสู้แน่ 96 00:05:46,250 --> 00:05:47,770 ไม่มีใครบอกว่าเรื่องนี้จะง่าย 97 00:05:47,830 --> 00:05:49,980 แต่เราต้องทำให้ทุกคนรับฟังเหตุผล 98 00:05:50,290 --> 00:05:51,800 ยังไงก็ต้องมีคนไปพาเรเว่นกลับมา 99 00:05:52,310 --> 00:05:53,380 ผมขออาสา 100 00:05:54,940 --> 00:05:55,790 ฉันไปด้วย 101 00:05:55,880 --> 00:05:57,360 ไม่ได้ ให้คนอื่นไปกับเขา 102 00:05:57,950 --> 00:06:00,900 แม่คะ เรเว่นต้องการให้เราช่วย 103 00:06:01,650 --> 00:06:03,160 หนูรู้ทางไปเกาะ 104 00:06:03,600 --> 00:06:04,660 หนูต้องทำ 105 00:06:07,110 --> 00:06:08,240 รักษาตัวดีๆ นะ 106 00:06:09,980 --> 00:06:11,760 กลับมาจะมีที่ว่างรอพวกเธออยู่ 107 00:06:12,570 --> 00:06:14,380 - ฉันจะไปพบที่ช่องประตู - ตกลง 108 00:06:21,760 --> 00:06:25,310 ความเข้มของรังสีระดับนี้ จะสัมผัสแค่ไหนก็อันตราย 109 00:06:25,680 --> 00:06:27,510 รูดซิปปิดชุดให้แน่นตลอดเวลา 110 00:06:30,610 --> 00:06:32,920 มีเวลา 23 ชั่วโมงก่อนคลื่นมรณะมาถึง 111 00:06:33,380 --> 00:06:37,320 ในวันอากาศดี ไปเกาะนั่น ต้องใช้เวลา 10 ชั่วโมง กลับอีก 10 112 00:06:37,870 --> 00:06:39,530 เท่ากับพลาดไม่ได้ 113 00:06:39,610 --> 00:06:41,510 แม่คะ หนูรู้ โอเค 114 00:06:42,690 --> 00:06:43,690 เราจะระวังตัว 115 00:06:46,210 --> 00:06:47,310 แม่รักลูกนะ คลาร์ก 116 00:06:48,180 --> 00:06:49,160 อย่าลืมล่ะ 117 00:06:52,220 --> 00:06:53,330 ไม่ใช่บอกลาค่ะ 118 00:06:54,050 --> 00:06:58,020 แม่คะ หนูรู้ว่าแม่เห็นนิมิตอะไร แต่ตอนนี้หนูเป็นเลือดราตรีแล้ว 119 00:06:59,660 --> 00:07:01,730 ใช่ไหมล่ะ มันอาจได้ผล 120 00:07:01,960 --> 00:07:03,120 คลาร์ก ฟังนะ 121 00:07:03,640 --> 00:07:05,740 แม่เคยบอกว่าคนดีไม่มีในโลก 122 00:07:07,670 --> 00:07:08,700 แต่ไม่จริงเลย 123 00:07:10,840 --> 00:07:11,710 มีสิ 124 00:07:13,440 --> 00:07:14,560 ลูกไง 125 00:07:23,940 --> 00:07:25,540 ถึงหนูจะไม่อยากเปิดประตูน่ะเหรอคะ 126 00:07:26,460 --> 00:07:27,300 จ้ะ 127 00:07:29,340 --> 00:07:31,710 ไม่มีทางเลือกที่ดีหรอก 128 00:07:34,180 --> 00:07:35,230 ไม่เคยมี 129 00:07:57,260 --> 00:07:58,390 ดูแลกันด้วยนะ 130 00:08:00,280 --> 00:08:01,200 ครับ 131 00:08:06,500 --> 00:08:07,610 มีอีกสองที่ไหม 132 00:08:07,800 --> 00:08:08,880 เมอร์ฟี่ นายมาทำอะไรที่นี่ 133 00:08:09,040 --> 00:08:11,760 เราได้ยินว่าพวกนายจะไปช่วยเรเว่น เราอยากช่วยด้วย 134 00:08:11,920 --> 00:08:13,590 ฉันไปเกาะนั่นมาหลายสิบครั้งแล้ว 135 00:08:14,050 --> 00:08:15,430 ไม่มีใครรู้จักน้ำที่นั่นดีเท่าฉัน 136 00:08:18,210 --> 00:08:21,310 บางทีอาจช่วยเพิ่มโอกาสรอดให้เราได้ ถ้าพาคนที่ถูกเลือกกลับมา 137 00:08:24,490 --> 00:08:25,580 จะมีการจับสลาก 138 00:08:26,440 --> 00:08:28,110 ฉันจะเขียนชื่อเธอลงไป 139 00:08:28,360 --> 00:08:29,380 แล้วอีโมรีล่ะครับ 140 00:08:32,920 --> 00:08:34,060 ฉันจะทำให้ดีที่สุด 141 00:09:04,630 --> 00:09:05,580 ทางนี้ 142 00:09:12,020 --> 00:09:13,330 จะทำอะไรกันแน่ เมอร์ฟี่ 143 00:09:16,460 --> 00:09:19,360 นายฆ่าเราตั้งแต่เปิดประตูแล้ว รู้ใช่ไหม 144 00:09:20,590 --> 00:09:25,110 นายคิดว่าคนของเราจะยอม เสียที่ให้อีโมรี หรือให้ฉันเหรอ 145 00:09:27,520 --> 00:09:29,580 เราปลอดแล้วแท้ๆ จนนายทำชีวิตเราพัง 146 00:09:29,650 --> 00:09:31,710 อยากรู้ไหมเราจะทำอะไร เอาชีวิตรอดไงล่ะ 147 00:09:32,960 --> 00:09:35,200 เกาะนั่นมีหลุมหลบภัย นายต้องขับไปส่งเรา เท่านั้นแหละ 148 00:09:35,560 --> 00:09:37,350 หลุมหลบภัยนั่นไม่มีอะไรเลย เมอร์ฟี่ 149 00:09:37,930 --> 00:09:40,630 นายรอดได้ไม่เกินห้าเดือนแน่ ไม่ต้องพูดถึงห้าปี 150 00:09:41,220 --> 00:09:42,550 เราไม่รอดหรอก 151 00:09:43,940 --> 00:09:45,640 แต่อย่างน้อยก็รอดจากคลื่นมรณะ 152 00:09:48,000 --> 00:09:52,580 เราไม่ได้เป็นบุคลากรจำเป็น หรือมีน้องสาว เป็นราชินีของพวกคนบนดินกันทุกคน 153 00:10:06,820 --> 00:10:10,420 เราเคยเผชิญหน้าการสูญพันธุ์มาแล้ว และเราก็รอดมาได้ 154 00:10:11,640 --> 00:10:15,310 แต่เราคุ้นเคยกับการเสียสละมาตลอด 155 00:10:15,670 --> 00:10:19,740 และในวันนี้ เราต้องเผชิญกับ บททดสอบนี้อีกครั้ง 156 00:10:20,360 --> 00:10:22,840 และพื้นดินคงใช้อยู่อาศัยไม่ได้ไปอีกห้าปี 157 00:10:23,280 --> 00:10:26,840 เราได้รับการยืนยันแล้วว่าหลุมหลบภัยแห่งนี้ 158 00:10:27,830 --> 00:10:32,410 สามารถผลิตก๊าซออกซิเจนและอาหาร รองรับคน 1,200 ชีวิตได้ ตลอดช่วงเวลานั้น 159 00:10:32,880 --> 00:10:37,910 ตามคำสั่งจากผู้ชนะการคัดเลือก เผ่าของเราจะได้ 100 ที่ 160 00:10:38,590 --> 00:10:40,670 เท่ากับเผ่าอื่นๆ 161 00:10:40,820 --> 00:10:44,430 เพื่อหา 100 ที่นั้น เราต้องจับสลากอย่างยุติธรรม 162 00:10:45,690 --> 00:10:51,190 เราจะจับสลาก โดยทุกคนจะมีโอกาสเท่าๆ กัน 163 00:10:53,780 --> 00:10:58,210 คิดว่าพวกคนบนดินจะรอดไปได้ นานแค่ไหน ถ้าไม่มีพวกเรา 164 00:10:58,510 --> 00:11:02,750 พวกเรารู้วิธีสร้างออกซิเจน และทำไฮโดรฟาร์ม 165 00:11:02,820 --> 00:11:03,770 - ใช่! - ใช่! 166 00:11:03,890 --> 00:11:07,340 เราจะบริหารที่นี่ เราต้องได้ที่มากกว่านี้ 167 00:11:08,470 --> 00:11:10,730 ผมก็ไม่พอใจพอๆ กับพวกคุณ 168 00:11:11,250 --> 00:11:15,140 แต่เราต้องอัญเชิญเทพยดาของเรามานำทาง 169 00:11:17,670 --> 00:11:19,020 เหมือนครั้งคัดตัวบนยาน 170 00:11:19,770 --> 00:11:25,680 วันนี้ต้องมีคนตาย เพื่อให้คนอื่นรอด 171 00:11:28,480 --> 00:11:29,620 แล้วหล่อนล่ะ 172 00:11:30,800 --> 00:11:32,370 ชื่อหล่อนก็อยู่บนสลากด้วยไหม 173 00:11:33,350 --> 00:11:36,960 เราจะยอมให้คนบนดิน มายึดเตียงไปจากคนของเราเหรอ 174 00:11:37,370 --> 00:11:38,840 - ใช่! - ไม่ยอม! 175 00:11:39,030 --> 00:11:40,910 ฉันว่าให้คนของหล่อนช่วยหล่อนดีกว่า 176 00:11:41,390 --> 00:11:42,530 ทุกคนใจเย็นๆ 177 00:11:42,640 --> 00:11:44,530 เรามาไกลเกินจะหันหลังกลับแล้ว 178 00:11:44,690 --> 00:11:47,660 คุณพูดอย่างนั้นเพราะรู้ว่าตัวเองปลอดภัยน่ะสิ 179 00:11:47,780 --> 00:11:48,670 ช่างมันน่า ฮาร์ดี้ 180 00:11:48,930 --> 00:11:49,840 โยนเธอออกไป 181 00:11:50,400 --> 00:11:51,270 ปล่อยหล่อน 182 00:11:51,320 --> 00:11:52,160 ปล่อยหล่อน! 183 00:11:52,670 --> 00:11:53,640 ยาม หยุดพวกเขา 184 00:11:55,170 --> 00:11:56,110 หยุดพวกเขา 185 00:11:58,000 --> 00:11:58,890 ปล่อยฉัน 186 00:12:18,740 --> 00:12:20,430 ไนล่า เธออยู่กับฉัน 187 00:12:23,130 --> 00:12:24,180 หล่อนปลอดภัย 188 00:12:26,620 --> 00:12:28,710 ทีนี้ก็หายไปอีกหนึ่งที่ 189 00:12:32,330 --> 00:12:33,720 ออคเทเวีย ได้โปรดเถอะ 190 00:12:34,040 --> 00:12:35,220 เธอต้องหยุด 191 00:12:35,940 --> 00:12:37,050 เธอเป็นชาวสไกครู 192 00:12:37,800 --> 00:12:38,850 เธอเป็นพวกเรา 193 00:12:39,910 --> 00:12:41,060 ฉันเป็นพวกแกเหรอ 194 00:12:48,060 --> 00:12:50,670 แกบังคับให้ฉันซ่อนอยู่ใต้พื้น 195 00:12:51,780 --> 00:12:53,320 แกลอยแพแม่ฉัน 196 00:12:56,090 --> 00:12:57,540 ฉันจะไม่ซ่อนแล้ว 197 00:13:03,810 --> 00:13:04,920 อย่าทำแบบนี้ 198 00:13:07,460 --> 00:13:12,130 ทุกเผ่าเลือกคนอยู่รอดไว้แล้ว ทุกๆ เผ่า 199 00:13:12,400 --> 00:13:14,050 สไกครูก็ไม่ต่างกัน 200 00:13:15,520 --> 00:13:16,900 พวกแกมีเวลาถึงเที่ยงคืน 201 00:13:17,130 --> 00:13:20,290 เลือกซะ ไม่งั้นก็ตายกันหมด 202 00:13:57,080 --> 00:13:58,090 เป็นอะไรหรือเปล่า 203 00:14:04,600 --> 00:14:05,600 พวกเขากลัว 204 00:14:07,210 --> 00:14:08,070 เราทุกคนนั่นแหละ 205 00:14:09,270 --> 00:14:10,470 ธรรมชาติของมนุษย์คือสู้ 206 00:14:11,970 --> 00:14:13,930 ฉันจะไม่มีวันลืมบุญคุณเธอ 207 00:14:14,060 --> 00:14:15,420 ขอคุยด้วยหน่อย ออคเทเวีย 208 00:14:23,250 --> 00:14:26,560 ฉันกลัวว่าเรื่องมีแต่จะเลวร้ายขึ้น ถ้าสไกครูเลือกไม่ได้ 209 00:14:28,040 --> 00:14:29,410 เธอรู้ว่ามันจะจบลงยังไง 210 00:14:30,020 --> 00:14:31,390 ถ้าฉันทำไม่ได้ล่ะ 211 00:14:31,520 --> 00:14:34,490 เธอประกาศไปแล้ว ไม่มีทางหันหลังกลับ 212 00:14:36,190 --> 00:14:39,500 ฉันรู้ว่ามันยาก แต่เธอคือนักรบ ออคเทเวีย 213 00:14:39,950 --> 00:14:41,850 วอนครูมารับใช้เธอแล้ว 214 00:14:42,560 --> 00:14:44,270 พวกเขาจะลงมือทำสิ่งที่ต้องทำ 215 00:14:44,400 --> 00:14:46,090 เธอแค่ต้องออกคำสั่ง 216 00:14:46,280 --> 00:14:47,670 ฉันไม่ใช่นักรบ อินดรา 217 00:14:49,310 --> 00:14:50,290 ฉันซ่อนตัวอยู่ 218 00:14:51,240 --> 00:14:54,060 ไอเลียนช่วยฉัน โรอันช่วยฉัน 219 00:14:56,550 --> 00:14:58,130 ฉันไม่ได้มาถึงตรงนี้ด้วยตัวเอง 220 00:14:59,500 --> 00:15:01,100 ไม่มีผู้นำคนไหนทำได้หรอก 221 00:15:27,520 --> 00:15:29,200 ปลอดภัยแล้วรู้สึกดีจัง 222 00:15:33,150 --> 00:15:34,890 ฉันไม่เคยรู้สึกแบบนี้มาก่อน 223 00:15:38,840 --> 00:15:40,110 เหมือนมีบ้านเลย 224 00:15:41,870 --> 00:15:42,850 นี่ 225 00:15:44,020 --> 00:15:46,760 บ้านเธอคืออยู่กับฉันไง 226 00:15:54,510 --> 00:15:56,300 ทำไมถึงมาร่วมภารกิจนี้ล่ะ คลาร์ก 227 00:15:59,490 --> 00:16:00,780 เรเว่นเป็นเพื่อนฉัน 228 00:16:01,780 --> 00:16:04,700 เมื่อวานเธอยอมทิ้งเพื่อนๆ ให้ตายแบบสบายใจแท้ๆ 229 00:16:04,780 --> 00:16:07,190 น้องสาวฉันด้วย กับเคน 230 00:16:08,850 --> 00:16:11,180 ฉันไม่ได้สบายใจ เธอก็รู้ 231 00:16:17,400 --> 00:16:19,270 เบลลามี่ ฉันไม่ได้ตั้งใจทำร้ายเธอ 232 00:16:20,040 --> 00:16:22,440 แสดงออกด้วยการเล็งปืนมาที่ฉัน แปลกดีนะ 233 00:16:23,500 --> 00:16:24,950 ฉันไม่ได้ลั่นไกนะ 234 00:16:25,120 --> 00:16:26,580 ทำให้มันโอเคไหมล่ะ 235 00:16:27,770 --> 00:16:29,430 ไม่มีอะไรโอเคทั้งนั้น 236 00:16:31,390 --> 00:16:34,050 ไม่ว่าฉันจะตัดสินใจทำอะไร ต้องมีใครสักคนตายอยู่ดี 237 00:16:37,340 --> 00:16:41,940 ไม่ยิงฉัน เลือกได้ดีแล้วล่ะ 238 00:16:47,890 --> 00:16:48,900 ระวัง! 239 00:17:00,570 --> 00:17:02,050 - เธอโอเคไหม - อืม 240 00:17:02,200 --> 00:17:03,570 - เธอล่ะ - ฉันสบายดี 241 00:17:08,690 --> 00:17:10,200 เขากระโดดมาขวางเราเลย 242 00:17:12,500 --> 00:17:13,840 เหมือนอยากฆ่าตัวตาย 243 00:17:15,580 --> 00:17:16,640 รอในนี้นะ 244 00:17:17,170 --> 00:17:18,970 ฉันจะลงไปดูความเสียหาย 245 00:17:23,840 --> 00:17:26,040 เบลลามี่ คลาร์ก มีคนมา 246 00:17:27,300 --> 00:17:28,470 ไปซ่อนข้างหลังฉัน 247 00:17:36,380 --> 00:17:37,220 จอห์น! 248 00:17:42,350 --> 00:17:43,250 อีโมรี! 249 00:17:46,490 --> 00:17:47,600 อีโมรี! 250 00:18:00,170 --> 00:18:01,440 พวกมันอยากได้ชุดเรา! 251 00:19:01,530 --> 00:19:04,430 อาจมีมากกว่านี้ เราควรไปกันได้แล้ว 252 00:19:04,770 --> 00:19:06,380 เอคโค่ คุณมาทำอะไรที่นี่ 253 00:19:07,390 --> 00:19:09,310 ฉันรู้เรื่องหลุมหลบภัยบนเกาะของพวกเธอ 254 00:19:10,090 --> 00:19:11,480 ฉันเพิ่งช่วยชีวิตเธอนะ 255 00:19:11,930 --> 00:19:15,740 หวังว่าจะช่วยตอบแทนกัน 256 00:19:19,330 --> 00:19:23,070 ถ้าเราหารถใหม่ไม่ได้ ก็จะไม่มีใครไปถึงเกาะนั่น 257 00:19:47,160 --> 00:19:48,190 ว่างเปล่า 258 00:20:09,040 --> 00:20:10,320 เนท มิลเลอร์ 259 00:20:12,100 --> 00:20:13,230 - เดวิด - ผมรู้ 260 00:20:14,120 --> 00:20:15,650 เนทใส่ชื่อลงไปแล้ว แต่ว่า... 261 00:20:17,150 --> 00:20:20,290 ผมอยากยกสิทธิ์จับสลากให้เขาด้วย 262 00:20:22,470 --> 00:20:23,870 ผมอยากให้โอกาสที่ดีที่สุดกับเขา 263 00:20:27,210 --> 00:20:28,320 ได้อยู่แล้ว 264 00:20:33,000 --> 00:20:33,910 โอเค 265 00:20:42,990 --> 00:20:43,970 ขอเวลาเดี๋ยวนะ 266 00:20:44,240 --> 00:20:45,110 โทษที 267 00:20:52,940 --> 00:20:53,920 ไม่ใช่ความผิดคุณ 268 00:20:54,150 --> 00:20:56,230 ใช่สิ 269 00:20:57,620 --> 00:20:58,780 ฉันเปิดประตูนั่น 270 00:20:58,860 --> 00:21:00,270 คุณทำในสิ่งที่คิดว่าถูกต้อง 271 00:21:00,510 --> 00:21:02,850 มันถูกไหมล่ะ มาร์คัส 272 00:21:04,120 --> 00:21:04,960 ถูกสิ 273 00:21:05,380 --> 00:21:10,280 เราทำสิ่งที่ถูกต้อง และต้องมีคนตาย 364 คน 274 00:21:12,640 --> 00:21:15,990 คุณช่วยคนอื่นๆ ไว้มาก 275 00:21:17,370 --> 00:21:20,970 คุณช่วยผมไว้ ผมไม่ได้หมายถึง แค่เรื่องเปิดประตู 276 00:21:22,780 --> 00:21:24,620 ฉันไม่รู้อีกแล้วว่าฉันเป็นใครกันแน่ 277 00:21:30,170 --> 00:21:33,710 สิ่งที่ฉันยอมทำในแล็บ... 278 00:21:34,340 --> 00:21:35,450 ผมบอกคุณแล้ว 279 00:21:37,290 --> 00:21:39,170 เราจะหาความเป็นมนุษย์พบอีกครั้ง 280 00:21:50,280 --> 00:21:52,690 ฉันอยากให้คุณจับ 81 ชื่อขึ้นมาจากโถ 281 00:21:55,680 --> 00:21:57,040 แอบบี้ 282 00:21:57,230 --> 00:21:59,140 เมื่อประตูปิดลงในวันนี้ 283 00:22:00,860 --> 00:22:03,020 ฉันจะต้องไปอยู่อีกฟาก 284 00:22:04,470 --> 00:22:05,390 ได้โปรดเถอะ 285 00:22:07,720 --> 00:22:09,060 ผมเพิ่งได้คุณคืนมา 286 00:22:10,130 --> 00:22:11,090 อย่าพูดแบบนั้นเลย 287 00:22:12,440 --> 00:22:14,220 ฉันรักคุณ มาร์คัส 288 00:22:15,430 --> 00:22:16,770 แต่ฉันตัดสินใจแล้ว 289 00:22:18,010 --> 00:22:20,080 ชีวิตฉันไม่ได้มีค่ากว่าพวกเขา 290 00:22:21,270 --> 00:22:23,190 คุณต้องจับ 81 ชื่อขึ้นมา 291 00:22:48,060 --> 00:22:51,330 - ผมขอคุยด้วยได้ไหมครับ - ได้สิ จอฟฟ์ มีอะไรเหรอ 292 00:22:53,660 --> 00:22:58,740 ถ้าผมไม่มีชื่ออยู่ในนั้น ช่วยดูแลลูกชายผมได้ไหม 293 00:23:01,830 --> 00:23:03,300 ผมขอแบบนี้ อาจไม่ยุติธรรมนัก 294 00:23:05,470 --> 00:23:06,860 ไม่มีอะไรยุติธรรมเลย 295 00:23:08,090 --> 00:23:10,100 ลูกคุณไม่ควรเติบโตโดยไม่มีพ่อ 296 00:23:15,140 --> 00:23:17,150 เราไม่ควรต้องมาเข้าแถวรอความตาย 297 00:23:18,740 --> 00:23:21,390 เราควรสู้เพื่อสิทธิมีชีวิตรอด 298 00:23:21,460 --> 00:23:22,300 ยังไงครับ 299 00:23:23,080 --> 00:23:26,670 เราไม่มีอาวุธ เราถูกคนบนดิน หลายร้อยล้อมกรอบ 300 00:23:27,410 --> 00:23:30,950 ถ้าเราไม่จับสลาก เราจะถูกฆ่ากันหมด 301 00:23:32,360 --> 00:23:33,630 ไม่ ถ้าเรางัดข้อ 302 00:23:33,730 --> 00:23:34,650 งัดข้อ 303 00:23:38,540 --> 00:23:43,710 ถ้าคุณทำให้คนบนดินเปิดประตูได้อีกครั้ง ผมจะจัดการที่เหลือ 304 00:23:45,210 --> 00:23:46,870 วันนี้เราจะช่วยคนของเรา 305 00:23:48,630 --> 00:23:50,060 คนของเราทั้งหมด 306 00:23:58,310 --> 00:23:59,820 มอนตี้ ได้ยินไหม เปลี่ยน 307 00:23:59,930 --> 00:24:00,810 นี่ 308 00:24:02,440 --> 00:24:03,730 มอนตี้ ได้ยินไหม 309 00:24:04,580 --> 00:24:06,620 ชุดนี้จะช่วยป้องกันไม่ให้อาการเธอแย่ลง 310 00:24:07,270 --> 00:24:08,550 ตอนนี้เราทำได้ดีที่สุดเท่านี้ 311 00:24:09,360 --> 00:24:10,420 เดี๋ยวเธอก็ชิน 312 00:24:10,560 --> 00:24:11,940 มอนตี้ ได้ยินไหม เปลี่ยน 313 00:24:12,130 --> 00:24:13,420 โรอันขับฉันออกมา 314 00:24:15,630 --> 00:24:16,540 ฉันรู้แล้ว 315 00:24:19,040 --> 00:24:20,730 ฉันแค่พยายามช่วยผู้คนของฉัน 316 00:24:21,150 --> 00:24:22,510 มอนตี้ ได้ยินไหม 317 00:24:22,810 --> 00:24:23,840 มันผิดมากนักเหรอ 318 00:24:25,440 --> 00:24:26,980 เบลลามี่ มาแล้ว ได้ยินฉันไหม 319 00:24:27,050 --> 00:24:29,140 ฉันได้ยินนาย มอนตี้ อยู่ไหน 320 00:24:29,330 --> 00:24:30,430 ห่างจากนครหลวงสองกิโล 321 00:24:30,480 --> 00:24:31,390 ใกล้ถึงแล้ว 322 00:24:31,620 --> 00:24:33,610 - ทุกอย่างโอเคไหม - ไม่เชิง 323 00:24:33,710 --> 00:24:37,110 มอนตี้ ฉันไม่อยากขอนายแบบนี้เลย แต่รถเราพังระหว่างทางไปเกาะ เพื่อช่วยเรเว่น 324 00:24:37,690 --> 00:24:39,350 เราอยากให้นายมาช่วยพาเราไป 325 00:24:42,400 --> 00:24:43,580 ไปช่วยเพื่อนๆ เถอะ 326 00:24:44,220 --> 00:24:45,450 ฉันรักเธอนะ รู้ใช่ไหม 327 00:24:48,420 --> 00:24:49,270 เรากำลังไป 328 00:24:49,340 --> 00:24:50,590 ระบุมาเลยว่านายอยู่ตรงไหน 329 00:24:54,990 --> 00:24:57,230 ไม่ๆ เฮ้ๆ 330 00:24:57,500 --> 00:24:58,970 คลาร์ก 331 00:25:01,100 --> 00:25:02,090 เธอโดนรังสี 332 00:25:02,210 --> 00:25:03,770 เป็นไปได้ยังไง หล่อนใส่ชุดกันอยู่นี่ 333 00:25:07,810 --> 00:25:09,130 ซีลตรงหมวกขาด 334 00:25:09,480 --> 00:25:10,580 ซ่อมได้ไหม 335 00:25:10,780 --> 00:25:12,870 เราต้องใช้แค่เทป เท่านั้นเอง ไม่เป็นไรแน่ 336 00:25:13,200 --> 00:25:14,740 เราไม่มีเครื่องมือ หรืออาวุธอะไรเลย 337 00:25:15,160 --> 00:25:16,770 งั้นเราก็ต้องหาชุดใหม่ให้หล่อน 338 00:25:16,850 --> 00:25:19,040 - เราไม่เหลือชุดอื่นแล้ว - มีสิ! 339 00:25:20,340 --> 00:25:22,070 ถอดออกเดี๋ยวนี้ 340 00:25:22,590 --> 00:25:23,890 ฉันช่วยชีวิตเธอไว้นะ 341 00:25:23,980 --> 00:25:25,970 แล้วถ้าเราไม่ถูกจู่โจม เธอจะทำอะไร 342 00:25:26,870 --> 00:25:30,040 พวกนายคิดจริงๆ เหรอว่า หล่อนตามเรามาอย่างบริสุทธิ์ใจ 343 00:25:30,760 --> 00:25:33,010 ไม่ หล่อนจะโจมตีเราทันทีที่เราหยุด 344 00:25:33,120 --> 00:25:35,080 - เอาชุดมาให้ฉัน - เฮ้ย เมอร์ฟี่ เมอร์ฟี่ อย่า! 345 00:25:35,120 --> 00:25:35,720 - อะไร - ฟังนะ! 346 00:25:35,830 --> 00:25:37,950 ถ้านายตัดชุดขาด เท่ากับช่วยใครไม่ได้เลย 347 00:25:38,080 --> 00:25:39,430 ฉันไม่ยอมให้หล่อนตายแน่ 348 00:25:41,350 --> 00:25:42,450 ฉันก็ไม่ยอม 349 00:25:45,860 --> 00:25:47,320 คลาร์ก ทำอะไรของเธอ 350 00:25:48,690 --> 00:25:49,670 ฉันมีเลือดราตรี 351 00:25:49,810 --> 00:25:51,460 เลือดราตรีที่ยังไม่ได้ทดสอบ 352 00:25:51,740 --> 00:25:53,290 เราจะทดสอบกันตอนนี้ 353 00:25:53,770 --> 00:25:55,140 ถอดหมวกหล่อนออก 354 00:26:01,530 --> 00:26:02,900 เร็วเข้า 355 00:26:04,810 --> 00:26:05,720 โอเค 356 00:26:05,920 --> 00:26:06,950 รับไป 357 00:26:13,390 --> 00:26:14,940 เบลลามี่ อยู่ไหม ตอบที 358 00:26:16,020 --> 00:26:17,020 อยู่ เราอยู่ที่นี่ 359 00:26:17,870 --> 00:26:22,430 มาทางตะวันออกเฉียงเหนือของนครหลวง แล้วก็ มอนตี้ ขับเร็วๆ นะ 360 00:26:47,620 --> 00:26:48,710 เราต้องคุยเรื่องนี้กัน 361 00:26:49,650 --> 00:26:50,640 เราพลาดโอกาสแล้ว 362 00:26:51,740 --> 00:26:53,680 ถ้ายังมุ่งหน้าไปเกาะ เราไม่รอดกลับมาแน่ 363 00:26:55,740 --> 00:26:59,010 พวกเขาล่ะ เราจะเอาตัวรอดแค่นั้นเหรอ 364 00:26:59,820 --> 00:27:03,110 คลาร์ก ถ้าเลือดราตรีใช้ได้ผล เราต้องพาเธอไปนครหลวง พวกเขาด้วย 365 00:27:03,340 --> 00:27:05,960 เราพาคนไปส่งให้ได้มากที่สุด ก่อนคลื่นมรณะจะมาถึง 366 00:27:06,420 --> 00:27:08,220 ถ้าแม่เธอยังพอทำเลือดราตรีได้ 367 00:27:08,930 --> 00:27:10,790 เราแค่ต้องอยู่ที่นั่น จนกว่ารังสีจะผ่านไป 368 00:27:11,870 --> 00:27:13,030 เรายังช่วยทุกคนไหว 369 00:27:15,680 --> 00:27:16,750 แค่ไม่ใช่เรเว่น 370 00:27:32,260 --> 00:27:33,640 เรารีบมาที่สุดแล้ว 371 00:27:34,410 --> 00:27:35,760 คลาร์ก เธอไม่ใส่ชุดป้องกัน 372 00:27:36,310 --> 00:27:38,450 - มาเร็ว ขึ้นรถกัน - ไม่ต้อง มอนตี้ ฉันสบายดี 373 00:27:38,550 --> 00:27:39,630 ฉันจะไปเอาหมวกมาให้ 374 00:27:40,370 --> 00:27:41,550 ทุกคน เร็วเข้า 375 00:27:42,100 --> 00:27:43,920 รังสีบนโลกมีแต่จะเพิ่มขึ้น 376 00:27:45,300 --> 00:27:47,080 มาเร็ว ฉันอยู่นี่ 377 00:27:48,550 --> 00:27:50,290 หมวกไม่เข้ากับชุด ฉันเอามาให้ทั้งชุดเลย 378 00:27:50,350 --> 00:27:52,100 ฉันไหว ช่วยคนอื่นขึ้นรถเถอะ 379 00:27:52,250 --> 00:27:53,560 โอเค เร็วเข้า 380 00:28:02,980 --> 00:28:04,820 คลาร์ก เธอต้องใส่ชุดนะ 381 00:28:07,010 --> 00:28:08,390 มันเป็นของแจสเปอร์ 382 00:28:09,810 --> 00:28:11,380 อย่างน้อยมันก็พอจะมีประโยชน์ 383 00:28:15,890 --> 00:28:17,940 ใส่เธอนะ แจสเปอร์อยากให้เธอใส่แน่ 384 00:28:18,100 --> 00:28:19,580 ถ้าจะไปให้ถึงเกาะ เราต้อง... 385 00:28:19,600 --> 00:28:20,670 เราจะไม่ไปเกาะ 386 00:28:21,100 --> 00:28:22,210 ไปสิ 387 00:28:22,680 --> 00:28:23,570 คลาร์ก 388 00:28:23,860 --> 00:28:25,090 เลือดราตรีไม่ได้ผล 389 00:28:25,190 --> 00:28:26,210 เรายังไม่รู้แน่ 390 00:28:26,420 --> 00:28:28,410 ลูน่าป่วย ก่อนจะดีขึ้น เพราะฉะนั้น... 391 00:28:28,510 --> 00:28:33,930 ถึงเธอจะพูดถูก แต่ถ้าฉันยังป่วย พวกเขาก็ ไม่ให้เราเข้าหลุมหลบภัยทุกคนหรอก 392 00:28:35,120 --> 00:28:37,730 ใช้เวลาหลายวัน ก่อนร่างกายลูน่าจะต่อต้านรังสี 393 00:28:38,270 --> 00:28:40,880 และกว่าจะถึงตอนนั้น คลื่นมรณะก็มาถึงแล้ว 394 00:28:40,970 --> 00:28:42,590 เพื่อนเราจะตายกันหมด 395 00:28:43,910 --> 00:28:45,110 เธอโอเคแบบนั้นเหรอ 396 00:28:45,830 --> 00:28:46,780 เธอก็รู้ว่าฉันไม่โอเค 397 00:28:47,990 --> 00:28:49,560 คลาร์ก เว้นแต่ฉันพลาดอะไรไป 398 00:28:49,640 --> 00:28:52,820 ไม่มีทางอื่นจะช่วยให้เรารอดแล้ว 399 00:28:53,710 --> 00:28:54,830 ถ้ามีล่ะ 400 00:29:05,420 --> 00:29:06,340 เพ เชา 401 00:29:12,560 --> 00:29:13,600 ซอนยา ฮาสส์เลอร์ 402 00:29:31,320 --> 00:29:32,260 เนท มิลเลอร์ 403 00:29:38,670 --> 00:29:39,790 คิมเบอร์รี กินสเบิร์ก 404 00:29:42,620 --> 00:29:43,840 ผมไม่ไป 405 00:29:44,740 --> 00:29:46,280 ถ้าไม่มีชื่อพ่อด้วย ผมจะไม่ไป 406 00:29:46,370 --> 00:29:47,490 นี่ๆ 407 00:29:49,790 --> 00:29:51,170 มันต้องยอดมากแน่ๆ เนท 408 00:29:52,970 --> 00:29:54,150 ลูกจะได้ไปสร้างโลกใหม่ 409 00:30:03,340 --> 00:30:04,680 พอลลา เซวากา 410 00:30:19,260 --> 00:30:21,900 แจ็คสัน ช่วยอ่านต่อจากตรงนี้ที 411 00:30:26,970 --> 00:30:27,960 โด แมคเครย์ 412 00:30:31,350 --> 00:30:32,750 เราไม่ควรต้องมาทำแบบนี้ 413 00:30:33,240 --> 00:30:34,120 ขอเถอะ 414 00:30:34,390 --> 00:30:36,010 ไม่มีใครอยากทำหรอก แต่เราต้องทำ 415 00:30:36,080 --> 00:30:37,090 ผิดแล้ว 416 00:30:37,430 --> 00:30:41,550 จาฮามีแผนช่วยเรา แต่เราต้องเกาะกลุ่มกันไว้ 417 00:30:41,890 --> 00:30:44,550 เมื่อประตูเปิดออก ตามผมมา 418 00:30:44,980 --> 00:30:45,880 มันคือโอกาสดีที่สุดของเรา 419 00:30:45,990 --> 00:30:46,910 พอได้แล้ว 420 00:30:48,490 --> 00:30:49,920 เราทำแบบนี้ไม่ได้ 421 00:30:50,480 --> 00:30:54,440 คุณจะเอาไงผมไม่รู้ แต่ผมไม่ยอมถูกเอาไปฆ่าแน่ 422 00:30:55,240 --> 00:30:57,830 ผมตั้งใจจะสู้ 423 00:30:58,000 --> 00:30:59,430 ใช่! 424 00:30:59,910 --> 00:31:00,830 ใครเอาด้วย 425 00:31:05,030 --> 00:31:07,620 สู้! สู้! สู้! 426 00:31:08,880 --> 00:31:11,440 สู้! สู้! สู้! สู้! 427 00:31:16,850 --> 00:31:18,000 มาร์คัส 428 00:31:28,130 --> 00:31:29,530 ทำบ้าอะไรน่ะ 429 00:31:29,850 --> 00:31:35,030 วันนี้ผมจะไม่ยอมเสียคน 364 ชีวิตไปแน่ 430 00:31:35,810 --> 00:31:38,840 ผมไม่ได้หาหลุมหลบภัยนี้เจอ เพื่อจะพาพวกตัวเองมาฆ่า 431 00:31:38,920 --> 00:31:40,190 แล้วจะทำอะไร คุณจะ... 432 00:31:40,360 --> 00:31:42,720 คุณจะปล่อยก๊าซใส่คนบนดินจนหมดสติเหรอ 433 00:31:44,580 --> 00:31:45,420 ใช่ 434 00:31:47,230 --> 00:31:50,890 จากนั้นก็ขู่จะทำลายพืชผล ถ้าพวกเขาไม่แบ่งที่ให้คนของเรา 435 00:31:51,000 --> 00:31:52,070 ล้อกันเล่นแน่ 436 00:31:52,680 --> 00:31:54,440 ถ้าอาหารอยู่ในมือ เราจะมีอำนาจ 437 00:31:54,990 --> 00:31:56,260 เราจะเป็นคนสั่งการ 438 00:32:05,010 --> 00:32:06,960 เราพบคลังอาวุธของสไกครู 439 00:32:09,830 --> 00:32:11,380 เรายึดปืนมาเป็นของเรา 440 00:32:12,400 --> 00:32:14,150 เรารอนานกว่านี้ไม่ได้แล้ว 441 00:32:16,110 --> 00:32:17,350 ออกคำสั่งไหม 442 00:32:20,200 --> 00:32:21,630 ฉันจะคอยอยู่ข้างๆ 443 00:32:27,400 --> 00:32:28,670 ส่งปืนมา 444 00:32:29,100 --> 00:32:31,260 หลุมหลบภัยนี้มีคนบนดินเป็นพันๆ 445 00:32:31,610 --> 00:32:33,510 ถึงมีก๊าซอยู่กับตัว คุณก็ไปไม่ถึงอาหารแน่ 446 00:32:34,640 --> 00:32:35,510 เดี๋ยวก็รู้ 447 00:32:35,620 --> 00:32:37,320 เธโลนีอัส หยุดเถอะ หยุด 448 00:32:37,820 --> 00:32:39,310 ได้นองเลือดแน่ คุณก็รู้แก่ใจ 449 00:32:39,540 --> 00:32:42,790 จะต้องตายกันสักกี่คน พวกเขาทั้งหมด หรือพวกเราทั้งหมด 450 00:32:44,360 --> 00:32:45,750 เท่าที่จำเป็นต้องตาย 451 00:32:47,490 --> 00:32:48,490 ถ้าเราสู้ 452 00:32:49,960 --> 00:32:50,800 เราก็ตาย 453 00:32:54,400 --> 00:32:55,390 แค่... 454 00:33:02,510 --> 00:33:05,660 ตอนนี้เวลาเจรจาการทูตหมดแล้ว มาร์คัส 455 00:33:06,020 --> 00:33:09,260 ถ้าคุณจะไม่พาเราสู้ ก็ไปให้พ้นทางผม 456 00:33:16,940 --> 00:33:19,390 เธโลนีอัส หยุด หยุดเถอะ หบุด 457 00:33:19,600 --> 00:33:21,500 ช่วยฟังผมที ได้โปรด 458 00:33:22,530 --> 00:33:24,600 ตอนที่คุณพบที่นี่ ไม่มีคนอื่นเชื่อ 459 00:33:24,700 --> 00:33:28,220 คุณได้ช่วยคนบนดินไว้ 1,100 ชีวิต 460 00:33:28,360 --> 00:33:29,950 คุณช่วยเหลือมนุษยชาติ 461 00:33:31,400 --> 00:33:33,200 แต่ถ้าคุณไม่หยุดตอนนี้ 462 00:33:35,250 --> 00:33:37,470 ความดีของคุณจะหายไปไม่เหลือ 463 00:33:39,930 --> 00:33:41,050 ตอนนี้เป็นช่วงเวลาของคุณ 464 00:33:44,200 --> 00:33:47,790 สู้! สู้! สู้! สู้! สู้! สู้! สู้! สู้! สู้! 465 00:33:51,610 --> 00:33:56,080 สู้! สู้! สู้! สู้! สู้! สู้! สู้! สู้! 466 00:34:00,870 --> 00:34:02,120 คนของคุณต้องการคุณ 467 00:34:07,190 --> 00:34:08,420 ฟังสิ 468 00:34:10,020 --> 00:34:11,460 พวกเขาต้องการสู้ 469 00:34:13,670 --> 00:34:15,040 เราจะหยุดพวกเขายังไง 470 00:34:51,220 --> 00:34:52,460 ฉันจะจัดการให้ 471 00:34:53,070 --> 00:34:57,630 ไม่ ผู้คนของฉัน ฉันต้องรับผิดชอบเอง 472 00:35:00,240 --> 00:35:01,190 ตอนนี้เลย 473 00:36:25,870 --> 00:36:27,540 นี่คือวิธีที่เราจะใช้ช่วยผู้คนของเรา 474 00:36:28,150 --> 00:36:30,950 มาร์คัส เราจะเลือกยังไง 475 00:36:32,040 --> 00:36:33,140 เราเลือกแล้ว 476 00:36:36,000 --> 00:36:37,130 รายชื่อที่คลาร์กทำ 477 00:36:40,280 --> 00:36:43,420 เป็นโอกาสรอดที่ดีที่สุดของเรา 478 00:36:46,150 --> 00:36:47,110 และผมรู้ว่ามันอยู่ที่ไหน 479 00:37:07,870 --> 00:37:10,430 เราจะช่วยคนของเราด้วยวิธีนี้ 480 00:37:30,120 --> 00:37:31,340 เขาอยู่ 481 00:37:37,090 --> 00:37:39,660 ไม่ เด็กๆ อยู่ เด็กๆ อยู่ทุกคน 482 00:37:56,390 --> 00:37:57,330 เขาไป 483 00:38:05,160 --> 00:38:07,300 ลูกชายอยู่ 484 00:38:09,800 --> 00:38:10,900 ไม่เธออยู่ 485 00:38:10,950 --> 00:38:12,410 เธอนอยู่ๆ 486 00:38:27,670 --> 00:38:28,650 ขอโทษด้วย 487 00:39:38,160 --> 00:39:39,300 มาทำอะไรที่นี่ 488 00:39:43,350 --> 00:39:44,550 เราจะไม่ทิ้งเธอไว้ 489 00:39:53,650 --> 00:39:55,860 แต่ไม่มีเวลากลับไปแล้ว 490 00:39:56,700 --> 00:39:57,950 เราจะไม่กลับไป 491 00:39:58,560 --> 00:39:59,510 เราจะขึ้นไปข้างบน 492 00:40:00,820 --> 00:40:02,590 อย่าทำหน้าตกใจแบบนั้นสิ 493 00:40:02,930 --> 00:40:04,710 เริ่มจากไอเดียบ้าๆ ของเธอนั่นแหละ 494 00:40:06,550 --> 00:40:07,740 อวกาศเหรอ 495 00:40:09,500 --> 00:40:11,210 เรามีเชื้อเพลิงไม่พอใช้กลับลงมานะ 496 00:40:11,340 --> 00:40:13,070 ฉันว่าเหมือนปัญหาห้าปีเลย 497 00:40:14,820 --> 00:40:16,100 เธอพูดถึงวงแหวนเหรอ 498 00:40:16,880 --> 00:40:19,180 ทิ้งจรวดดีๆ ไว้ไม่ใช้ก็เสียดายแย่ 499 00:40:22,510 --> 00:40:23,700 แล้วเราจะมีชีวิตรอดยังไง 500 00:40:24,130 --> 00:40:28,410 พวกเขาทิ้งเครื่องกรองน้ำ และเรารู้ว่า พวกนักวิทยาศาสตร์มีฟาร์มสาหร่าย 501 00:40:28,570 --> 00:40:31,240 เราต้องทำให้ทั้งสองเครื่องทำงาน เราก็จะมีน้ำและอาหาร 502 00:40:31,710 --> 00:40:33,690 สลัดสาหร่ายกับฉี่รีไซเคิล 503 00:40:34,270 --> 00:40:35,130 ฉันเอาด้วย 504 00:40:35,360 --> 00:40:36,420 ก็ดีกว่าตาย 505 00:40:36,770 --> 00:40:37,890 ใช่ เพิ่งจะมาพูด 506 00:40:37,980 --> 00:40:39,090 ได้ ช้าลงหน่อย 507 00:40:39,630 --> 00:40:41,120 การหายใจก็สำคัญ 508 00:40:41,730 --> 00:40:42,970 แล้วแผนเรื่องออกซิเจนล่ะ 509 00:40:43,710 --> 00:40:45,880 ขึ้นอยู่กับคำบอกเล่าเรื่องหลุมหลบภัย ใต้ประภาคารของเมอร์ฟี่ 510 00:40:46,030 --> 00:40:47,050 ฉันว่า 511 00:40:48,090 --> 00:40:50,200 เรามาสวดมนอ้อนวอน ขอให้บนนั้นมีออกเซเจนดีกว่า 512 00:40:51,130 --> 00:40:53,090 เราจะเอาไปด้วย ไปมัดติดไว้ 513 00:40:53,400 --> 00:40:54,310 บ็อบเป็นลุงเธอ 514 00:40:56,460 --> 00:40:57,590 เธอเป็นวิศวกร มอนตี้ 515 00:40:58,110 --> 00:41:00,240 รู้ว่าแผนนี้ผิดพลาดเป็นพันๆ จุดใช่ไหม 516 00:41:00,350 --> 00:41:02,890 ใช่ แล้วทั้งหมดก็ฆ่าเราได้ 517 00:41:03,020 --> 00:41:05,350 แน่นอน อยู่ที่นี่เราก็ตายได้เหมือนกัน เพราะฉะนั้น... 518 00:41:05,620 --> 00:41:08,970 เรเว่น เราอยากให้เธอพาเรา ขึ้นจากพื้น ก่อนคลื่นมรณะมาถึง 519 00:41:09,530 --> 00:41:12,060 ว่าไง ทำได้ไหม 520 00:41:19,390 --> 00:41:20,710 ฉันจะว่าไงดี 521 00:41:31,960 --> 00:41:34,230 ฉันว่าความตายแพ้ฉันราบแน่ 522 00:41:36,330 --> 00:41:37,200 ดี 523 00:41:37,570 --> 00:41:38,690 ตกลงตามนั้น 524 00:41:40,410 --> 00:41:41,570 เราจะกลับไปยาน "อาร์ค" 525 00:41:47,900 --> 00:41:50,740 บทบรรยายโดย ไอฟลิกซ์ ประเทศไทย