1 00:00:02,525 --> 00:00:03,525 هناك شئ قادم 2 00:00:03,525 --> 00:00:06,575 موجة من الإشعاع ستقتل كل شئ في طريقها 3 00:00:06,575 --> 00:00:09,512 ما لو أخبرتكِ أنه قد يكون هناك مأوي 4 00:00:09,512 --> 00:00:11,508 بٌني لإستيعاب الألاف؟ 5 00:00:11,508 --> 00:00:14,529 جمع نهائي بطل من كل عشيرة 6 00:00:14,529 --> 00:00:16,550 موت واحد بدلاً من الآلاف 7 00:00:16,550 --> 00:00:18,538 ومن يفوز يحصل علي القبو 8 00:00:20,588 --> 00:00:22,588 كنت أقاتل من أجلنا جميعاً 9 00:00:22,588 --> 00:00:25,588 قوم السماء) لن يحصلون) علي القبو بمفردهم 10 00:00:25,588 --> 00:00:30,588 سنتشاركه، نحن عشيرة واحدة 11 00:00:30,588 --> 00:00:32,588 كيف أمكنهم فعل هذا؟ 12 00:00:32,588 --> 00:00:34,554 قوم السماء) خانونا جميعاً) 13 00:00:34,554 --> 00:00:35,588 بيلامي)، توقف) 14 00:00:35,588 --> 00:00:37,521 الإشعاع يزداد سوءاً 15 00:00:37,521 --> 00:00:38,588 الناس تموت بالأعلي 16 00:00:40,562 --> 00:00:42,546 يجب أن تطلقي علي النار 17 00:00:42,546 --> 00:00:44,567 هذة هي الطريقة الوحيدة التي ستمنعيني بها 18 00:00:49,546 --> 00:00:51,504 لدينا مائة مركز 19 00:00:51,504 --> 00:00:53,500 العشائر الأخري جميعاً أختاروا من سينجوا منهم 20 00:00:53,500 --> 00:00:54,517 يجب أن نقوم بنفس الشئ 21 00:00:54,517 --> 00:00:56,542 موجة الموت ستأتي بعد 24 ساعة 22 00:00:56,542 --> 00:00:58,550 لديكم 12 ساعة لتقرروا 24 00:01:04,579 --> 00:01:06,546 إذهبوا إلي فراشكم 25 00:01:06,546 --> 00:01:08,550 مهلاً، ما الذي يحدث بحق الجحيم؟ 26 00:01:08,550 --> 00:01:10,533 تحرك، إلي القاعة 27 00:01:10,533 --> 00:01:12,571 (إيثان) 28 00:01:12,571 --> 00:01:14,529 أين إبني؟ 29 00:01:14,529 --> 00:01:16,504 (إيثان) 30 00:01:16,504 --> 00:01:18,500 هل رأيتم إبني؟ 31 00:01:19,550 --> 00:01:21,542 توقفوا عن الإندفاع 32 00:01:21,542 --> 00:01:22,592 قوم السماء)، تحرك) 33 00:01:29,521 --> 00:01:32,588 إيثان)، أين أنت؟) 34 00:01:32,588 --> 00:01:34,562 أبي؟ 35 00:01:42,554 --> 00:01:45,525 مرحباً، أين (إيموري)؟ 36 00:01:45,525 --> 00:01:47,504 لم أراها 37 00:01:49,508 --> 00:01:51,588 أبي؟ - (إيثان) - 38 00:01:51,588 --> 00:01:54,521 (إيثان) 39 00:01:58,538 --> 00:02:00,562 الحمد لله 40 00:02:06,508 --> 00:02:07,596 لا بأس 41 00:02:11,521 --> 00:02:14,529 (إيموري) - جون)؟) - 42 00:02:15,558 --> 00:02:18,517 هل أصابوكِ بأذي؟ 43 00:02:18,517 --> 00:02:20,512 لقد سمعت المحاربون يتحدثون 44 00:02:20,512 --> 00:02:22,508 هناك فقط مكان لمائة أركيدي 45 00:02:22,508 --> 00:02:23,529 في هذا القبو 46 00:02:25,512 --> 00:02:27,504 إبتعدوا - إذهبوا - 47 00:02:29,562 --> 00:02:30,588 تحركوا 48 00:02:31,596 --> 00:02:34,554 (جاها) 49 00:02:34,554 --> 00:02:35,588 ما الذي يحدث؟ 50 00:02:37,575 --> 00:02:41,525 هذا جميعهم، أغلقوا الباب 51 00:02:51,500 --> 00:02:53,517 ثلاثة من أصل أربعة من هؤلاء الناس 52 00:02:53,517 --> 00:02:54,588 سيموت الليلة 53 00:02:54,588 --> 00:02:56,588 هل ما زلت تعتقد أنك إتخذت القرار الصحيح؟ 23 00:03:07,911 --> 00:03:17,564 تمت الترجمة بواسطة {\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| CimaClub - محمود فودة || {\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub 2f u n تعديل التوقيت 54 00:03:41,562 --> 00:03:43,554 إصمدي عندكِ 55 00:03:43,554 --> 00:03:45,533 سنرسل فريقاً لإحضاركِ اليوم 56 00:03:45,533 --> 00:03:47,550 هل أنتِ متأكدة من هذا؟ 57 00:03:47,550 --> 00:03:50,592 أجل، نحن نحتاج إليكِ ليس فقط لمئات 58 00:03:50,592 --> 00:03:53,500 الأشياء التي تعرف أنه يمكنكِ إصلاحها 59 00:03:53,500 --> 00:03:57,533 ولكن بسبب الآلاف التي لم نفكر بها بعد 60 00:03:57,533 --> 00:03:59,579 (شكراً لكِ، يا (أبي 61 00:03:59,579 --> 00:04:01,596 أنا فقط سعيدة أنكِ بخير 62 00:04:01,596 --> 00:04:04,583 أنا أيضاً، دماغي تٌشفي 63 00:04:04,583 --> 00:04:06,554 لقد توقفت النوبات المرضية 64 00:04:06,554 --> 00:04:08,504 عندما أتي إليكِ 65 00:04:08,504 --> 00:04:09,542 سنستخدم نفس الإجراء عليكِ 66 00:04:09,542 --> 00:04:12,575 سيتم شفائكِ 67 00:04:12,575 --> 00:04:15,525 شفائكِ؟ 68 00:04:15,525 --> 00:04:17,517 عم تتحدث؟ 69 00:04:19,504 --> 00:04:21,550 يمكننا التحدث عن هذا عندما تأتين 70 00:04:33,558 --> 00:04:36,550 (شعبنا خائف، يا (ماركوس 71 00:04:36,550 --> 00:04:38,508 يجب أن نخبرهم شيئاً 72 00:04:38,508 --> 00:04:39,533 (لقد تحدثنا للتو مع (رافين 73 00:04:39,533 --> 00:04:40,558 عندما تصل إلي هنا سنحظي جميعاً 74 00:04:40,558 --> 00:04:42,567 بإختيار الموظفين الأساسيون 75 00:04:42,567 --> 00:04:45,525 كم عدد الأماكن الباقية معنا؟ 76 00:04:45,525 --> 00:04:47,521 بما فيهم الموظفين الأساسيون 77 00:04:47,521 --> 00:04:48,567 والأماكن التي نحتجزها 78 00:04:48,567 --> 00:04:51,571 للأطفال الأقل من 16 79 00:04:51,571 --> 00:04:53,583 هذا يتركنا بـ 80 مكاناً 80 00:04:56,508 --> 00:04:57,562 ثمانون 81 00:04:59,525 --> 00:05:02,550 لا أستطيع أن أصدق أننا نتحدث عن إرسال 82 00:05:02,550 --> 00:05:07,554 حوالي 364 شخصاً من شعبنا إلي موتهم 83 00:05:07,554 --> 00:05:09,579 نحن محظوظون أنهم منحونا أي مكان في هذا القبو علي الإطلاق 84 00:05:09,579 --> 00:05:11,567 أنظر، لا أحب هذا مثلكم تماماً 85 00:05:11,567 --> 00:05:13,550 إذن، دعونا نقاتل هذا 86 00:05:13,550 --> 00:05:17,542 كلا، أي نوع من المقاومة سيكلفنا جميعاً أرواحاً 87 00:05:17,542 --> 00:05:20,567 أفضل ما يمكننا فعله هو إقامة قرعة 88 00:05:20,567 --> 00:05:22,588 للأماكن المتبقية 89 00:05:24,508 --> 00:05:27,504 (هذا لن يفلح، يا (ماركوس 90 00:05:27,504 --> 00:05:28,562 لقد كانت فكرتك 91 00:05:28,562 --> 00:05:31,529 هذا كان من أجل فرصة للبقاء علي قيد الحياة 92 00:05:31,529 --> 00:05:32,571 وكيف هذا مختلفاً؟ 93 00:05:32,571 --> 00:05:34,517 حتي 20 دقيقة سابقة 94 00:05:34,517 --> 00:05:35,567 شعبنا إعتقدوا أنهم بأمان 95 00:05:35,567 --> 00:05:37,533 لقد تخلوا عن حذرهم 96 00:05:37,533 --> 00:05:39,517 لقد أختاروا فراشهم 97 00:05:39,517 --> 00:05:40,554 أفرغوا حقائبهم 98 00:05:40,554 --> 00:05:43,512 لقد تخيلوا مستقبلهم 99 00:05:43,512 --> 00:05:44,550 فلتحاولوا أن تسلبوا هذا منهم الآن 100 00:05:44,550 --> 00:05:46,521 وصدقوني، سيقاتلون 101 00:05:46,521 --> 00:05:48,517 لا أحد يقول أن هذا سيكون سهلاً 102 00:05:48,517 --> 00:05:50,512 ولكن نحن بحاجة لجعل الناس يستمعون إلي صوت العقل 103 00:05:50,512 --> 00:05:52,521 (يجب علي شخص ما أن يحضر (رافي 104 00:05:52,521 --> 00:05:54,508 أود أن أتطوع 105 00:05:54,508 --> 00:05:55,592 وأنا سأنضم إليك 106 00:05:55,592 --> 00:05:58,508 كلا، شخص آخر يمكنه الذهاب معه 107 00:05:58,508 --> 00:06:01,521 أمي، أنظري رافين) تحتاج لمساعدتنا) 108 00:06:01,521 --> 00:06:03,562 أعرف الطريق إلي الجزيرة 109 00:06:03,562 --> 00:06:05,554 يجب أن أفعل هذا 110 00:06:06,588 --> 00:06:09,546 حسناً، فلتتوخي الحذر 111 00:06:09,546 --> 00:06:12,533 سيكون هناك مكان لكلاكما عندما تعودان 112 00:06:12,533 --> 00:06:14,550 سأقابلكم عند البوابة - حسناً - 113 00:06:21,579 --> 00:06:23,550 في هذا المستوي من الإشعاع 114 00:06:23,550 --> 00:06:25,558 أي قدر من التعرض مؤذياً 115 00:06:25,558 --> 00:06:28,504 أبقوا البدلة مٌغلقة طوال الوقت 116 00:06:30,521 --> 00:06:33,512 لديكم 23 ساعة قبل أن تهب عاصفة الموت 117 00:06:33,512 --> 00:06:34,575 في يوم جيد سيستغرق الأمر 10 ساعات 118 00:06:34,575 --> 00:06:36,512 للوصول إلي الجزيرة 119 00:06:36,512 --> 00:06:37,550 وعشرة ساعات للعودة 120 00:06:37,550 --> 00:06:39,575 هذا لن يسمح لكم بأي فرصة للخطأ 121 00:06:39,575 --> 00:06:43,596 أمي، أنا أعرف ذلك، حسناً سنتوخي الحذر 122 00:06:45,596 --> 00:06:50,521 (أنا أحبكِ، يا (كلارك لا تنسي ذلك أبداً 123 00:06:51,588 --> 00:06:54,512 هذا ليس الوداع 124 00:06:54,512 --> 00:06:56,546 أمي، أعرف ما رأيتيه في تلك الرؤيا 125 00:06:56,546 --> 00:07:00,562 ولكنني من دماء الليلة الآن أعني، أليس كذلك؟ 126 00:07:00,562 --> 00:07:01,596 ربما قد أفلح الأمر 127 00:07:01,596 --> 00:07:03,571 كلارك)، إستمع إلي) 128 00:07:03,571 --> 00:07:07,508 لقد أخبرتكِ أنه لا يوجد أخيار 129 00:07:07,508 --> 00:07:10,538 ولكن هذا ليس صحيحاً 130 00:07:10,538 --> 00:07:13,525 هناك أخيار 131 00:07:13,525 --> 00:07:15,533 أنتِ واحدة منهم 132 00:07:23,567 --> 00:07:26,508 حتي أنني لم أكن أريد أن أفتح الباب؟ 133 00:07:26,508 --> 00:07:29,529 أجل 134 00:07:29,529 --> 00:07:32,579 لم يكن هناك خيار جيد 135 00:07:33,588 --> 00:07:35,579 لا يوجد أبداً 136 00:07:57,508 --> 00:07:59,542 إعتنوا ببعضكم البعض 137 00:07:59,542 --> 00:08:02,512 حسناً، يا سيدتي 138 00:08:06,517 --> 00:08:08,512 هل لديكم مكان لإثنين آخرين؟ 139 00:08:08,512 --> 00:08:09,529 ميرفي)، ماذا تفعل هنا؟) 140 00:08:09,529 --> 00:08:10,562 لقد سمعنا أنكم ستذهبون (لإحضار (رافين 141 00:08:10,562 --> 00:08:12,508 نحن نريد المساعدة 142 00:08:12,508 --> 00:08:13,567 لقد ذهبت لتلك الجزيرة عشرات المرات 143 00:08:13,567 --> 00:08:15,583 لا أحد يعرف المياة أفضل مني 144 00:08:17,575 --> 00:08:19,554 ربما سيعزز فرص النجاة 145 00:08:19,554 --> 00:08:21,554 إذا أحضرنا المختارون للوطن 146 00:08:24,512 --> 00:08:26,533 هناك قرعة 147 00:08:26,533 --> 00:08:28,521 سأحرص علي أن يوضع إسمك به 148 00:08:28,521 --> 00:08:30,512 و (إيموري)؟ 149 00:08:32,554 --> 00:08:34,583 سأفعل ما بوسعي 150 00:09:03,588 --> 00:09:05,592 من هذا الطريق 151 00:09:11,542 --> 00:09:13,554 ما الذي تنوي فعله حقاً، يا (ميرفي)؟ 152 00:09:16,533 --> 00:09:18,533 لقد قتلتنا عندما فتحت هذا الباب 153 00:09:18,533 --> 00:09:20,533 أنت تعرف هذا، أليس كذلك؟ 154 00:09:20,533 --> 00:09:21,596 ماذا؟، هل إعتقدت أن شعبنا 155 00:09:21,596 --> 00:09:26,567 (سيهدرون مكاناً من أجل (إيموري أو من أجلي؟ 156 00:09:26,567 --> 00:09:29,554 لقد كنا بأمان ولقد حكمت علينا بالهلاك 157 00:09:29,554 --> 00:09:30,583 هل تريد أن تعرف ما الذي ننوي فعله؟ 158 00:09:30,583 --> 00:09:32,571 هذا يٌدعي البقاء علي قيد الحياة 159 00:09:32,571 --> 00:09:33,588 هناك قبو علي تلك الجزيرة 160 00:09:33,588 --> 00:09:35,550 أنت وسيلة نقلنا، هذا ما في الأمر 161 00:09:35,550 --> 00:09:37,592 هذا القبو لا يوجد به مخزون (يا (ميرفي 162 00:09:37,592 --> 00:09:40,550 لن تصمد لخمسة أشهر ناهيك عن خمسة سنوات 163 00:09:40,550 --> 00:09:43,550 كلا، ربما لن نصمد 164 00:09:43,550 --> 00:09:47,512 علي الأقل سننجو من موجة الموت 165 00:09:47,512 --> 00:09:50,533 لا يمكننا أن نصبح جميعاً موظفين أساسيين 166 00:09:50,533 --> 00:09:52,579 أو لدينا شقيقة أصبحت ملكة الأرضيون 167 00:10:06,546 --> 00:10:09,542 لقد واجهنا الإنقراض من قبل 168 00:10:09,542 --> 00:10:11,558 ولقد نجونا 169 00:10:11,558 --> 00:10:15,567 ولكننا نعرف التضحية دائماً 170 00:10:15,567 --> 00:10:20,517 واليوم سيتم إختبارنا مرة أخري 171 00:10:20,517 --> 00:10:23,525 الأرض لن تكون قابلة للعيش لمدة 5 سنوات 172 00:10:23,525 --> 00:10:27,525 لقد تأكدنا من أن هذا القبو 173 00:10:27,525 --> 00:10:31,504 يمكنه توليد الأكسجين والطعام لـ 1200 شخص 174 00:10:31,504 --> 00:10:32,592 لهذة المدة من الوقت 175 00:10:32,592 --> 00:10:36,529 بإنتهاء الجمع، تم منح عشيرتنا 176 00:10:36,529 --> 00:10:40,571 مائة مكان، رقم متساوي للأماكن التي حصل عليها البقية 177 00:10:40,571 --> 00:10:45,583 لنملأهم، سنقيم قرعة عادلة 178 00:10:45,583 --> 00:10:51,571 سنقيم قرعة عادلة فرصة متساوية لكل شخص 179 00:10:53,567 --> 00:10:56,500 لكم من الوقت تعتقدون 180 00:10:56,500 --> 00:10:58,550 أن الأرضيون سيصمدون هنا بدوننا؟ 181 00:10:58,550 --> 00:11:00,538 شعبنا يعرف كيف يشغل 182 00:11:00,538 --> 00:11:02,571 مولدات الأكسجين والمزارع المائية 183 00:11:02,571 --> 00:11:04,500 أجل - أجل - 184 00:11:04,500 --> 00:11:06,508 نحن سندير هذا المكان 185 00:11:06,508 --> 00:11:08,542 نحن نستحق أماكن أكثر 186 00:11:08,542 --> 00:11:11,508 أنا لا أحب هذا مثلكم تماماً 187 00:11:11,508 --> 00:11:13,542 ولكن يجب علينا الإستماع إلي الملاك الأفضل 188 00:11:13,542 --> 00:11:16,521 لطبيعتنا ليوجهنا 189 00:11:17,588 --> 00:11:19,579 مثل المنتخب علي سفينة الأرك 190 00:11:19,579 --> 00:11:23,571 البعض يجب أن يموتوا اليوم حتي يمكن لشعبنا 191 00:11:23,571 --> 00:11:26,529 أن ينجو 192 00:11:28,550 --> 00:11:30,542 ماذا عنها؟ 193 00:11:30,542 --> 00:11:33,533 هل إسمها في القرعة أيضاً؟ 194 00:11:33,533 --> 00:11:35,554 هل سنسمح لأرضية 195 00:11:35,554 --> 00:11:37,521 أن تأخذ فراش منا؟ 196 00:11:37,521 --> 00:11:39,512 هذا صحيح، كلا 197 00:11:39,512 --> 00:11:41,538 أري أن نجعل شعبها ينقذها 198 00:11:41,538 --> 00:11:42,579 فليهدأ الجميع 199 00:11:42,579 --> 00:11:44,575 لم نصل هذا الحد لننقلب ضد بعضنا البعض الآن 200 00:11:44,575 --> 00:11:47,554 أنت تقول هذا فقط لأنك تعرف أنك بأمان 201 00:11:47,554 --> 00:11:48,592 (فلتهدأ، يا (هاردي 202 00:11:48,592 --> 00:11:50,550 لنرميها بالخارج 203 00:11:50,550 --> 00:11:52,525 دعها وشأنها 204 00:11:52,525 --> 00:11:54,579 أيها الحارٍس، أوقفهم 205 00:11:54,579 --> 00:11:57,592 أوقفهم، إبتعد عني 206 00:11:57,592 --> 00:12:01,504 دعني وشأني 207 00:12:18,575 --> 00:12:21,504 نايلا)، أنتِ معي) 208 00:12:22,567 --> 00:12:24,583 هي بأمان 209 00:12:26,571 --> 00:12:29,571 لديكم الآن مكان أقل 210 00:12:31,596 --> 00:12:35,575 أوكتافيا)، من فضلكِ) يجب أن توقفي هذا 211 00:12:35,575 --> 00:12:39,508 (أنتِ من (قوم السماء أنتِ واحدة منا 212 00:12:39,508 --> 00:12:41,558 هل أنا واحدة منكم؟ 213 00:12:48,525 --> 00:12:51,558 لقد جعلتني أختبئ تحت الأرض 214 00:12:51,558 --> 00:12:53,558 ولقد أعدمت والدتي 215 00:12:55,592 --> 00:12:57,575 أنا لن أختبي الآن 216 00:13:03,500 --> 00:13:04,575 لا تفعلي هذا 217 00:13:07,500 --> 00:13:10,562 كل عشيرة أخري قد إختارت من ينجو بها 218 00:13:10,562 --> 00:13:12,562 كل عشيرة أخري 219 00:13:12,562 --> 00:13:14,583 قوم السماء) لا يختلفوا عنهم) 220 00:13:14,583 --> 00:13:17,512 لديكم حتي منتصف الليل 221 00:13:17,512 --> 00:13:20,546 إختاروا، وإلا ستموتون جميعاً 222 00:13:57,602 --> 00:13:59,594 هل أنتِ بخير؟ 223 00:14:05,548 --> 00:14:07,628 إنهم خائفون 224 00:14:07,628 --> 00:14:10,552 نحن جميعاً خائفون 225 00:14:10,552 --> 00:14:12,619 القتال من الطبيعة البشرية 226 00:14:12,619 --> 00:14:14,632 لن أنسي أنكِ قاتلتِ من أجلي 227 00:14:14,632 --> 00:14:16,586 هل يمكنني التحدث معكِ يا (أوكتافيا)؟ 228 00:14:23,607 --> 00:14:25,632 أخشي أن هذا الأمر سيسوء 229 00:14:25,632 --> 00:14:28,598 (إذا لم يقرروا (قوم السماء 230 00:14:28,598 --> 00:14:31,540 تعرفين كيف سينتهي هذا 231 00:14:31,540 --> 00:14:32,619 ماذا لو لم أتمكن من فعل هذا؟ 232 00:14:32,619 --> 00:14:36,582 لقد أعطيتِ شروطكِ لا مجال للعودة 233 00:14:36,582 --> 00:14:38,615 أعرف أن هذا صعباً 234 00:14:38,615 --> 00:14:40,590 (ولكنكِ البطلة، يا (أوكتافيا 235 00:14:40,590 --> 00:14:42,565 وونكرو) يطيعونكِ الآن) 236 00:14:42,565 --> 00:14:44,544 سيقومون 237 00:14:44,544 --> 00:14:45,602 بما يجب القيام به 238 00:14:45,602 --> 00:14:47,557 يجب عليكِ إعطاء الأوامر فقط 239 00:14:47,557 --> 00:14:49,578 (أنا لست بطلة، يا (إندرا 240 00:14:49,578 --> 00:14:52,569 لقد إختبئت 241 00:14:52,569 --> 00:14:55,565 ليليان) ساعدتني) روان) ساعدني) 242 00:14:56,632 --> 00:15:00,594 لم أقم بهذا بمفردي 243 00:15:00,594 --> 00:15:02,628 لا يقوم أي قائد بذلك 244 00:15:28,552 --> 00:15:30,582 إنه شعور جيد أن أكون بأمان 245 00:15:33,623 --> 00:15:36,544 لم أشعر بهذا الشعور من قبل 246 00:15:39,573 --> 00:15:41,565 كما لو أن لدي منزلاً 247 00:15:42,623 --> 00:15:47,611 مهلاً، منزلكِ معي حسناً؟ 248 00:15:55,607 --> 00:15:57,636 لماذا أتيتِ في تلك المهمة يا (كلارك)؟ 249 00:15:59,636 --> 00:16:02,582 رافين) هي صديقتي) 250 00:16:02,582 --> 00:16:04,540 بالأمس، كان لا بأس 251 00:16:04,540 --> 00:16:05,611 أن تتركِ صديقتنا بالخارج لتموت 252 00:16:05,611 --> 00:16:09,552 شقيقتي أيضاً (كاين) 253 00:16:09,552 --> 00:16:12,607 لم أكن موافقة علي هذا وأنت تعرف هذا 254 00:16:18,540 --> 00:16:20,552 بيلامي)، لم أقصد أن أجرحك) 255 00:16:20,552 --> 00:16:21,619 تصويب مسدس ناحيتي 256 00:16:21,619 --> 00:16:24,540 هي طريقة غريبة لأظهار ذلك 257 00:16:24,540 --> 00:16:26,544 أنا لم أسحب الزناد 258 00:16:26,544 --> 00:16:28,602 هل هذا من المفترض أن يجعل هذا علي ما يرام؟ 259 00:16:28,602 --> 00:16:31,582 لا شئ علي ما يرام 260 00:16:31,582 --> 00:16:35,628 أياً كان الإختيار الذي أخذه شخص ما يموت 261 00:16:38,561 --> 00:16:41,582 حسناً، عدم إطلاق النار علي 262 00:16:41,582 --> 00:16:43,586 هذا كان الخيار الصحيح 263 00:16:48,552 --> 00:16:50,569 إحتس 264 00:16:53,619 --> 00:16:56,561 تماسكوا 265 00:17:01,586 --> 00:17:02,594 هل أنتِ بخير؟ 266 00:17:02,594 --> 00:17:04,607 أجل، وأنت؟ - أجل، أنا بخير - 267 00:17:08,628 --> 00:17:12,607 لقد قفز أمامنا 268 00:17:12,607 --> 00:17:16,557 كما لو أنه يريد الموت 269 00:17:16,557 --> 00:17:20,569 إبقي هنا، سأتحقق من الضرر 270 00:17:24,607 --> 00:17:27,607 (بيلامي)، (كلارك) هناك هجوم قادم 271 00:17:27,607 --> 00:17:29,632 إبقي خلفي 272 00:17:37,561 --> 00:17:38,590 (جون) 273 00:17:42,636 --> 00:17:44,573 (إيموري) 274 00:17:47,590 --> 00:17:49,578 (إيموري) 275 00:17:53,628 --> 00:17:55,611 (جون) 276 00:18:00,582 --> 00:18:02,628 هم يريدون بدلتنا 277 00:19:01,632 --> 00:19:05,569 قد يكون هناك المزيد منهم يجب أن نرحل 278 00:19:05,569 --> 00:19:07,636 إيكو)، ماذا تفعلين هنا؟) 279 00:19:07,636 --> 00:19:10,586 أعرف بشأن القبو علي الجزيرة 280 00:19:10,586 --> 00:19:12,615 لقد أنقذت حياتكم للتو 281 00:19:12,615 --> 00:19:15,540 أتمني 282 00:19:15,540 --> 00:19:16,628 أنكم ستردون المعروف 283 00:19:19,590 --> 00:19:22,565 إلا إذا حصلنا علي وسيلة أخري 284 00:19:22,565 --> 00:19:25,561 لن يصل أحد إلي تلك الجزيرة 285 00:19:49,352 --> 00:19:51,344 لن يحدث شيئاً 286 00:20:13,440 --> 00:20:15,473 (دافيد) - أعرف ذلك - 287 00:20:15,473 --> 00:20:17,444 نايت) قد وضع إسمه بالفعل) 288 00:20:17,444 --> 00:20:21,407 ولكن أود أن أعطيه مكاني أيضاً 289 00:20:21,407 --> 00:20:23,465 إذا كان لا بأس في ذلك 290 00:20:23,465 --> 00:20:26,411 أريد أن أمنحه أفضل فرصة 291 00:20:28,461 --> 00:20:31,394 بالطبع 292 00:20:34,423 --> 00:20:36,465 حسناً 293 00:20:43,478 --> 00:20:46,482 دقيقة واحدة معذرة 294 00:20:54,411 --> 00:20:56,390 هذا ليس خطأكِ 295 00:20:56,390 --> 00:20:58,457 أجل، إنه خطأي 296 00:20:58,457 --> 00:21:00,448 أنا من فتحت هذا الباب 297 00:21:00,448 --> 00:21:02,436 لقد فعلتِ ما إعتقدتِ أنه صواباً 298 00:21:02,436 --> 00:21:05,436 هل كان صواباً، يا (ماركوس)؟ 299 00:21:05,436 --> 00:21:07,402 أجل 300 00:21:07,402 --> 00:21:13,457 سنقوم بالصواب وسيموت 364 شخصاً 301 00:21:13,457 --> 00:21:18,461 لقد أنقذتٍ الكثير 302 00:21:18,461 --> 00:21:20,486 لقد أنقذتيني 303 00:21:20,486 --> 00:21:24,432 ولا أقصد فقط بفتح الباب 304 00:21:24,432 --> 00:21:27,440 لا أعرف من أكون بعد الآن 305 00:21:31,452 --> 00:21:34,436 الأشياء التي أسمح لنفسي بالقيام بها 306 00:21:34,436 --> 00:21:36,402 في هذا المختبر 307 00:21:36,402 --> 00:21:39,390 لقد أخبرتكِ 308 00:21:39,390 --> 00:21:41,423 ستعثرين علي إنسانيتكِ مرة أخري 309 00:21:51,465 --> 00:21:54,469 أريد أن تسحب 81 إسماً من القدر 310 00:21:57,432 --> 00:21:59,402 (أبي) 311 00:21:59,402 --> 00:22:02,407 عندما يغلق هذا الباب اليوم 312 00:22:02,407 --> 00:22:05,486 أريد أن أكون علي الجانب الآخر 313 00:22:05,486 --> 00:22:09,444 من فضلكِ 314 00:22:09,444 --> 00:22:11,478 لقد أستعدتكِ للتو 315 00:22:11,478 --> 00:22:14,415 لا تقولي هذا 316 00:22:14,415 --> 00:22:17,411 (أنا أحبك، يا (ماركوس 317 00:22:17,411 --> 00:22:19,465 ولكنني إتخذت قراري 318 00:22:19,465 --> 00:22:22,444 حياتي لا تستحق أكثر من الآخرون 319 00:22:22,444 --> 00:22:25,452 أريدك أن تسحب 81 إسماً 320 00:22:49,440 --> 00:22:51,432 سيدي، هل يمكنني التحدث إليك؟ 321 00:22:51,432 --> 00:22:53,457 (بالطبع، يا (جيف ما الأمر؟ 322 00:22:55,394 --> 00:22:57,419 إذ لم يتم إختيار إسمي . . . هل يمكنك 323 00:22:59,411 --> 00:23:00,473 بأن تعتني بإبني؟ 324 00:23:03,444 --> 00:23:06,419 ليس عدلاً مني أن أطلب هذا 325 00:23:06,419 --> 00:23:09,473 لا شئ من هذا عادلاً 326 00:23:09,473 --> 00:23:12,402 إبنك لا يجب أن يكبر بدون والده 327 00:23:16,457 --> 00:23:19,469 لا يجب أن نصطف لنموت 328 00:23:19,469 --> 00:23:21,473 يجب أن نقاتل 329 00:23:21,473 --> 00:23:23,423 من أجل حقنا للعيش 330 00:23:23,423 --> 00:23:26,452 كيف؟، نحن غير مسلحون ومحاصرون 331 00:23:26,452 --> 00:23:29,407 بالمئات من الأرضيون 332 00:23:29,407 --> 00:23:31,398 إذا لم نقم بهذة القرعة 333 00:23:31,398 --> 00:23:34,407 سنموت جميعاً 334 00:23:34,407 --> 00:23:37,423 ليس إذا كان لدينا الأفضلية - الأفضلية؟ - 335 00:23:40,390 --> 00:23:41,469 إذا تمكنا من جعل الأرضيون 336 00:23:41,469 --> 00:23:44,402 يفتحون هذا الباب مرة أخري 337 00:23:44,402 --> 00:23:46,415 أنا سأقوم بالباقي 338 00:23:46,415 --> 00:23:49,461 سننقذ شعبنا اليوم 339 00:23:49,461 --> 00:23:52,398 جميع شعبنا 340 00:23:59,390 --> 00:24:01,469 مونتي)، هل تتلقاني؟) حول 341 00:24:01,469 --> 00:24:04,411 تفضلي 342 00:24:04,411 --> 00:24:06,419 مونتي)، هل تتلقاني؟) 343 00:24:06,419 --> 00:24:08,448 البدلة ستمنع حالتكِ من أن تزداد سوءاً 344 00:24:08,448 --> 00:24:11,407 هذا أفضل ما يمكننا فعله الآن 345 00:24:11,407 --> 00:24:12,436 ستعتادين عليها 346 00:24:13,486 --> 00:24:16,432 روان) قام بنفيي) 347 00:24:16,432 --> 00:24:18,436 لقد سمعت ذلك 348 00:24:18,436 --> 00:24:20,407 (مونتي) 349 00:24:20,407 --> 00:24:22,486 كنت أحاول فقط إنقاذ شعبي 350 00:24:22,486 --> 00:24:24,457 مونتي)، هل تتلقاني؟) 351 00:24:24,457 --> 00:24:26,478 هل هذا خاطئاً؟ 352 00:24:26,478 --> 00:24:28,457 بيلامي)، هل تتلقاني؟) 353 00:24:28,457 --> 00:24:30,469 أجل، يا (مونتي)، أنا أتلقاك أين أنت؟ 354 00:24:30,469 --> 00:24:33,432 (قريباً من (بوليس أوشكت علي الوصول 355 00:24:33,432 --> 00:24:35,457 هل كل شئ علي ما يرام؟ - ليس بالضبط - 356 00:24:35,457 --> 00:24:37,419 أنظر، أكره أن أطلب منك هذا 357 00:24:37,419 --> 00:24:39,415 ولكن سيارتنا تعطلت في طريقنا (إلي الجزيرة لإحضار (رافين 358 00:24:39,415 --> 00:24:41,423 يجب عليك المجئ لتقلنا 359 00:24:43,482 --> 00:24:46,398 سننقذ أصدقائنا 360 00:24:46,398 --> 00:24:48,390 أنا أحبكِ، هل تعرفين ذلك؟ 361 00:24:49,419 --> 00:24:51,415 نحن في طريقنا إليكم 362 00:24:51,415 --> 00:24:53,436 أخبرنا بالضبط بمكانكم 363 00:24:56,402 --> 00:25:00,407 كلا، مهلاً (كلارك) 364 00:25:02,411 --> 00:25:03,469 لقد تعرضت للإشعاع 365 00:25:03,469 --> 00:25:05,452 كيف هذا ممكناً؟ هي ترتدي البدلة 366 00:25:05,452 --> 00:25:07,432 . . . أنا 367 00:25:08,473 --> 00:25:11,402 لقد تمزقت الخوذة 368 00:25:11,402 --> 00:25:13,411 هل يمكنكِ إصلاحها؟ 369 00:25:12,466 --> 00:25:14,761 نحتاج لشريط لاصق فقط كل شئ سيكون علي ما يرام 370 00:25:14,786 --> 00:25:16,397 ليس لدينا أي معدات أو أسلحة 371 00:25:16,639 --> 00:25:18,472 لذا سنعطيها البدلة الإضافية 372 00:25:18,497 --> 00:25:20,684 ليس لدينا بدلة إضافية - بل لدينا - 373 00:25:22,043 --> 00:25:23,692 إخعليها الآن 374 00:25:24,140 --> 00:25:25,602 لقد أنقذت حياتكم 375 00:25:25,627 --> 00:25:27,697 ماذا كنتِ ستفعلين إذا لم نتعرض للهجوم؟ 376 00:25:28,431 --> 00:25:29,353 أعني، أنتم يا رفاق تعتقدون حقاً 377 00:25:29,378 --> 00:25:31,978 بأنها كانت تتبعنا بسبب طيبة قلبها؟ 378 00:25:32,348 --> 00:25:33,447 كلا، كانت ستهاجمنا 379 00:25:33,472 --> 00:25:34,767 في اللحظة التي نتوقف فيها 380 00:25:34,792 --> 00:25:36,671 أعطيني تلك البدلة - ميرفي)، كلا) - 381 00:25:36,696 --> 00:25:37,412 ماذا؟ - أنظر - 382 00:25:37,437 --> 00:25:39,638 إذا قطعت تلك البدلة فلن تنقذ أحداً 383 00:25:39,663 --> 00:25:41,638 لن أتركها لتموت 384 00:25:42,888 --> 00:25:44,631 ولا أنا أيضاً 385 00:25:47,396 --> 00:25:49,497 كلارك)، ماذا تفعلين؟) 386 00:25:50,166 --> 00:25:51,465 لدي دماء الليل 387 00:25:51,490 --> 00:25:53,200 لم نقم بتجربتها 388 00:25:53,269 --> 00:25:56,637 نحن نختبرها الآن إنزع خوذتها 389 00:26:03,124 --> 00:26:04,890 بسرعة 390 00:26:06,540 --> 00:26:08,873 حسناً، ها أنتِ ذا 391 00:26:14,884 --> 00:26:17,024 بيلامي)، هل أنت هنا؟) فلتجب 392 00:26:17,673 --> 00:26:19,026 أجل، نحن هنا 393 00:26:19,490 --> 00:26:21,662 (توجه للشمال الشرقي من (بوليس 394 00:26:21,730 --> 00:26:24,501 و (مونتي)، فلتقد بسرعة 395 00:26:50,263 --> 00:26:51,918 يجب أن نتحدث عن الأمر 396 00:26:52,303 --> 00:26:54,203 لقد أغفلت ذلك 397 00:26:54,272 --> 00:26:55,458 إذا توجهنا إلي الجزيرة 398 00:26:55,483 --> 00:26:56,982 لن ننجح في العودة 399 00:26:58,374 --> 00:27:02,221 ماذا عنهم؟ هل أنقذنا أنفسنا للتو؟ 400 00:27:02,504 --> 00:27:03,789 كلارك)، إذا كانت دماء الليل تعمل) 401 00:27:03,814 --> 00:27:05,902 (يجب أن نأخذكِ إلي (بوليس وهم أيضاً 402 00:27:05,927 --> 00:27:07,340 سنحضر أكبر قدر ممكن من الأشخاص 403 00:27:07,365 --> 00:27:09,052 قبل أن تهب عاصفة الموت 404 00:27:09,077 --> 00:27:10,986 إذا تمكنت والدتكِ من جعلنا جميعاً من دماء الليل 405 00:27:11,560 --> 00:27:12,770 نحن فقط بحاجة للبقاء هناك 406 00:27:12,795 --> 00:27:13,990 حتي تمر العاصفة 407 00:27:14,536 --> 00:27:16,037 ما زال بإمكاننا إنقاذ الجميع 408 00:27:18,239 --> 00:27:19,904 (ليس (رافين 409 00:27:34,946 --> 00:27:37,089 لقد أتينا إلي هنا بأسرع ما يمكننا 410 00:27:37,158 --> 00:27:39,382 كلارك)، أنتِ معرضة للإشعاع) تعالي 411 00:27:39,407 --> 00:27:41,193 لنضعكِ بالسيارة - كلا، أنا بخير - 412 00:27:41,262 --> 00:27:42,931 سأحضر الخوذة الإضافية 413 00:27:43,007 --> 00:27:44,740 يا رفاق، هيا 414 00:27:44,887 --> 00:27:47,921 الكوكب لن يقل الإشعاع به 415 00:27:47,946 --> 00:27:50,313 تعالي، سأساعدكِ 416 00:27:51,176 --> 00:27:52,872 الخوذات لا تتطابق لقد أحضرت البدلة بأكملها 417 00:27:52,941 --> 00:27:53,911 سأتولي هذا 418 00:27:53,936 --> 00:27:56,742 ساعدي الأخرين في الصعود للسيارة - حسناً، تعالوا - 419 00:28:05,687 --> 00:28:08,124 كلارك)، يجب عليكِ إرتداء البدلة) 420 00:28:09,640 --> 00:28:12,035 (لقد كانت تخص (جاسبر 421 00:28:12,499 --> 00:28:14,975 علي الأقل الآن لها نفعاً 422 00:28:18,577 --> 00:28:20,733 يجب أن ترتديها جاسبر) كان سيود ذلك) 423 00:28:20,802 --> 00:28:22,101 إذا كنا سننجح في الوصول إلي الجزيرة . . . من الأفضل 424 00:28:22,170 --> 00:28:23,570 نحن لن نذهب للجزيرة 425 00:28:23,638 --> 00:28:25,138 بل سنذهب 426 00:28:25,207 --> 00:28:26,339 (كلارك) 427 00:28:26,408 --> 00:28:27,740 دماء الليل لا تعمل 428 00:28:27,809 --> 00:28:29,044 نحن لا نعرف ذلك بعد 429 00:28:29,069 --> 00:28:31,113 لونا) مرضت قبل أن تحسنت) . . . لذا 430 00:28:31,138 --> 00:28:32,740 حتي لو كنت محقاً 431 00:28:33,607 --> 00:28:36,835 لن يسمحوا لنا بالدخول جميعاً للقبو حتي لو كنت مريضة 432 00:28:37,796 --> 00:28:40,620 لقد إستغرقت (لونا) أيام قبل أن تٌشفي 433 00:28:40,850 --> 00:28:42,100 وبحلول هذا الوقت 434 00:28:42,125 --> 00:28:43,655 موجة الموت ستكون قد هبت 435 00:28:43,680 --> 00:28:45,880 وجميع أصدقائنا سيموتون 436 00:28:46,528 --> 00:28:47,937 آلا تمانع هذا؟ 437 00:28:48,363 --> 00:28:49,828 تعرفين أنني أمانع 438 00:28:50,672 --> 00:28:52,165 كلارك)، إلا إذا أنني أغفلت شيئاً) 439 00:28:52,234 --> 00:28:56,202 لا توجد وسيلة أخري لننجو جميعاً 440 00:28:56,380 --> 00:28:57,944 ماذا لو كان هناك وسيلة؟ 441 00:29:08,049 --> 00:29:09,249 (باي تشاو) 442 00:29:15,132 --> 00:29:16,749 (سونيا هاسلر) 443 00:29:19,412 --> 00:29:20,318 هذا جيد 444 00:29:33,942 --> 00:29:35,550 (نايت ميلر) 445 00:29:41,206 --> 00:29:43,483 (كيمبرلي جينسبرغ) 446 00:29:45,225 --> 00:29:47,220 أنا لن أغادر 447 00:29:47,482 --> 00:29:48,955 إذا لم يتم إختيار إسمك فلن أذهب، يا أبي 448 00:29:49,024 --> 00:29:50,412 مهلاً، مهلاً 449 00:29:52,389 --> 00:29:54,060 (سيكون كل شئ رائعاً، يا (نايت 450 00:29:55,622 --> 00:29:57,649 أنت ستعيد بناء العالم 451 00:30:05,941 --> 00:30:08,141 (بولا سيفاغا) 452 00:30:21,888 --> 00:30:25,356 جاكسون)، هل يمكنك) تولي المر من هنا؟ 453 00:30:29,555 --> 00:30:31,297 (دوغ ماكراي) 454 00:30:33,921 --> 00:30:35,868 لا يجب علينا فعل هذا 455 00:30:35,937 --> 00:30:38,708 من فضلك، لا أحد يريد ذلك ولكن يجب علينا القيام بذلك 456 00:30:38,733 --> 00:30:40,039 أنت مخطئاً 457 00:30:40,108 --> 00:30:42,208 جاها) لديه خطة لإنقاذنا) 458 00:30:42,421 --> 00:30:44,518 ولكن يجب أن نتماسك معاً 459 00:30:44,543 --> 00:30:47,541 عندما تفتح تلك الأبواب أتبعوني 460 00:30:47,566 --> 00:30:48,648 هذة أفضل فرصة لنا 461 00:30:48,717 --> 00:30:50,051 هذا يكفي 462 00:30:51,121 --> 00:30:52,848 لا يمكننا القيام بهذا 463 00:30:53,098 --> 00:30:54,354 لا أعرف ما ستقومين به 464 00:30:54,422 --> 00:30:57,490 ولكنني لن أتوجه لموتي 465 00:30:57,943 --> 00:31:00,631 أنا أنوي القتال 466 00:31:00,656 --> 00:31:02,381 أجل 467 00:31:02,568 --> 00:31:03,763 من معي؟ 468 00:31:07,709 --> 00:31:10,637 قاتلوا، قاتلوا 469 00:31:12,211 --> 00:31:15,063 قاتلوا، قاتلوا 470 00:31:20,062 --> 00:31:21,382 (ماركوس) 471 00:31:31,587 --> 00:31:33,279 ماذا تعتقد أنك فاعلاً؟ 472 00:31:33,348 --> 00:31:38,954 لن أفقد 364 شخصاً اليوم 473 00:31:39,274 --> 00:31:40,787 لم أعثر علي هذا القبو 474 00:31:40,856 --> 00:31:42,222 حتي نقتل أنفسنا بداخله 475 00:31:42,290 --> 00:31:43,656 لذا، ماذا ستفعل؟ 476 00:31:43,725 --> 00:31:45,452 هل ستقوم بضرب الأرضيون بالغاز وإفقادهم الوعي؟ 477 00:31:45,477 --> 00:31:46,547 هل هذا ما ستفعله؟ 478 00:31:48,055 --> 00:31:49,162 أجل 479 00:31:50,664 --> 00:31:52,532 وسنهدد بإفساد المحاصيل 480 00:31:52,601 --> 00:31:54,419 إلا إذا أفرغوا مكاناً لشعبنا 481 00:31:54,444 --> 00:31:56,169 لا يمكنك أن تكون جاداً 482 00:31:56,194 --> 00:31:58,204 بمجرد أن يكون لدينا الطعام سيكون لدينا السلطة 483 00:31:58,453 --> 00:32:00,077 نحن من سنصدر الأوامر 484 00:32:08,508 --> 00:32:10,683 لقد عثرنا علي مستوع (أسلحة (قوم السماء 485 00:32:13,359 --> 00:32:15,250 إنها أسلحتنا الآن 486 00:32:15,945 --> 00:32:19,125 لا يمكننا الإنتظار أطول من ذلك 487 00:32:19,603 --> 00:32:21,561 ما هي أوامرِكِ؟ 488 00:32:23,634 --> 00:32:25,698 سأكون بجانبكِ 489 00:32:30,972 --> 00:32:32,565 فلتوزعوا الأسلحة 490 00:32:32,590 --> 00:32:34,941 هناك آلاف الأرضيون في هذا القبو 491 00:32:35,010 --> 00:32:37,443 لا يمكنك الوصول إلي الطعام حتي بالغاز 492 00:32:38,010 --> 00:32:39,078 سنري ذلك 493 00:32:39,147 --> 00:32:41,114 ثيولونيوس)، توقف) 494 00:32:41,287 --> 00:32:42,916 سيكون حمام دماء وأنت تعرف ذلك 495 00:32:42,984 --> 00:32:44,584 كم عدد من يجب أن يموت 496 00:32:44,818 --> 00:32:46,795 جميعهم، جميعنا؟ 497 00:32:47,888 --> 00:32:49,865 بقدر ما يتطلبه الأمر 498 00:32:50,966 --> 00:32:52,459 إذا قاتلنا 499 00:32:53,499 --> 00:32:54,833 سنموت 500 00:32:57,914 --> 00:32:59,313 . . . فقط 501 00:33:05,946 --> 00:33:09,409 لقد إنتهي وقت الدبلوماسية 502 00:33:09,477 --> 00:33:11,158 الآن، إما تقودنا في المعركة 503 00:33:11,183 --> 00:33:13,033 أو إبتعد عن طريقي 504 00:33:20,572 --> 00:33:22,956 ثيلونيوس)، توقف) 505 00:33:23,024 --> 00:33:25,058 فقط إستمع إلي أنا أستجديك 506 00:33:25,977 --> 00:33:28,172 لقد وجدت هذا المكان عندما لم يصدقك أحد 507 00:33:28,197 --> 00:33:31,797 لقد أنقذت 1100 أرضياً 508 00:33:31,822 --> 00:33:34,089 لقد أنقذت البشرية 509 00:33:35,007 --> 00:33:37,535 ولكن إذا لم تتوقف الآن 510 00:33:38,780 --> 00:33:41,609 أنت تقضي علي هذا الخلاص 511 00:33:43,405 --> 00:33:45,211 هذة هي لحظتك 512 00:33:45,236 --> 00:33:47,580 قاتلوا، قاتلوا 513 00:33:47,649 --> 00:33:51,284 قاتلوا، قاتلوا 514 00:33:55,290 --> 00:33:59,726 قاتلوا، قاتلوا 515 00:34:04,334 --> 00:34:06,099 شعبك يحتاج إليك 516 00:34:10,606 --> 00:34:12,490 إستمع إليهم 517 00:34:13,395 --> 00:34:15,695 هم يريدون القتال 518 00:34:17,160 --> 00:34:19,112 كيف سنوقفهم الآن؟ 519 00:34:54,659 --> 00:34:56,323 سأقوم بهذا بدلاً منك 520 00:34:56,574 --> 00:35:01,393 كلا، شعبي هو مسئوليتي 521 00:35:03,717 --> 00:35:05,338 الآن 522 00:36:29,348 --> 00:36:31,644 هذة هي الطريقة التي ننقذ بها شعبنا 523 00:36:31,669 --> 00:36:35,270 ماركوس)، كيف نختار؟) 524 00:36:35,504 --> 00:36:37,884 لقد إخترنا بالفعل 525 00:36:39,489 --> 00:36:40,987 (قائمة (كلارك 526 00:36:43,793 --> 00:36:47,293 لقد كانت دائماً أفضل فرصة لنا للنجاة 527 00:36:49,637 --> 00:36:51,400 أنا أعرف مكانها 528 00:37:11,314 --> 00:37:14,687 هذة هي الطريقة التي ننقذ بها شعبنا 529 00:37:34,389 --> 00:37:35,554 هو سيبقي 530 00:37:41,243 --> 00:37:44,176 كلا، الأطفال سيبقون جميعهم 531 00:38:00,728 --> 00:38:02,523 هو يرحل 532 00:38:09,479 --> 00:38:11,724 الإبن سيبقي 533 00:38:14,018 --> 00:38:15,294 كلا، هي ستبقي 534 00:38:15,319 --> 00:38:16,869 هي ستبقي، هي ستبقي 535 00:38:31,836 --> 00:38:33,805 سامحني 536 00:39:42,347 --> 00:39:43,956 ماذا تفعلون هنا؟ 537 00:39:47,528 --> 00:39:49,522 لن نترككِ خلفنا 538 00:39:57,871 --> 00:40:00,379 ولكن لا يوجد هناك وقت للعودة 539 00:40:00,918 --> 00:40:04,020 لن نعود، سنصعد للأعلي 540 00:40:05,050 --> 00:40:07,120 لا تبدين متفاجئة 541 00:40:07,145 --> 00:40:09,449 لقد كانت فكرتكِ المجنونة منذ البداية 542 00:40:10,706 --> 00:40:11,944 الفضاء؟ 543 00:40:13,612 --> 00:40:15,524 ليس لدينا وقود كافي لنهبط 544 00:40:15,549 --> 00:40:17,583 تبدو مشكلة مدتها خمسة سنوات بالنسبة لي 545 00:40:19,080 --> 00:40:20,852 أنتِ تتحدثين عن الحلقة 546 00:40:20,986 --> 00:40:21,969 يبدو أنه من العار أن نترك 547 00:40:21,994 --> 00:40:24,061 صاروخ جيد كهذا 548 00:40:26,736 --> 00:40:28,227 كيف سنعيش؟ 549 00:40:28,381 --> 00:40:30,383 لقد تركوا جهاز إستصلاح الماء هناك 550 00:40:30,408 --> 00:40:32,719 ونعرف أن هناك مزرعة طحالب 551 00:40:32,744 --> 00:40:34,258 سنقوم بتشغيلهم 552 00:40:34,283 --> 00:40:35,662 وسيكون لدينا الطعام والمياة 553 00:40:35,962 --> 00:40:38,037 سلطة الطحالب البول المكرر 554 00:40:38,486 --> 00:40:40,929 أشركونني - أفضل من الموت - 555 00:40:40,954 --> 00:40:43,486 أجل، تقولين هذا الآن - حسناً، تمهلوا - 556 00:40:43,884 --> 00:40:47,697 التنفس مهم أيضاً ما هي خطتكم للأكسجين؟ 557 00:40:47,940 --> 00:40:50,040 إستناداً علي ما يقوله (ميرفي) عن قبو المنارة 558 00:40:50,065 --> 00:40:53,391 أعتقد أنه يجب أن نصلي 559 00:40:53,416 --> 00:40:55,054 بأن هناك مولد أكسجين هناك 560 00:40:55,385 --> 00:40:57,547 سنأخذه معنا، وتقومين بتشغيله 561 00:40:57,572 --> 00:40:58,815 بوب) هو عمكِ) 562 00:41:00,697 --> 00:41:01,994 (أنت مهندس، يا (مونتي 563 00:41:02,290 --> 00:41:03,244 أنت تعرف أن هناك 564 00:41:03,269 --> 00:41:04,550 آلاف الأخطاء في تلك الخطة أليس كذلك؟ 565 00:41:04,575 --> 00:41:07,205 أجل، كل خطأ منهم قد يقتلنا 566 00:41:07,230 --> 00:41:09,791 وبالطبع، البقاء هنا سيقتلنا أيضاً . . . لذا 567 00:41:09,816 --> 00:41:11,963 رافين)، نريد أن نرحل عن الأرض) 568 00:41:11,988 --> 00:41:13,616 قبل أن تهب موجة الموت 569 00:41:13,758 --> 00:41:16,559 ما رأيكِ؟ هل يمكنكِ فعل هذا؟ 570 00:41:23,526 --> 00:41:25,517 ما رأيي؟ 571 00:41:36,165 --> 00:41:39,166 أقول أنه يمكن لموجة الموت أن تقبل مؤخرتي 572 00:41:40,609 --> 00:41:41,518 هذا جيد 573 00:41:41,713 --> 00:41:43,546 لقد قررنا إذن 574 00:41:44,602 --> 00:41:46,343 نحن سنعود إلي الأرك 575 00:41:49,702 --> 00:41:55,202 تمت الترجمة بواسطة {\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| CimaClub - محمود فودة || {\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub 2f u n تعديل التوقيت