1 00:00:01,222 --> 00:00:03,055 "سابقاً في الـ"مائة 2 00:00:03,057 --> 00:00:04,932 كان الملاذ مستعمرة بواسطة فريق 3 00:00:04,934 --> 00:00:06,976 من الأرض مكون من أربع عائلات ... الأوائل 4 00:00:06,978 --> 00:00:08,852 لا يؤمن الجميع بقدسية الأوائل 5 00:00:08,854 --> 00:00:10,354 .. (يا أولاد (غابريال 6 00:00:10,356 --> 00:00:15,025 !يجب تطهير غير المؤمنين - !مُت أيّها الكافر - 7 00:00:15,027 --> 00:00:17,486 !كلا 8 00:00:17,488 --> 00:00:20,739 سيكون شرفًا عظيمًا (لتكوني (سيمون الأولى 9 00:00:20,741 --> 00:00:23,951 حاولت فعل ما هو أفضل .وبعدها خسرت أمي 10 00:00:24,253 --> 00:00:28,338 يجب علينا أخذ الشعلة - لم أعد القائدة بعد الآن - 11 00:00:28,340 --> 00:00:31,717 " ريفين)، "شيدهيدا) - أين ذهب؟ - 12 00:00:31,719 --> 00:00:33,427 لم يخرج أحد من قبل من الشذوذ 13 00:00:33,429 --> 00:00:37,222 (هوب) - (أنا آسفة يا (أوكتيفيا - 14 00:00:37,224 --> 00:00:38,473 !سكين - !كلا - 15 00:00:46,191 --> 00:00:47,759 !(أوكتيفيا) 16 00:00:49,528 --> 00:00:52,097 !(أوكتيفيا) 17 00:01:04,835 --> 00:01:06,319 بيلامي)؟) 18 00:01:07,580 --> 00:01:08,730 بيلامي)؟) 19 00:01:33,564 --> 00:01:37,149 مهلا، مهلا، رويدك - أين أنا؟ - 20 00:01:37,151 --> 00:01:39,151 أنتِ بخير 21 00:01:39,153 --> 00:01:41,820 (لقد استيقظت يا (بيلامي 22 00:01:41,822 --> 00:01:44,364 من تكون؟ - كنت سأطرح نفس السؤال - 23 00:01:44,366 --> 00:01:45,991 (نادتكِ (أوكتيفيا) بـ(هوب 24 00:01:45,993 --> 00:01:48,353 (الاسم الذي اختارته (ديوزا لطِفلها الذي لم يولد 25 00:01:49,914 --> 00:01:53,248 ديوزا)؟ (أوكتيفيا)؟) 26 00:01:53,250 --> 00:01:58,822 أنتِ .. أنتِ مصابة دعيني ألقي نظرة 27 00:02:01,550 --> 00:02:03,160 !(انتظري يا (هوب 28 00:02:05,554 --> 00:02:07,539 !(بيلامي)! (إيكو) 29 00:02:10,518 --> 00:02:11,850 لسنا وحيدون 30 00:02:11,852 --> 00:02:14,436 عُد للداخل وراقب الفتاة - لقد رحلت بالفعل - 31 00:02:14,438 --> 00:02:15,784 هيّا بنا، لا يزال بوسعنا إمساكها 32 00:02:20,027 --> 00:02:23,779 !شيء آخر عبر - أهلاً بك في الحفلة - 33 00:02:23,781 --> 00:02:26,406 أين (بيلامي)؟ - لقد أخذه تجاه الشذوذ - 34 00:02:26,408 --> 00:02:30,619 لا، لا، الزمن لا يتصرف بأدب يجب أن نلحقه أولاً 35 00:02:30,621 --> 00:02:32,454 لا يمكنك إطلاق النار على ما لا يمكنك رؤيته 36 00:02:32,456 --> 00:02:34,858 توقف عن الكلام !أفتح لنا ممرًا، اتبعني 37 00:02:38,859 --> 00:02:41,859 {\fnAndalus\fs38\b0\c&HFF0000&\3c&HFBF1F0&\4c&HFFFFFF&}\\ المائة \\ {\fnAndalus\fs38\b1\c&H09ACFF&\3c&HFFFFFF&}"الموسم السابع، الحلقة الأولى" "بعنوان: من الرماد" 38 00:02:41,860 --> 00:02:45,860 تمت الترجمة بواسطة {\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&} محمود فودة - يوسف فريد - محمود ملهم {\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}"مشاهدة ممتعة" 39 00:03:22,965 --> 00:03:24,115 .مرحبا 40 00:03:26,135 --> 00:03:27,467 قلتِ أن بوسعي بدأ المدرسة اليوم 41 00:03:27,469 --> 00:03:29,052 لماذا نحن هنا؟ 42 00:03:29,054 --> 00:03:31,513 ظننت أنك قد ترغبين برؤية منزلنا جديدًا 43 00:03:31,515 --> 00:03:34,641 (بناه (راسل( لـ(سيمون ليكون لديها مكان يذكّرها 44 00:03:34,643 --> 00:03:38,463 بالمزرعة التي ترّبت فيها على الارض قبل الإنفجارات 45 00:03:40,107 --> 00:03:43,635 (ومعه يكون (بيكاسو - يمكننا الإحتفاظ بها؟ - 46 00:03:50,367 --> 00:03:51,768 (شكرًا لكِ يا (كلارك 47 00:03:52,870 --> 00:03:53,994 لنذهب إلى الداخل 48 00:03:53,996 --> 00:03:55,355 هيّا بنا يا فتاة 49 00:03:58,375 --> 00:04:00,542 ... لا أعرف ما لا أحبه 50 00:04:00,544 --> 00:04:04,922 بالكذب عن الشعلة أو جعل مادي) تظن نفسها لا تزال القائدة) 51 00:04:04,924 --> 00:04:07,716 تظن (إندر) أن هذا "قد يشتت "ونكروو، ألا تتفقين؟ 52 00:04:07,718 --> 00:04:11,637 أتفق، وأعرف أننا نحتاجهم موحدون للحفاظ على السلام هنا 53 00:04:11,639 --> 00:04:14,374 (أنا فقط ... قلقة على (مادي 54 00:04:16,310 --> 00:04:20,229 نعم، للوقت الراهن نبقي الوضع هادئًا 55 00:04:20,231 --> 00:04:22,898 يمكن لـ(إندرا) أن تقول "بأنها تنوب عن "هيدا 56 00:04:22,900 --> 00:04:26,511 ولكن (مادي) خارج الأمر ستصبح فتاة أخيرًا 57 00:04:28,781 --> 00:04:31,850 تعالي، ثمة مكان لنا جميعًا 58 00:04:33,702 --> 00:04:37,204 "إذا لم تمانعي يا "هيدا أنتِ مطلوبة في مكانِ آخر 59 00:04:37,206 --> 00:04:39,414 أين؟ - ،نحن هنا طيلة يوم - 60 00:04:39,416 --> 00:04:42,193 "ولم يرها قوم "ونكروو - لا تكون درامية هكذا يا أمي - 61 00:04:43,337 --> 00:04:45,322 (هيا يا (مادي تناولي غدائك. لا بأس 62 00:04:49,885 --> 00:04:51,870 تعالي يا فتاة، لنذهب 63 00:04:55,307 --> 00:04:56,765 تبدو بخير 64 00:04:56,767 --> 00:04:58,335 إنها كذلك - وستكون - 65 00:04:59,770 --> 00:05:01,853 لم يرأسنا قائد سابق من قبل 66 00:05:01,855 --> 00:05:05,774 لا ندري لو أن إزالة الشعلة قد آثر عليها 67 00:05:05,776 --> 00:05:08,443 .. ناهيكم إستحواذها بواسطة - شيدهيدا" قد رحل" - 68 00:05:08,445 --> 00:05:09,721 كيف تتأكدين من هذا؟ 69 00:05:13,534 --> 00:05:16,785 .. لقد رحل ولا أقصد 70 00:05:16,787 --> 00:05:20,580 سأشعر بحالِ أفضل لو عرفت مصير الشفرة، هذا كل شيء 71 00:05:20,582 --> 00:05:23,375 حسنًا، اذهبي مع حملة المؤن التالية للسفينة الأم 72 00:05:23,377 --> 00:05:25,127 ويمكنك البحث في الحاسوب مجددًا 73 00:05:25,129 --> 00:05:28,130 وأثناء ذلك، علينا تأسيس روتين 74 00:05:28,132 --> 00:05:30,299 ليس لـ(مادي) فقط ولكن لنا جميعًا 75 00:05:30,301 --> 00:05:33,427 الملاذ محطم ومهمتنا إعادته لسابق عهده 76 00:05:33,429 --> 00:05:36,221 إذا صببنا تركيزنا على هذا، سنكون بخير 77 00:05:36,223 --> 00:05:38,750 لنأكل الآن حتى نعود للعمل 78 00:05:43,022 --> 00:05:45,090 على أحدنا الإنابة عن القائدة 79 00:05:46,400 --> 00:05:47,801 وأنا جائعة 80 00:06:00,831 --> 00:06:02,857 الأمهات وبناتهن 81 00:06:06,378 --> 00:06:13,827 آسفة - .لا بأس، أنا بخير - 82 00:06:27,858 --> 00:06:30,400 تبدو وظائفها الحركية طبيعية 83 00:06:30,402 --> 00:06:32,778 تعالي يا (مادي)، لنأكل 84 00:06:32,780 --> 00:06:34,154 أريد أن أريكِ غرفتك الجديدة 85 00:06:34,156 --> 00:06:36,114 (حسناً، تعالي يا (بيكاسو 86 00:06:36,116 --> 00:06:38,992 أرى أنكِ أخذتِ الجناح الرئيسي 87 00:06:38,994 --> 00:06:41,495 الغنائم تذهب إلى المنتصر 88 00:06:41,497 --> 00:06:43,997 ومع ذلك نتشارك جميعًا الملابس 89 00:06:43,999 --> 00:06:47,542 (لا بأس يا (كلارك لا يأس بغرفتنا 90 00:06:47,544 --> 00:06:49,336 ضيقة قليلاً ولكن سنستفيد منها 91 00:06:49,338 --> 00:06:53,131 (ربما الأوائل (دانيال) و(كيلي عليهما العيش في القصر 92 00:06:53,133 --> 00:06:56,551 دانيال) و(كيلي) الأوائل) (أنقذوك يا (ميلر 93 00:06:56,553 --> 00:06:58,178 ولكن كلمة شُكر تكفي 94 00:06:58,180 --> 00:07:01,932 .. تكلم عن نفسك، القصر - لا أحد يعيش في القصر - 95 00:07:01,934 --> 00:07:03,225 على الأقل منا .. 96 00:07:03,227 --> 00:07:06,838 إنهم يروننا غُزاة وهذا سيُصعب الحفاظ على السلام 97 00:07:16,782 --> 00:07:18,766 نخب أول وجبة لنا في منزلنا الجديد 98 00:07:20,244 --> 00:07:21,394 نخب الغائبون 99 00:07:23,122 --> 00:07:24,606 .والراحلون 100 00:07:26,417 --> 00:07:28,610 (نخب (آبي - (نخب (آبي - 101 00:07:32,506 --> 00:07:34,047 !أنت 102 00:07:34,049 --> 00:07:35,575 ما مشكلتك؟ 103 00:07:38,971 --> 00:07:42,139 آسف ولكن لن أجلس هنا 104 00:07:42,141 --> 00:07:44,087 بينما يشرب هو نخب المرأة التي قتلها 105 00:07:47,229 --> 00:07:49,380 لم أكن أدري (بما سيفعله (راسل 106 00:07:52,484 --> 00:07:55,444 يا (كلارك)، عليكِ أن تصدقيني لم أكن أعرف 107 00:07:55,446 --> 00:07:56,763 أصدقك 108 00:08:00,451 --> 00:08:03,895 العيش في الماضي لن يجعلنا ندير هذا المجمع السكني 109 00:08:05,247 --> 00:08:06,940 ولن يساعد في بناء مُجمعنا 110 00:08:30,063 --> 00:08:32,507 .. ماذا 111 00:08:54,708 --> 00:08:58,508 "ثقي في "بيلامي" 112 00:09:04,107 --> 00:09:07,608 خسر أهل الملاذ أسلوب حياتهم ولكن لا يزال البعض مؤمناً بالأوائل 113 00:09:07,610 --> 00:09:10,486 يُلقون علينا اللوم - الإيمان معتقد قوي - 114 00:09:10,488 --> 00:09:12,071 وخطير 115 00:09:12,073 --> 00:09:15,658 يمكننا توقع الصراع بين المؤمنين وغير المؤمنين 116 00:09:15,660 --> 00:09:17,618 ولزيادة الطين بلة، أولاد غابريال) وصلوا هنا) 117 00:09:17,620 --> 00:09:19,162 الملاذ هو وطنهم أيضًا 118 00:09:19,164 --> 00:09:22,665 يريدون (راسل برايم) وأي شخص يؤمن به لهو ميت 119 00:09:22,667 --> 00:09:25,126 في الوقت الحالي هم أيضًا حلفائنا 120 00:09:25,128 --> 00:09:28,254 أضف لهذا 36 مجرمًا صلبًا من الأرض 121 00:09:28,256 --> 00:09:30,840 كانوا في حرب مع قوم ونكروو" قبل أيام" 122 00:09:30,842 --> 00:09:33,869 وأقول أننا اكتفينا من كوننا حُماة السلام 123 00:09:35,722 --> 00:09:37,305 تحت تهديد السلاح؟ 124 00:09:37,307 --> 00:09:39,432 حتى نتأكد من جمع ،كل الأسلحة 125 00:09:39,434 --> 00:09:41,309 وبعدها يصبح ونكروو" مسلحًا" 126 00:09:41,311 --> 00:09:43,421 جيش حماة السلام من آكلي لحوم البشر؟ 127 00:09:44,689 --> 00:09:46,064 ماذا قد يحدث؟ 128 00:09:46,066 --> 00:09:49,025 ذكريني مجددًا متى سننتظر حتى بناء مُجمعنا السكتي 129 00:09:49,027 --> 00:09:51,611 عامين إذا سار كل شيء كما هو مخطط له 130 00:09:51,613 --> 00:09:53,237 !أنت! ارحل من هنا 131 00:09:53,239 --> 00:09:54,557 .لتكن ثلاث سنوات 132 00:10:02,749 --> 00:10:04,123 حسناً، توقفوا عن التحديق 133 00:10:04,125 --> 00:10:05,568 .حان وقت العمل 134 00:10:09,547 --> 00:10:10,698 "هيدا" 135 00:10:13,802 --> 00:10:15,661 اذهبي وتعلّمي شيئًا، اتفقنا؟ 136 00:10:19,974 --> 00:10:21,307 حُراس لها؟ 137 00:10:21,309 --> 00:10:26,020 نعم ولكن ليسوا قريبون وتأكد أن يدعونها وشأنها 138 00:10:26,022 --> 00:10:27,256 .لكِ هذا 139 00:10:32,153 --> 00:10:35,405 الكثير من الناس - من الجيد عدم وحود (آلي) هنا - 140 00:10:35,407 --> 00:10:37,073 ها أنتِ، حمداً للرب 141 00:10:37,075 --> 00:10:38,699 ما الأمر؟ المفاعل مجددا؟ 142 00:10:38,701 --> 00:10:40,207 لا، هذا أكثر تفجيرًا من المفاعل 143 00:10:41,913 --> 00:10:44,247 ما الأمر؟ هل أكلت القطة لسانك؟ 144 00:10:44,249 --> 00:10:48,000 أحب أن تكرر قول هذا - انتظري، لا تؤذهِ أرجوكِ - 145 00:10:48,002 --> 00:10:49,544 (لا بأس يا (تراي 146 00:10:49,546 --> 00:10:51,838 ما عنيته أن هذا القصر مقدس لهم 147 00:10:51,840 --> 00:10:54,549 ومتأكد أن بوسعنا إيجاد مكان آخر 148 00:10:54,551 --> 00:10:59,788 ،لا تقلق من زوجتي إنها تتكلم أكثر ما تفعل 149 00:11:01,266 --> 00:11:04,392 هذا يبدو مسليًا !مجرمين وحمقى 150 00:11:04,394 --> 00:11:07,103 ما هي المشكلة؟ - لا يوجد مشكلة - 151 00:11:07,105 --> 00:11:10,898 أنا وأصدقائي كنا نبحث عن مكان لنرتاح وحسب 152 00:11:10,900 --> 00:11:12,733 لا يمكنك فعل هذا هنا 153 00:11:12,735 --> 00:11:14,360 هذا الضريح غير المقدس 154 00:11:14,362 --> 00:11:16,320 تحت سيطرة أولاد (غابريال) الآن .. 155 00:11:16,322 --> 00:11:18,239 !وكأنه سيحدث 156 00:11:18,241 --> 00:11:22,660 ربما لم تسمع ولكن آلهتك ماتت 157 00:11:22,662 --> 00:11:24,495 ولن تعود من الموت هذه المرة 158 00:11:24,497 --> 00:11:26,357 قُل هذا لـ(راسل) الأول يا أبله 159 00:11:27,625 --> 00:11:29,250 .سأفعل 160 00:11:29,252 --> 00:11:32,044 وذلك قبل أن نحرقه على الوتد مباشرة 161 00:11:32,046 --> 00:11:35,199 هل تظن أن قتلك لمن نعبده سيجعل والديك يُحبونك مجددًا؟ 162 00:11:38,803 --> 00:11:41,455 أراهن على من يملكون سلاح 163 00:11:43,892 --> 00:11:47,002 يا أولاد (غابريال) تراجعوا الآن 164 00:11:49,564 --> 00:11:50,839 .الأسلحة الأخرى 165 00:11:53,518 --> 00:11:56,060 وها هو الجزء الذي يتحمل المدانون فيه اللوم 166 00:11:56,062 --> 00:11:59,689 خطأ، لأنه عندما أيقظناكم ،كان لإخلاء الأرض من أجل مُجمعنا 167 00:11:59,691 --> 00:12:01,399 ووافقتم على المكوث في الخيام 168 00:12:01,401 --> 00:12:03,359 القصر خارج الحدود 169 00:12:03,361 --> 00:12:05,107 وهذا ينطبق على أولاد (غابريال) أيضًا 170 00:12:08,449 --> 00:12:11,784 حسناً، لا بأس. لا بأس 171 00:12:11,786 --> 00:12:14,245 سنقبل ببقايا أكلكم من الآن 172 00:12:14,247 --> 00:12:15,705 ،ولكن لو كنا نحن من سيعمل 173 00:12:16,407 --> 00:12:21,451 فسنثبتكِ على معنى "كلمة "مجمّعنا 174 00:12:21,453 --> 00:12:23,771 لنذهب 175 00:12:28,437 --> 00:12:29,987 (جوردان) 176 00:12:32,173 --> 00:12:33,548 لم تكن في بيت المزرعة 177 00:12:33,550 --> 00:12:34,882 حجزنا لك غرفة 178 00:12:34,884 --> 00:12:36,285 أنا موافق على البقاء في الحانة 179 00:12:37,887 --> 00:12:40,138 (كلارك)، هؤلاء الناس يريدون رؤية (راسل) 180 00:12:40,140 --> 00:12:41,889 محال 181 00:12:41,891 --> 00:12:44,517 أخبرتك، ستراه عندما يحترق 182 00:12:44,519 --> 00:12:46,519 ربما ستأخذ جزعًا من النار 183 00:12:46,521 --> 00:12:50,273 لا أحد سيحترق ععلى الوتد ليس بعد الآن 184 00:12:50,275 --> 00:12:51,621 ماذا سيحدث له إذًا؟ 185 00:12:52,861 --> 00:12:55,069 لم نكتشف هذا بعد 186 00:12:55,071 --> 00:12:56,446 ولكننا نرعاه جيّدًا 187 00:12:56,448 --> 00:12:58,239 لا يمكننا أن نثق بما تقولين فحسب 188 00:12:58,241 --> 00:13:00,450 إنّك تتحدث عن الرجل الذي قتل أمها 189 00:13:00,452 --> 00:13:01,993 أقترح أن تشكرها 190 00:13:01,995 --> 00:13:03,077 وتمضي في طريقك 191 00:13:03,079 --> 00:13:07,957 (لا بأس يا (إندرا 192 00:13:07,959 --> 00:13:11,669 اسمع، يبدو أنّك (تتفق مع (جوردان 193 00:13:11,671 --> 00:13:13,379 ،إن كنت لا تثق بما أقوله 194 00:13:13,381 --> 00:13:14,573 ما رأيك بما يقوله هو؟ 195 00:13:32,734 --> 00:13:34,051 أعلم ماهية هذا الشعور 196 00:13:35,320 --> 00:13:37,320 أن تخسر عائلتك قبل 100 عام 197 00:13:37,322 --> 00:13:39,405 والأمس في نفس الموعد 198 00:13:39,407 --> 00:13:41,141 هل قتلتَ عائلتك؟ 199 00:13:43,536 --> 00:13:45,786 لم أظن هذا 200 00:13:45,788 --> 00:13:47,663 إنّك تفهم جزء بسيط 201 00:13:47,665 --> 00:13:49,290 من العذاب الذي أشعر به 202 00:13:49,292 --> 00:13:50,734 ألهذا السبب تأبى الأكل؟ 203 00:13:53,046 --> 00:13:55,171 أو النوم كما يبدو عليك؟ 204 00:13:55,173 --> 00:13:59,133 لا أحتاج للطعام أو النوم 205 00:13:59,135 --> 00:14:00,578 !أريد الموت 206 00:14:03,264 --> 00:14:04,623 تبدو متفاجئًا 207 00:14:05,683 --> 00:14:07,585 أم هذا قلقًا الذي أراه؟ 208 00:14:08,937 --> 00:14:10,421 لمَ أتيت لهنا؟ 209 00:14:12,857 --> 00:14:14,148 أراد قومك التأكد 210 00:14:14,150 --> 00:14:15,426 من أنّك تعامل جيّدًا 211 00:14:17,779 --> 00:14:19,054 ولماذا وثقوا بك؟ 212 00:14:20,532 --> 00:14:21,864 لا عليك، لا أهتم 213 00:14:21,866 --> 00:14:23,533 أخبرهم أنني أُعامل 214 00:14:23,535 --> 00:14:25,243 بطريقة أفضل مما أستحق 215 00:14:25,245 --> 00:14:27,146 !والآن، اخرج 216 00:14:46,182 --> 00:14:49,043 أظن أنّه يجب أن تأخذ هذه 217 00:14:57,944 --> 00:15:01,472 تم تحسينك 218 00:15:03,324 --> 00:15:04,532 إذًا، أصبحت تؤمن 219 00:15:04,534 --> 00:15:06,075 بإلوهية الأوائل؟ 220 00:15:06,077 --> 00:15:07,269 هل هذا كل شيء؟ 221 00:15:08,746 --> 00:15:10,705 لا 222 00:15:10,707 --> 00:15:12,456 أعلم أنّك مجرد رجل 223 00:15:12,458 --> 00:15:13,901 فقد مسار الطريق الصحيح 224 00:15:16,129 --> 00:15:19,114 أخبرني إذًا ماذا رأيت؟ 225 00:15:22,218 --> 00:15:23,577 رأيتَ لمحة 226 00:15:25,263 --> 00:15:26,512 لمحة؟ 227 00:15:26,514 --> 00:15:29,140 من الحقيقة الأعظم مننا أجمعين 228 00:15:29,142 --> 00:15:30,876 أجل، لا 229 00:15:33,354 --> 00:15:34,437 لا أعلم 230 00:15:34,439 --> 00:15:35,589 دعني أخمن 231 00:15:36,983 --> 00:15:38,258 رأيت هذا 232 00:15:40,153 --> 00:15:41,553 هل رأيته أيضًا؟ 233 00:15:42,864 --> 00:15:44,056 بالطبع 234 00:15:45,491 --> 00:15:47,893 أنشأت كل الحرم في صورته 235 00:15:52,957 --> 00:15:54,316 ماذا تعني؟ 236 00:15:56,961 --> 00:15:58,628 توقفت عن المحاولة لإيجاد إجابة لذلك السرؤال 237 00:15:58,630 --> 00:16:00,212 قبل 100 عام 238 00:16:00,214 --> 00:16:02,408 يبدو أنّه دورك لتحمله الآن 239 00:16:09,599 --> 00:16:12,475 ،إن لم تكن مستعدًا لفعل المثل لي 240 00:16:12,477 --> 00:16:13,919 فقد انتهينا هنا 241 00:16:44,175 --> 00:16:47,077 !(بيلامي) !اصرخ إن أمكنك سماعي 242 00:16:52,266 --> 00:16:53,641 ماذا تفعل بحق السماء؟ 243 00:16:53,643 --> 00:16:54,642 أتأكد أنّه لم يتبعنا أحد 244 00:16:54,644 --> 00:16:56,185 ماذا سيتبعنا؟ 245 00:16:56,187 --> 00:16:57,853 هل سبق ورأيت شيء مثل هذا 246 00:16:57,855 --> 00:16:59,298 لا 247 00:17:15,206 --> 00:17:17,691 هوب)، كلّا) توقفي 248 00:17:20,586 --> 00:17:22,488 لا أريد أن أؤذيكِ 249 00:17:27,844 --> 00:17:29,552 من تكونين؟ 250 00:17:29,554 --> 00:17:31,429 أين (أوكتيفيا) ولماذا 251 00:17:31,431 --> 00:17:32,847 يأخذون (بيلامي) لمنطقة الشذوذ؟ 252 00:17:32,849 --> 00:17:34,348 بيلامي) رحلت؟) 253 00:17:34,350 --> 00:17:36,392 هل تعرفيه؟ هل تتذكرين؟ 254 00:17:36,394 --> 00:17:40,438 لا، إنّك ناديت عليه من الخيمة 255 00:17:40,440 --> 00:17:43,842 هذا كان في ذراعي 256 00:17:48,114 --> 00:17:49,697 "(ثق في (بيلامي" 257 00:17:49,699 --> 00:17:50,865 لا أتذكر أنني وضعته هناك 258 00:17:50,867 --> 00:17:52,309 ولكن أظن أنني فعلت 259 00:17:54,996 --> 00:17:57,288 إنّه رمز آخر 260 00:17:57,290 --> 00:17:59,457 (مثل الموجود في ظهر (أوكتيفيا 261 00:17:59,459 --> 00:18:01,000 ما هو غرضه؟ 262 00:18:01,002 --> 00:18:02,418 لا أعلم - توقفي عن الكذب - 263 00:18:02,420 --> 00:18:03,919 على رسلكِ 264 00:18:03,921 --> 00:18:06,380 أوكتيفيا) فقدت ذاكرتها أيضًا) 265 00:18:06,382 --> 00:18:08,966 لا بد أنها نتيجة السير عبر منطقة الشذوذ 266 00:18:08,968 --> 00:18:11,177 ما هي منطقة الشذوذ؟ - أخبرينا أنتِ - 267 00:18:11,179 --> 00:18:12,344 إنّه الصوت الذي تسمعينه 268 00:18:12,346 --> 00:18:13,888 (قلتِ اسم (أوكتيفيا 269 00:18:13,890 --> 00:18:15,931 قبل أن تتعطنيها مباشرةً 270 00:18:15,933 --> 00:18:17,683 ،كنتِ تتذكرين حينها 271 00:18:17,685 --> 00:18:19,560 وتتذكرين الآن 272 00:18:19,562 --> 00:18:21,505 منطقة الشذوذ كان فوقنا ذلك الحين 273 00:18:22,690 --> 00:18:24,523 أجل، أجل وبعدها فقدت ذاكرتها 274 00:18:24,525 --> 00:18:26,525 ...عندما تراجعت 275 00:18:26,527 --> 00:18:28,235 أخذت (أوكتيفيا) معها 276 00:18:28,237 --> 00:18:31,014 لمَ هي فقط؟ لمَ فقدان الذاكرة؟ 277 00:18:32,366 --> 00:18:33,574 لا شيء من هذا يبدو منطقيًّا 278 00:18:33,576 --> 00:18:35,284 ولكن يا إلهي، هذا مذهل 279 00:18:35,286 --> 00:18:36,937 (علينا الوصول لـ(بيلامي 280 00:18:39,916 --> 00:18:41,290 بأي سرعة تستطيعين الركض؟ 281 00:18:41,292 --> 00:18:42,526 لا أعلم 282 00:18:43,669 --> 00:18:44,820 لنكتشف ذلك 283 00:19:12,658 --> 00:19:14,157 المهرجون على يساري 284 00:19:14,159 --> 00:19:15,534 وكثيرو المزاح على يميني 285 00:19:15,536 --> 00:19:17,369 توقف 286 00:19:17,371 --> 00:19:19,246 خذ، استمع لهذا 287 00:19:19,248 --> 00:19:22,457 كايلي) تغيرت بسبب الحب أيضًا) 288 00:19:22,459 --> 00:19:24,167 إسحاق)، النكرة) 289 00:19:24,169 --> 00:19:25,585 جعلها ترى ما هي عليه 290 00:19:25,587 --> 00:19:27,379 المزارع يحب الخنزير 291 00:19:27,381 --> 00:19:28,781 وهي تقوده للذبح 292 00:19:32,010 --> 00:19:33,661 (جاكسون) لم يعني هذا يا (جون) 293 00:19:35,889 --> 00:19:39,266 إنّك لم تقتل (آبي)، (راسل) فعل 294 00:19:39,268 --> 00:19:41,794 أخبرتها أن هذا سيكون في صالحها 295 00:19:43,272 --> 00:19:44,688 أخبرتهم أن (آبي) يمكنها 296 00:19:44,690 --> 00:19:45,897 إخراج الدماء من نخاع العظام 297 00:19:45,899 --> 00:19:47,315 إنّك فعلت هذا لتنقذنا أجمعين 298 00:19:47,317 --> 00:19:49,025 (ساعدت (جوسفين) لإقناع (آبي 299 00:19:49,027 --> 00:19:50,345 (أنها (كلارك 300 00:19:53,073 --> 00:19:54,781 (طوبى لـ(دانيال 301 00:19:54,783 --> 00:19:55,934 ...طوبى لـ 302 00:19:58,328 --> 00:20:00,480 أنا آسفة جدًا يا سيّدي 303 00:20:02,040 --> 00:20:03,456 سأتولّى هذا 304 00:20:03,458 --> 00:20:04,749 لا بأس 305 00:20:04,751 --> 00:20:06,152 من الواضح أنّه شرب بما يكفي 306 00:20:12,593 --> 00:20:14,009 اسمع، إنّكِ تفهمين كل هذا بشكلٍ خاطئ 307 00:20:14,011 --> 00:20:15,594 ...أعلم أنّكِ تظنين أنني 308 00:20:15,596 --> 00:20:17,345 ...دانيال)، أيمكنني) 309 00:20:17,347 --> 00:20:18,388 أيمكنني التحدث إليك؟ 310 00:20:18,390 --> 00:20:19,540 أحتاج إلى دقيقة فحسب 311 00:20:24,438 --> 00:20:26,313 تصرّف كأنك بالكاد تعرفني 312 00:20:26,315 --> 00:20:27,882 عمّا تتحدثين بحق الجحيم؟ 313 00:20:32,571 --> 00:20:35,447 هذا المكان برميل بارود 314 00:20:35,449 --> 00:20:38,241 هذا جيّد 315 00:20:38,243 --> 00:20:40,410 السيّدة الفضيلة تريدنا أن نصبح من الأوائل 316 00:20:40,412 --> 00:20:42,704 أنتم من الأوائل 317 00:20:42,706 --> 00:20:44,873 انتهى هذا الخيار السيئ 318 00:20:44,875 --> 00:20:46,583 ولكن إذا صدّق هؤلاء الناس 319 00:20:46,585 --> 00:20:48,585 (أنّكم (دانيال) و(كايلي 320 00:20:48,587 --> 00:20:50,071 قد يعود علينا ذلك ببعض النفع 321 00:20:52,799 --> 00:20:54,200 الإجابة لا 322 00:20:55,510 --> 00:20:56,661 (دانيال) 323 00:20:59,806 --> 00:21:01,374 (إنّه يلوم نفسه على (آبي 324 00:21:03,518 --> 00:21:04,669 لا يمكن أن هذا خيرًا 325 00:21:06,146 --> 00:21:07,729 كيف حال (راسل)؟ 326 00:21:07,731 --> 00:21:09,481 ماذا قال؟ - إنّه بخير - 327 00:21:09,483 --> 00:21:11,274 لا تخبرني أنّه بخير، علينا مساعدته 328 00:21:11,276 --> 00:21:14,846 لنذهب جميعًا، هيّا 329 00:21:16,657 --> 00:21:18,599 يا أبناء (جبريل)، لنتحرّك 330 00:21:19,826 --> 00:21:21,894 ها نحن نبدأ من جديد - افسح الطريق، تحركوا - 331 00:21:24,665 --> 00:21:25,982 إنّه شغب مجددًا 332 00:21:30,712 --> 00:21:32,379 تري)، تمهل لهنينة فحسب) 333 00:21:32,381 --> 00:21:34,130 !حرّروا (راسل) الأوّلي 334 00:21:34,132 --> 00:21:36,049 !كيف تجرؤون على وضعه في قفص 335 00:21:36,051 --> 00:21:37,827 !القفص شيء أفضل مما يستحقه 336 00:21:44,184 --> 00:21:46,142 إلى الجميع 337 00:21:46,144 --> 00:21:47,852 علينا العودة وإخراج (راسل) من هناك 338 00:21:47,854 --> 00:21:49,229 مرحبًا 339 00:21:49,231 --> 00:21:50,438 (سيذهبون لتحرير (راسل 340 00:21:50,440 --> 00:21:52,482 !دعونا نرى إلهنا 341 00:21:52,484 --> 00:21:54,359 !دعونا نراه 342 00:21:54,361 --> 00:21:56,194 !(امنحونا (راسل 343 00:21:56,196 --> 00:21:57,779 سأنقله إلى القصر 344 00:21:57,781 --> 00:21:59,406 حيث نستطيع حمايته 345 00:21:59,408 --> 00:22:00,991 قلنا أن القصر خارج الحدود 346 00:22:00,993 --> 00:22:02,367 كل خطط المعارك تكون ممتازة 347 00:22:02,369 --> 00:22:03,952 حتّى تُطلق الرصاصة الأولى 348 00:22:03,954 --> 00:22:05,537 وأبناء (جبريل)؟ 349 00:22:05,539 --> 00:22:06,746 ،سيكونون غير سعداء إما هذا 350 00:22:06,748 --> 00:22:07,914 أو نعدمه الآن 351 00:22:07,916 --> 00:22:09,624 ونتتهي من هذا 352 00:22:09,626 --> 00:22:11,501 شكرًا على مساعدتك 353 00:22:11,503 --> 00:22:13,920 إنّه يرغب في الموت، هذا ما أخبرتهم به 354 00:22:13,922 --> 00:22:15,880 دعونا نمنحه ما يريده إذًا 355 00:22:15,882 --> 00:22:17,408 !الموت للأوائل 356 00:22:19,720 --> 00:22:21,746 علينا فعل هذا الآن 357 00:22:25,392 --> 00:22:26,891 !الموت للأوائل 358 00:22:26,893 --> 00:22:28,336 !تراجعوا 359 00:22:36,069 --> 00:22:37,720 سننقلك لمكانٍ آمن 360 00:22:41,283 --> 00:22:42,699 لماذا تحمين الرجل 361 00:22:42,701 --> 00:22:43,825 الذي قتل أمكِ؟ 362 00:22:43,827 --> 00:22:45,311 سؤال ممتاز 363 00:22:49,875 --> 00:22:53,543 إن أمكنني قتلكِ بسبب ما فعلتِ 364 00:22:53,545 --> 00:22:55,238 ما كنت سأتردد 365 00:22:57,049 --> 00:22:58,366 اخرجوه من هنا 366 00:23:09,102 --> 00:23:10,461 !ها هو ذا 367 00:23:14,941 --> 00:23:17,218 !الموت للأوائل 368 00:23:24,201 --> 00:23:25,784 !لن ندعكم تقتلوه 369 00:23:25,786 --> 00:23:27,327 !تمهلوا يمكننا إيجاد حل لهذا 370 00:23:27,329 --> 00:23:29,412 ابتعدوا عن الطريق إننا ننقله 371 00:23:29,414 --> 00:23:31,164 إلى القصر لأجل سلامته 372 00:23:31,166 --> 00:23:32,624 !لا يجب أن يتأذى أحد !(توقفي يا (إندرا 373 00:23:32,626 --> 00:23:33,693 !إنّكم لا تنتمون لهنا 374 00:23:42,135 --> 00:23:45,204 ألم نتعلّم شيئًا؟ 375 00:23:46,431 --> 00:23:47,582 !دعوهم يمرّون 376 00:23:50,310 --> 00:23:51,794 يمكننا الوثوق بقوم الأرض 377 00:23:53,396 --> 00:23:54,839 فبعد كل شيء 378 00:23:57,609 --> 00:23:58,759 نحن واحد 379 00:24:01,863 --> 00:24:03,431 نحن واحد 380 00:24:09,079 --> 00:24:11,105 لنذهب - !(راسل) - 381 00:24:12,749 --> 00:24:14,901 لنذهب - الآن - 382 00:24:16,461 --> 00:24:18,503 نحن واحد"؟" 383 00:24:18,505 --> 00:24:20,296 (إنّها من مذكرات (كايلي 384 00:24:20,298 --> 00:24:23,091 شعارها عندما توقفت عن تقديم القرابين 385 00:24:23,093 --> 00:24:25,135 إنّكِ مثيرة جدًا الآن 386 00:24:25,137 --> 00:24:26,621 أختي 387 00:24:27,848 --> 00:24:29,889 إنّها فكرتي 388 00:24:29,891 --> 00:24:31,724 فكرة جيّدة 389 00:24:31,726 --> 00:24:33,143 (الآن بالطبع، أبناء (جبريل 390 00:24:33,145 --> 00:24:34,686 يريدونهم أمواتًا 391 00:24:34,688 --> 00:24:35,947 المسافات التي سيقطعها بعض الناس 392 00:24:35,962 --> 00:24:38,148 للعيش في قلعة 393 00:24:38,150 --> 00:24:39,983 سيتسنى لنا العيش في قلعة؟ 394 00:24:39,985 --> 00:24:41,609 إن كانوا سيقتلوا خلال نومهم 395 00:24:41,611 --> 00:24:42,777 فهناك أفضل من بيت المزرعة معنا 396 00:24:42,779 --> 00:24:43,778 إنّه يشير إلى شيء 397 00:24:43,780 --> 00:24:45,905 أحتاج للـ8 ساعات خاصتي 398 00:24:45,907 --> 00:24:48,199 حسنٌ، في الوقت الراهن 399 00:24:48,201 --> 00:24:49,852 على الأقل حتّى يقتلونكم 400 00:25:10,293 --> 00:25:13,293 لماذا رسمتِ هذه؟ 401 00:25:13,294 --> 00:25:15,335 .لا أعرف .. كنتُ أشعر بالملل 402 00:25:15,337 --> 00:25:17,163 بينما كانوا يُدَرِسون الأوائل لنا 403 00:25:18,924 --> 00:25:20,007 ...لماذا ما زالوا يفعلون ذلك 404 00:25:20,009 --> 00:25:21,300 لو كانوا يعرفون الحقيقة؟ 405 00:25:21,302 --> 00:25:22,843 .. أفترض أحيانًا أن الإعتقاد 406 00:25:22,845 --> 00:25:24,162 أقوى من الحقيقة 407 00:25:27,474 --> 00:25:29,600 مرحبًا. آسفة على تأخرنا 408 00:25:29,602 --> 00:25:31,184 .لا مشكلة ...آمل ألّا تمانعا 409 00:25:31,186 --> 00:25:33,437 أنا و(مادي) قد أكلنا بالفعل 410 00:25:33,439 --> 00:25:34,730 .. أتعرفين؟ بينما كنتما بالخارج 411 00:25:34,732 --> 00:25:36,356 تعيدان بناء "سانكتوم" بأيديكما 412 00:25:36,358 --> 00:25:38,650 من كان يعرف أن .. إعادة بناء مجتمع مفكك 413 00:25:38,652 --> 00:25:40,053 سيكون عملًا شاقًا؟ 414 00:25:43,657 --> 00:25:44,974 .. (كلارك) 415 00:25:46,619 --> 00:25:48,660 لا يهمني أنكِ تأخرتِ 416 00:25:48,662 --> 00:25:50,105 بل يهمني سبب مجيئكِ 417 00:25:51,290 --> 00:25:53,498 (إندرا) معها حق يا (مادي) 418 00:25:53,500 --> 00:25:54,750 لدينا الكثير من العمل لننجزه 419 00:25:54,752 --> 00:25:57,529 توقفي. تحدثي معي 420 00:26:00,299 --> 00:26:02,692 أعرف ما هو شعور فقدان الأم 421 00:26:03,135 --> 00:26:04,259 ويمكنني المساعدة 422 00:26:04,261 --> 00:26:07,914 مهلًا، ما أزال هنا 423 00:26:09,391 --> 00:26:10,667 أنتِ لم تفقديني 424 00:26:12,061 --> 00:26:13,545 (ليس أنتِ يا (كلارك 425 00:26:19,276 --> 00:26:20,802 لقد ماتت بذراعيّ 426 00:26:22,488 --> 00:26:23,805 أعرف كيف يكون هذا الشعور 427 00:26:32,164 --> 00:26:35,207 ...حسنًا، الإمرأة التي جعلتها تطفو 428 00:26:35,209 --> 00:26:36,526 لم تكُن أمي 429 00:26:38,295 --> 00:26:40,155 (أنا حقًا بخير يا (مادي 430 00:26:44,426 --> 00:26:45,660 سأذهب إلى السرير 431 00:26:52,810 --> 00:26:55,018 ليست أفضل لحظاتي 432 00:26:55,020 --> 00:26:56,895 لا تقسنين على نفسكِ 433 00:26:56,897 --> 00:26:58,355 لقد تعاملتِ مع ذلك بشكل جيد 434 00:26:58,357 --> 00:27:00,023 قد تعتقدين هذا 435 00:27:00,025 --> 00:27:03,068 ،بعد موت أبي كان البكاء ممنوعًا 436 00:27:03,070 --> 00:27:06,321 .كنّا بحرب هذا جعلكِ أقوى 437 00:27:06,323 --> 00:27:08,475 هذا جعلني أصبح حارسة الشعلة 438 00:27:11,912 --> 00:27:15,523 ،السؤال هو من حارس الشعلة الذي بدون شعلة؟ 439 00:27:17,334 --> 00:27:19,778 يجب أن نجد جميعًا طُرُقنا الجديدة 440 00:27:29,847 --> 00:27:32,123 أدركتُ للتو أنني لم أشكركِ قط 441 00:27:33,392 --> 00:27:35,267 ،الشعلة كانت عالمكِ كله 442 00:27:35,269 --> 00:27:37,436 (ومع ذلك، اُختَرتِ لإنقاذ (مادي 443 00:27:37,438 --> 00:27:40,548 لا أستطيع تخيل مدى صعوبة هذا عليكِ 444 00:27:42,568 --> 00:27:43,760 شكرًا لكِ 445 00:27:48,240 --> 00:27:50,741 يجب... أن ترين هذا 446 00:27:50,743 --> 00:27:53,520 إنها ترسم ذكريات ليست لها 447 00:27:55,247 --> 00:27:56,246 شيدهيدا)؟) 448 00:27:56,248 --> 00:27:57,748 لا أعرف 449 00:27:57,750 --> 00:27:59,374 .. يمكن أن يكون أيٍ من القادة 450 00:27:59,376 --> 00:28:01,042 أو جميعهم 451 00:28:01,044 --> 00:28:02,612 سأراقبها 452 00:28:04,131 --> 00:28:06,241 أنا سعيدة أنها حظت بكِ في حياتها 453 00:28:14,057 --> 00:28:16,543 (الليلة التي ركعت بها (وانهيدا) لـ(هيدا 454 00:28:17,686 --> 00:28:19,254 آسفة. لقد فاتني ذلك 455 00:28:21,106 --> 00:28:22,590 يبدو كعالم آخر 456 00:28:29,907 --> 00:28:32,199 .عالم جديد نفس المشاكل 457 00:28:32,201 --> 00:28:33,518 سأجلب (مادي). هيا 458 00:28:36,580 --> 00:28:38,189 شكرًا لكِ 459 00:28:45,881 --> 00:28:47,214 انتظرا. انتظرا. انتظرا. انتظرا 460 00:28:47,216 --> 00:28:48,783 الكثير من السموم في الهواء 461 00:28:50,803 --> 00:28:52,093 .. لستُ في مزاج لرؤية 462 00:28:52,095 --> 00:28:53,538 أشباحي الآن، ماذا عنكما؟ 463 00:29:01,939 --> 00:29:04,022 أسلحة "راي". جميل 464 00:29:04,024 --> 00:29:05,633 قد نصوب عليه إذا ضرب 465 00:29:09,238 --> 00:29:12,098 ،كانت هذه ضربة سيئة حتى من بعيد 466 00:29:17,621 --> 00:29:19,772 إيكو)؟ ماذ تفعلين يا (إيكو)؟) 467 00:29:22,668 --> 00:29:24,251 أختبر نظرية 468 00:29:24,253 --> 00:29:26,529 نظرية؟ .. لو كنتِ مخطئة 469 00:29:32,261 --> 00:29:33,802 ليست مخطئة 470 00:29:33,804 --> 00:29:35,371 إنه لا يحاول قتلنا 471 00:29:38,350 --> 00:29:40,517 نحن لا نلعب بنفس القواعد 472 00:29:40,519 --> 00:29:42,018 (انظري حولكِ يا (إيكو 473 00:29:42,020 --> 00:29:43,228 .. الجسيمات تتحرك 474 00:29:43,230 --> 00:29:44,855 ردًا على الحركة 475 00:29:44,857 --> 00:29:46,022 .. عندما تقترب بما فيه الكفاية 476 00:29:46,024 --> 00:29:47,258 سأصوب نحوهم 477 00:29:50,112 --> 00:29:52,696 يجب أن نصنع خيط بداية حتى نتمكن من نصب الفخ 478 00:29:52,698 --> 00:29:53,848 اتبعوني 479 00:30:07,170 --> 00:30:08,321 اسمعا 480 00:30:11,550 --> 00:30:15,427 .إليكما هذا ،لا أحد يتحرك 481 00:30:15,429 --> 00:30:17,205 وإلا لن تقترب بما فيه الكفاية 482 00:30:19,600 --> 00:30:22,309 قاتل لمرة، قاتل للأبد 483 00:30:22,311 --> 00:30:24,045 لقد قلت للتو ألّا نتحرك 484 00:30:27,983 --> 00:30:29,133 روان)؟) 485 00:30:31,403 --> 00:30:34,070 (أنتِ لم تستخدمي مضاد السموم يا (إيكو 486 00:30:34,072 --> 00:30:35,071 (هذا ليس حقيقيًا يا (إيكو 487 00:30:35,073 --> 00:30:36,823 ،)بدون (بيلامي 488 00:30:36,825 --> 00:30:38,199 من ستتبعين؟ 489 00:30:38,201 --> 00:30:39,435 اصمت - اهدأي - 490 00:30:46,335 --> 00:30:48,778 إنه على مرمى بصري الآن - !صهٍ - 491 00:30:55,969 --> 00:30:57,677 (أجيبي على السؤال يا (آش 492 00:30:57,679 --> 00:31:00,248 من تكون بدون شخص تتبعيه؟ 493 00:31:02,768 --> 00:31:05,936 فتاة قتلت صديقتها الوحيدة وسرقت إسمها؟ 494 00:31:05,938 --> 00:31:07,437 .. الجاسوسة عديمة الشرف 495 00:31:07,439 --> 00:31:09,314 .. التي قد تفعل أي شيء لملكتها 496 00:31:09,316 --> 00:31:11,718 حتى ولو كانت خيانة الرجل الذي تدعي أنها تحبه؟ 497 00:31:12,861 --> 00:31:15,388 إيكو)؟) (إنه قريب يا (إيكو 498 00:31:16,949 --> 00:31:18,182 يمكنني أن أفعل هذا 499 00:31:20,869 --> 00:31:22,341 (هوب) 500 00:31:23,705 --> 00:31:25,455 عليكِ أن تبقين هادئة 501 00:31:25,457 --> 00:31:27,123 ،لا يهم ما تسمعيه 502 00:31:27,125 --> 00:31:28,625 ابقي هادئة 503 00:31:28,627 --> 00:31:30,069 أتفهمين؟ 504 00:31:33,632 --> 00:31:35,548 (هذا في عقلكِ فقط يا (هوب 505 00:31:35,550 --> 00:31:37,050 ،أعدك 506 00:31:37,052 --> 00:31:39,037 الأم والعمة (أو) ستعودان لكِ 507 00:31:42,891 --> 00:31:44,474 .. لا، لا، لا 508 00:31:44,476 --> 00:31:45,877 ابقي منخفضة 509 00:31:47,437 --> 00:31:50,438 .(إنهم هناك تمامًا يا (إيكو صوّبي نحوهم 510 00:31:50,440 --> 00:31:52,857 الآن، اضغطي على الزناد الآن 511 00:31:52,859 --> 00:31:54,677 آسفة 512 00:32:06,331 --> 00:32:07,539 غابريال)، قد يكون هناك المزيد) 513 00:32:07,541 --> 00:32:09,124 يجب أن نذهب. الآن 514 00:32:09,126 --> 00:32:10,752 يجب أن نعرف مع ماذا نتعامل 515 00:32:11,920 --> 00:32:13,362 .. (غابريال) - انتظري - 516 00:32:18,927 --> 00:32:21,746 .إنه مجرد رجل لديه نفس أوشامكِ 517 00:32:32,274 --> 00:32:34,524 اسمعا - ماذا؟ - 518 00:32:34,526 --> 00:32:36,594 .الشذوذ إنه أكثر هدوءًا 519 00:32:38,363 --> 00:32:40,572 إنهم يغلقونه 520 00:32:40,574 --> 00:32:42,032 ماذا يعني هذا؟ 521 00:32:42,034 --> 00:32:43,783 يعني أنه يمكنهم التحكم به 522 00:32:43,785 --> 00:32:45,243 ماذا لو كان هذا يعني .. (أنهم يستدرجون (بيلامي 523 00:32:45,245 --> 00:32:47,078 للداخل ولا يريدونّا أن نتّبعه؟ 524 00:32:47,080 --> 00:32:48,356 هيا بنا 525 00:32:53,837 --> 00:32:55,545 !(بيلامي) - لا، لا، لا، لا - 526 00:32:55,547 --> 00:32:57,547 (على مهلكِ يا (إيكو - !إنه يقترب - 527 00:32:57,549 --> 00:32:59,549 سنعبر معًا 528 00:32:59,551 --> 00:33:01,051 ،إذا كنّا قد تفرقنا لثوانٍ 529 00:33:01,053 --> 00:33:02,912 فقد نتفرق لأشهر، حسنًا؟ 530 00:33:27,893 --> 00:33:30,490 .سمعنا انفجارًا (سجِل يا (ميلر 531 00:33:30,491 --> 00:33:32,157 لقد فجروا حاوية في .. الطابق السفلي 532 00:33:32,205 --> 00:33:33,663 لجذب انتباهنا بعيدًا عن القصر 533 00:33:33,919 --> 00:33:35,502 .. هناك العشرات من المؤمنين المتشددين 534 00:33:35,504 --> 00:33:37,128 خارج مربعات (راسيل) السكنية الآن 535 00:33:37,130 --> 00:33:38,922 أجهزة الضبط تعود إلى مرايلها 536 00:33:38,924 --> 00:33:40,423 ،حراسنا على بابهم 537 00:33:40,425 --> 00:33:41,925 لقد انسحبوا دون الانخراط 538 00:33:41,927 --> 00:33:43,760 (كان هذا النداء المناسب يا (ميلر 539 00:33:43,762 --> 00:33:45,261 لا يجب أن يموت أحد آخر بسبب ما يؤمن به 540 00:33:45,263 --> 00:33:47,138 ما هو السبب الآخر للموت؟ 541 00:33:47,140 --> 00:33:48,791 لا يمكنني الموافقة أكثر 542 00:33:51,561 --> 00:33:53,812 ماذا يفعل هنا بحق الجحيم؟ 543 00:33:53,814 --> 00:33:54,918 إنه بلا أسلحة 544 00:33:54,919 --> 00:33:56,950 أبناء (غابريال) لديهم مطالب 545 00:33:57,109 --> 00:33:58,650 إلى الصف - ،أنتم تريدون السلام - 546 00:33:58,652 --> 00:34:00,235 (نحن نريد (راسيل 547 00:34:00,237 --> 00:34:01,778 .. من يعيشون هنا 548 00:34:01,780 --> 00:34:03,113 يجب أن يقرروا مصير (راسيل) وليس نحن 549 00:34:03,115 --> 00:34:05,490 إنه منزلنا أيضًا 550 00:34:05,492 --> 00:34:08,368 لقد تم رمينا كالقمامة 551 00:34:08,370 --> 00:34:11,329 .. والداي ما يزالان هنا 552 00:34:11,331 --> 00:34:13,581 ولا أعرف حتى من هم 553 00:34:13,583 --> 00:34:15,792 الأوائل فعلوا هذا 554 00:34:15,794 --> 00:34:18,461 آسفة أن هذا حدث لك 555 00:34:18,463 --> 00:34:20,171 (ولكنن لن ندعك تحصل على (راسيل 556 00:34:20,173 --> 00:34:22,298 (إما أن يموت (راسيل 557 00:34:22,300 --> 00:34:24,050 إما (كايلي) و(دانيال) يموتا 558 00:34:24,052 --> 00:34:25,593 (بحقك يا (نيلسون 559 00:34:25,595 --> 00:34:27,181 أنت تعرف أنهما (ليسا (كايلي) و(دانيال 560 00:34:29,015 --> 00:34:30,473 .. أنتم تريدوهم أن يتنكروا 561 00:34:30,475 --> 00:34:32,433 حتى تتمكنوا من السيطرة على الأغنام. حسنًا 562 00:34:32,435 --> 00:34:34,795 ولكن (راسيل) يخصنا 563 00:34:35,981 --> 00:34:38,132 لديكِ حتى القمر الثاني غدًا لتقرري 564 00:34:47,033 --> 00:34:49,617 (الرجل يستحق الموت يا (كلارك 565 00:34:49,619 --> 00:34:52,537 .. ربما ولكن نوع المجتمع 566 00:34:52,539 --> 00:34:54,080 .. الذي أريد إبنتي أن تترعرع به 567 00:34:54,082 --> 00:34:55,582 لا يأخذ العين بالعين 568 00:34:55,584 --> 00:34:57,747 ...كلارك)، لقد قتل) 569 00:34:59,921 --> 00:35:03,548 حسنًا. سنزيل المتعصبين 570 00:35:03,550 --> 00:35:05,785 لا. لا مزيد من العنف 571 00:35:07,095 --> 00:35:08,246 إذًا، كيف سنفعلها؟ 572 00:35:09,556 --> 00:35:12,891 .لن نفعلها راسيل) سيفعلها) 573 00:35:12,893 --> 00:35:15,628 .(سأجلب (جوردان إنه في الحانة 574 00:35:16,938 --> 00:35:19,548 نستحضر أسماء الأوائل ونحن نصلي 575 00:35:20,901 --> 00:35:28,724 .. (جوزفين).. (سيمون) .. (بريا).. (روس) 576 00:35:30,452 --> 00:35:31,811 افسحوا الطريق يا مؤمنين 577 00:35:34,748 --> 00:35:36,440 إنها تريد رؤية (راسيل) وحسب 578 00:35:47,719 --> 00:35:49,510 كنت ستفتشني، أليس كذلك؟ 579 00:35:49,512 --> 00:35:51,095 .. لن تكون غبيًا بما يكفي لتسمح 580 00:35:51,097 --> 00:35:52,889 لشخص أن يجلب مسدسًا لرؤية إلهك 581 00:35:52,891 --> 00:35:54,098 (لا بأس يا (تراي 582 00:35:54,100 --> 00:35:55,584 يمكنك أن تثق بها 583 00:36:00,941 --> 00:36:02,091 دعاها تمُر 584 00:36:22,379 --> 00:36:23,951 لم يفكوا قيودك 585 00:36:24,673 --> 00:36:25,906 لن أدعهم يفكونها 586 00:36:32,639 --> 00:36:33,805 .. أريدك أن تأمر شعبك 587 00:36:33,807 --> 00:36:35,041 بترك القصر 588 00:36:38,395 --> 00:36:39,699 .. (اخبريني يا (كلارك 589 00:36:40,939 --> 00:36:41,980 .. كيف ستعيشين 590 00:36:41,982 --> 00:36:44,008 بعد أن تخسري كل شيء 591 00:36:46,236 --> 00:36:49,320 .سآخذ نفسًا واحدًا آخرًا 592 00:36:49,322 --> 00:36:50,437 هذا ما سأفعله 593 00:36:51,491 --> 00:36:53,726 هل ستعطي الأمر الآن أم لا؟ 594 00:37:05,422 --> 00:37:08,172 لو كنتُ قتلتُ (مادي) عندما .. سنحت لي الفرصة 595 00:37:08,174 --> 00:37:09,784 لكنتِ ستفهمين 596 00:37:11,553 --> 00:37:15,164 انتظري. لديّ شيء لكِ 597 00:37:22,689 --> 00:37:23,896 .. سيمون) تركت هذه هنا) 598 00:37:23,898 --> 00:37:26,024 بعد أن تم بعثها 599 00:37:26,026 --> 00:37:27,900 كانت لوالدتكما 600 00:37:27,902 --> 00:37:29,512 اعتقدتُ أنكِ قد تريديها 601 00:37:57,349 --> 00:37:58,624 !من أجل أمي 602 00:38:03,063 --> 00:38:04,213 انهض 603 00:38:19,204 --> 00:38:20,438 هل هذا ما تريده؟ 604 00:38:21,790 --> 00:38:25,124 نعم، افعليها 605 00:38:25,126 --> 00:38:27,862 .اسحبي الزناد حرريني 606 00:38:54,715 --> 00:38:57,534 آسفة جدًا 607 00:39:06,918 --> 00:39:09,460 (مرحبًا يا (راسيل 608 00:39:09,462 --> 00:39:11,030 أُفَضِل جسدك الجديد 609 00:39:12,276 --> 00:39:14,083 أين ذلك المكان؟ 610 00:39:14,634 --> 00:39:15,868 من أنت؟ 611 00:39:17,848 --> 00:39:20,499 ...من الآن فصاعدًا 612 00:39:23,229 --> 00:39:26,517 .أنا أنت .. 613 00:39:28,898 --> 00:39:30,966 !(افتح الباب يا (كلارك 614 00:39:59,387 --> 00:40:01,288 يبدو أنك تحترق بعد كل شيء 615 00:40:04,684 --> 00:40:07,670 رجاءً. لا تتركيني هنا 616 00:40:12,734 --> 00:40:14,510 ماذا تريد (مادي) أن تفعل؟ 617 00:40:40,845 --> 00:40:42,720 !لا 618 00:40:42,722 --> 00:40:43,872 دعوه يحترق 619 00:40:49,521 --> 00:40:52,298 !سانكتوم" حرة" 620 00:40:54,526 --> 00:40:58,152 .. لا يوجد ملوك أو ملكات 621 00:40:58,154 --> 00:41:00,780 !أو أوائل هنا 622 00:41:00,782 --> 00:41:04,492 لا فائدة لقصر بالنسبة لنا 623 00:41:04,494 --> 00:41:08,390 ،نحن آخر الجنس البشري 624 00:41:08,831 --> 00:41:10,983 وكلنا اقترفنا أخطاءً 625 00:41:13,503 --> 00:41:18,282 .غدًا.. (راسيل) سيموت لخطاياه 626 00:41:51,535 --> 00:42:20,733 تمت الترجمة بواسطة {\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| محمود فودة - محمود ملهم - يوسف فريد || {\fnAndalus\fs25\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}FB.com/Spider.Sub FB.com/YousseFaridTheInterpreter FB.com/MahmoudMolhamSubs