1 00:00:00,912 --> 00:00:02,377 ... "سابقاً على مسلسل "المئة 2 00:00:02,402 --> 00:00:04,333 بمجرد أن نقتل الرؤساء "نستحوذ على "سانكتوم 3 00:00:04,358 --> 00:00:06,521 هل هذه فكرتِك أم فكرة (شيدهيدا)؟ 4 00:00:06,546 --> 00:00:08,084 من يهتم إذا كانت تُجدي؟ 5 00:00:12,757 --> 00:00:14,599 - ‫(‬جوردن)؟ - احبسوا الطفلة مع الآخرين. 6 00:00:14,624 --> 00:00:15,465 ،‫(‬كلارك) على قيد الحياة 7 00:00:15,490 --> 00:00:16,904 .لكن الدماغ الذي نتشاركه الآن يحتضر 8 00:00:16,928 --> 00:00:18,360 .اعثروا على (غابريال) لقد كان واحداً منهم 9 00:00:18,385 --> 00:00:20,173 - كُوني بآمان - أنقذ (كلارك) 10 00:00:20,831 --> 00:00:21,875 .إنهم لا يتفوهون بشيء 11 00:00:21,900 --> 00:00:23,199 .ضعوهم مع الآخرين 12 00:00:24,568 --> 00:00:26,502 .إنها (جوزفين) 13 00:00:26,839 --> 00:00:29,275 (كلارك)، أأعطتك السيطرة؟ .علينا الهرب 14 00:00:29,300 --> 00:00:30,239 .كلا، أنا لن أدعك 15 00:00:30,308 --> 00:00:32,365 .اذهبي واعثري على (غابريال) الآن 16 00:00:32,776 --> 00:00:33,823 لمَ بإمكاني رؤيتك؟ 17 00:00:33,848 --> 00:00:34,904 .لأن الامر يزدادُ سوءً 18 00:00:34,928 --> 00:00:37,085 اعيدي إلىّ السيطرة، أنا سأستعيدها على كل حال 19 00:00:37,110 --> 00:00:37,827 .عندما تستغرقين في النوم 20 00:00:37,852 --> 00:00:39,152 مالذي تفعلينه الان؟ 21 00:00:39,177 --> 00:00:41,168 ‫(‬غابريال) اسمي هو (كلارك غرفين) 22 00:00:41,193 --> 00:00:42,808 .‫(‬جوزفين لايتبورن) في رأسي 23 00:00:42,833 --> 00:00:44,867 إذا كان بإمكانك سماعُ هذا، .نحنُ قادمون إليك 24 00:00:51,930 --> 00:00:54,517 كوني حذرة نحن قريبين من المجمع الآن. 25 00:00:55,049 --> 00:00:56,666 ... حينما يسمع (غابريال) صوت المحركات ، سوف 26 00:00:56,691 --> 00:00:58,634 .اصمتي، دعيني أركّز 27 00:01:16,539 --> 00:01:18,273 .أخبرتك أنا من يجب أن يقود 28 00:01:19,688 --> 00:01:21,551 ،والآن هلّا أعدتي إليّ السيطرة 29 00:01:21,576 --> 00:01:23,443 أم عليّ الانتظار لتستغرقي في النوم؟ 30 00:01:23,468 --> 00:01:25,958 .اخرسي، يجب أن أتصل بـ(غابريال) 31 00:01:27,236 --> 00:01:28,915 .أجل، لقد عطّلتي هذا ايضاً 32 00:01:31,296 --> 00:01:34,484 - يجب أن أختبئ - حسناً، إليك هذه الصفقة 33 00:01:34,509 --> 00:01:35,942 "إذا عُدتي إلى "سانكتوم 34 00:01:35,967 --> 00:01:39,436 .سأرد لكِ جسدك 35 00:01:39,461 --> 00:01:42,411 .لابأس! علينا أن ننتظر أن يجدنا الحراس فحسب 36 00:01:42,436 --> 00:01:43,579 .لن يطول الامر الآن 37 00:01:43,604 --> 00:01:45,752 .لانعلم إذا ماكانوا هؤلاء هم قومك 38 00:01:45,911 --> 00:01:48,868 ماذا لو قام اطفال (غابريال) بالتخلص من حرّاسك؟ 39 00:01:49,109 --> 00:01:51,101 .أعني هذا سيكون سيئاً لك 40 00:01:51,573 --> 00:01:53,939 أتودين المخاطرة بقتلنا؟ 41 00:02:02,168 --> 00:02:04,635 أقسم بالرب ، إذا كنتي تكذبين 42 00:02:04,660 --> 00:02:06,335 سأستخرج قرص الدماغ بنفسي 43 00:02:06,360 --> 00:02:07,994 .وسأحطمه قبل أن أموت 44 00:02:08,019 --> 00:02:10,794 .أجل. متوترة كثيراً؟ استرخي 45 00:02:10,820 --> 00:02:13,524 قومي فقط بتحريك عينيكِ حول المكان لأرى 46 00:02:13,549 --> 00:02:16,695 .نحن نبحث عن ..هذا 47 00:02:16,915 --> 00:02:19,215 .ابعدي الأوراق وستجدين فتحة 48 00:02:38,487 --> 00:02:40,585 .ابقوا عليكم خُوذكم، ودعوا أسلحتكم متأهبة 49 00:02:40,610 --> 00:02:42,277 .هذه هي غابة العدو 50 00:02:42,714 --> 00:02:45,126 .أعتقد أن حرّاسي لايخفقون في النهاية 51 00:02:47,961 --> 00:02:49,856 .توقفي عن فعلِ هذا 52 00:02:49,881 --> 00:02:51,277 .لاتزال هذه المحركات دافئة 53 00:02:51,302 --> 00:02:52,491 .لايمكن أنها ابتعدت كثيراً 54 00:02:52,516 --> 00:02:55,142 يجب أن يكون هناك مصباح أو بعض .أعواد الثقاب في صندوق الأودات 55 00:02:56,570 --> 00:02:59,103 .سنبقى منخفضين هنا حتى يعبروا 56 00:02:59,267 --> 00:03:00,901 .بعدها سننطلق على الاقدام 57 00:03:09,850 --> 00:03:11,683 .تفرقوا قليلاً 58 00:03:14,358 --> 00:03:15,994 ماهذا المكان؟ 59 00:03:16,019 --> 00:03:18,311 حجاب الملاحظة بنينها في جميع الأرجاء #‫#‬حجاب الملاحظة هو لملاحظة الاشياء في الظلام 60 00:03:18,336 --> 00:03:21,214 أستخدمها لدراسة فصائل الكائنات .في بيئتها الطبيعية 61 00:03:22,963 --> 00:03:24,562 تدرسين إذاً؟ 62 00:03:24,630 --> 00:03:26,731 .يمكن أن تصبح الأبحاث مُملة 63 00:03:26,799 --> 00:03:29,174 .ساعد (غابريال) في ذلك 64 00:03:30,904 --> 00:03:32,892 .يبدوا أن لديكما ماضٍ طويل 65 00:03:32,917 --> 00:03:35,059 لمَ يريدُ قتلكِ الآن؟ 66 00:03:35,084 --> 00:03:38,376 - لا يريد ذلك - حقاً؟ الموت للرؤساء؟ 67 00:03:38,444 --> 00:03:39,665 .ربما خدعني 68 00:03:39,690 --> 00:03:41,426 .ليس حرفياً 69 00:03:41,451 --> 00:03:45,260 ،أطفال (غابريال) يعتبرون أنفسهم مُستنيرين 70 00:03:45,285 --> 00:03:47,585 .يُحررون العقول، واحداً تلو الآخر 71 00:03:47,653 --> 00:03:49,086 ،منذ مغادرته وخلال الـ70 عامًا 72 00:03:49,111 --> 00:03:51,772 .لم يقتلواً أي رئيس أبداً 73 00:03:54,126 --> 00:03:55,893 لمَ غادر؟ 74 00:03:55,961 --> 00:03:59,216 .أراد أن يكون بمقدوره الموت 75 00:03:59,241 --> 00:04:01,707 .وأنا لم أُرد ذلك، بهذه البساطة 76 00:04:03,736 --> 00:04:06,770 لمَ؟ بماذا تفكرين؟ 77 00:04:08,135 --> 00:04:11,241 .أعتقد أنه ليس بهذه البساطة 78 00:04:11,405 --> 00:04:13,243 أعتقد أنه 79 00:04:13,411 --> 00:04:15,886 ،فقد شهيته لاختطاف الاجساد 80 00:04:15,911 --> 00:04:18,178 وأنا آمل من أجل مصلحتنا 81 00:04:18,204 --> 00:04:20,183 ألا يدمر قرص عقلك 82 00:04:20,252 --> 00:04:21,680 .بمجرد أن يستخرجه 83 00:04:21,706 --> 00:04:23,838 ... خُطة (بيلامي) 84 00:04:24,305 --> 00:04:26,823 .أن ينقذك، ويقايض بقرص عقلي مقابل قومك 85 00:04:27,027 --> 00:04:29,726 .وهذا يعني بعثكِ من جديد 86 00:04:30,051 --> 00:04:32,995 هل سيفعل ذلك؟ هل ما زال يحبك؟ 87 00:04:38,537 --> 00:04:40,225 ‫(‬كلارك) 88 00:04:40,909 --> 00:04:42,296 هل أنتي بخير؟ 89 00:04:42,532 --> 00:04:44,883 ‫(‬كلارك) كلا، كلا، كلا، كلا، كلا 90 00:04:44,908 --> 00:04:46,313 .ليس الآن، سنعلقُ هنا 91 00:04:46,338 --> 00:04:49,089 .ستأتي الاغصان .ليس هذا ماقصدته بالاستغراق في النوم 92 00:04:49,113 --> 00:04:51,105 قاتلي من خلاله يا (كلارك) وإلا سأحبس 93 00:04:51,130 --> 00:04:52,397 ،بداخل قرص داخل رأسك 94 00:04:52,421 --> 00:04:54,321 .بداخل هذا الصندوق للأبد 95 00:04:54,784 --> 00:04:56,649 .لقد أخفقنا تماماً 96 00:05:01,809 --> 00:05:31,097 ترجمة وضبط توقيت abood__a33>> تويتر 97 00:05:32,408 --> 00:05:34,763 .‫(‬سيمون) ستنتقم من أجل (كاين) 98 00:05:34,788 --> 00:05:37,356 ... لنأخذ قومنا ونعود إلى 99 00:05:39,796 --> 00:05:41,562 . هذا لايمكن أن يكون خيراً 100 00:05:48,419 --> 00:05:49,950 أين الرئيس الجديد؟ 101 00:05:49,975 --> 00:05:53,810 .الاحمق قتل نفسه وأهدر قرص دماغ جيد 102 00:05:54,276 --> 00:05:55,610 ماذا حدث هنا؟ 103 00:05:55,635 --> 00:05:57,435 أيمكننا صناعة الدم أم لا؟ 104 00:06:03,119 --> 00:06:05,734 - ضعوهم مع الآخرين. - أجل، سيدي. 105 00:06:06,555 --> 00:06:09,200 مهلاً. ما .. ماهذا؟ 106 00:06:09,225 --> 00:06:10,424 مهلاً. ابتعدوا عني! 107 00:06:10,493 --> 00:06:11,827 - لنذهب 108 00:06:11,852 --> 00:06:12,891 .مهلاً 109 00:06:14,096 --> 00:06:16,296 .هناك شيئاً ما كنت أقصد إخباركِ به 110 00:06:16,365 --> 00:06:18,499 ،هو لا يُريدكِ أن تعلمي بهذا 111 00:06:18,638 --> 00:06:20,605 .لكن ابنتكِ ماتت أيضاً 112 00:06:22,258 --> 00:06:23,391 ماذا؟ 113 00:06:24,299 --> 00:06:25,498 .قلتُ خذوهم 114 00:06:26,875 --> 00:06:29,076 مالذي تتحدث عنه؟ 115 00:06:29,145 --> 00:06:31,611 كلا! انتظر! كلا! 116 00:06:31,680 --> 00:06:33,813 .كان ذلك قاسٍ يا (سيمون) 117 00:06:34,015 --> 00:06:36,261 .ولم يكن صحيحاً تماماً 118 00:06:36,881 --> 00:06:39,548 .عقل (كلارك) نجا من العملية 119 00:06:42,584 --> 00:06:45,122 صديقتها علمت بالامر وتمكنت من .إخراجها خارج الدرع 120 00:06:45,733 --> 00:06:47,360 ،لديّ فريق يفتشون الغابة 121 00:06:47,429 --> 00:06:49,228 .وأحتفظ بقومها كضمان 122 00:06:49,253 --> 00:06:50,778 ضمان؟ 123 00:06:51,429 --> 00:06:54,729 .ابنتنا رحلت، مجمعنا أصبح مسلحاً 124 00:06:54,754 --> 00:06:56,286 .لم يكن علينا أن نسمح لهم بالبقاء أبداً 125 00:06:56,311 --> 00:06:58,614 .أنتي محقة، هذا خطأي 126 00:06:58,639 --> 00:07:00,488 .و أنا أتعامل معه 127 00:07:01,123 --> 00:07:03,186 وما الذي لم تخبرني به كذلك؟ 128 00:07:03,467 --> 00:07:05,496 لمَ "سانكتوم" في حالة اغلاق؟ 129 00:07:07,274 --> 00:07:09,138 ،‫(‬ميرندا) ماتت 130 00:07:10,059 --> 00:07:12,817 .قتلت على يد الطفلة المضيفة، ابنة (كلارك) 131 00:07:13,098 --> 00:07:14,797 ،احتجزنها مع الآخرين 132 00:07:14,821 --> 00:07:16,203 .لكن لايزال اثنان منهم طليقين 133 00:07:16,227 --> 00:07:17,495 "نعتقد أنهم بداخل "سانكتوم 134 00:07:17,520 --> 00:07:19,754 .ولهذا السبب نحن في حالة اقفال 135 00:07:20,257 --> 00:07:23,502 حالة الاقفال ليست كافية .إذا ماكان هناك أحداً يُخفيهم 136 00:07:24,264 --> 00:07:26,898 ،هؤلاء الناس يعلمون حقيقتنا يا (راسيل) 137 00:07:26,967 --> 00:07:28,833 كم من الوقت حتى ينتشر ذلك بين قومنا 138 00:07:28,902 --> 00:07:30,685 ويقومون بملاحقتنا؟ 139 00:07:31,518 --> 00:07:32,909 .يجب أن نقدم لهم مثال 140 00:07:32,934 --> 00:07:34,860 ... إذا كنتي تعتقدين أنني سأعدم طفلة 141 00:07:34,885 --> 00:07:37,309 .ليس الطفلة، فهي لديها الدم 142 00:07:37,555 --> 00:07:40,063 نحرق الباقين، ونكتشف من كان يساعد في ،إخفاء الاثنين الاخرين 143 00:07:40,087 --> 00:07:41,613 .ونحرقهم كذلك 144 00:07:44,316 --> 00:07:46,229 .استمعي لنفسك 145 00:07:47,621 --> 00:07:50,213 .اعلم بمَ تشعرين، أنا أشعر به أيضاً 146 00:07:51,539 --> 00:07:54,405 لكن إذا فعلنا ذلك، لن ندع شيئاً 147 00:07:54,430 --> 00:07:55,994 ،للمساومة من أجل (جوزفين) 148 00:07:56,019 --> 00:07:59,597 .وسنصبح مثلهم 149 00:08:01,194 --> 00:08:03,089 ،انظري حولك يا حبيبي 150 00:08:04,843 --> 00:08:07,316 ،حُلم "سانكتوم" مات بالفعل 151 00:08:09,141 --> 00:08:12,435 .لكن لأنني أثق بك، سنقتل واحداً منهم فحسب 152 00:08:20,887 --> 00:08:22,318 .أنت كاذب 153 00:08:22,343 --> 00:08:24,543 .صدقاني، أتمنى أني كذلك 154 00:08:24,826 --> 00:08:27,072 .لكن ابنتكما ليست واحدةً من الرؤساء 155 00:08:27,464 --> 00:08:28,865 .لا أحد كذلك 156 00:08:34,399 --> 00:08:39,054 ... لقد ضحيت بصغيري 157 00:08:40,448 --> 00:08:42,046 .من أجل لاشيء 158 00:08:43,220 --> 00:08:45,275 .لم تتحمل زوجتي ذلك 159 00:08:45,530 --> 00:08:48,378 ،لقد دُفنت في مقبرة القربان بعدها بعام 160 00:08:48,541 --> 00:08:50,607 .ولا زلت مؤمن بذلك 161 00:08:51,550 --> 00:08:53,215 .لقد آمنت بذلك 162 00:08:59,924 --> 00:09:02,865 .إنها ليست كذبة .‫(‬جوردن) حاول إخبارنا بالحقيقة 163 00:09:02,890 --> 00:09:04,872 .حسناً، عاد إليه وعيه 164 00:09:04,897 --> 00:09:06,358 والآن كيف يُمكننا اخراج قومنا؟ 165 00:09:06,383 --> 00:09:08,530 .استرخي، الثورة تحتاج إلى وقت 166 00:09:08,599 --> 00:09:10,700 لا اهتم لثورتهم. 167 00:09:10,768 --> 00:09:12,467 .علينا أن نُخرج قائدتنا من هنا 168 00:09:12,536 --> 00:09:16,638 .لقد نفتكِ، ومع ذلك هي كل ما تهتمين له 169 00:09:16,847 --> 00:09:19,853 .دعينا نأمل أن ينقلبوا الحراس الفاسقون بسهولة أكبر 170 00:09:19,878 --> 00:09:22,411 - مالذي يعنيه ذلك؟ - يعني اذا لم يثوروا 171 00:09:22,479 --> 00:09:24,213 ويسقطوا آلهتهم المزيفة 172 00:09:24,281 --> 00:09:26,582 ،بمجرد أن يتعلموا الحقيقة 173 00:09:26,979 --> 00:09:29,618 .سنحتاج إلى خطة بديلة 174 00:09:32,328 --> 00:09:34,114 .ليأخذ الجميع موقعه 175 00:09:42,165 --> 00:09:43,665 ما الامر؟ 176 00:09:48,272 --> 00:09:50,004 .حسناً، اذهب 177 00:09:53,782 --> 00:09:55,777 .عودوا مباشرةً إلى أحيائكم 178 00:09:55,853 --> 00:09:57,696 .إذا أوقفكم أحد، أروهم طلب عملي 179 00:09:57,720 --> 00:09:59,667 انتظر. ماذا نفعل بما قلته لنا؟ 180 00:09:59,692 --> 00:10:02,400 لاشيء بعد، حالما يكون هناك عدداً كافٍ ،من الناس يعلمون الحقيقة 181 00:10:02,425 --> 00:10:05,039 .يُمكننا تغيير الاشياء بسلام 182 00:10:16,134 --> 00:10:17,514 بسلام إذاً؟ 183 00:10:17,539 --> 00:10:19,339 .واصل إخبار نفسك بذلك يا (رايكر) 184 00:10:23,028 --> 00:10:24,647 مالامر؟ مالخطب؟ 185 00:10:25,575 --> 00:10:29,176 سيقومون بإعدام واحداً من قومكم الليلة .جرّاء مقتل (ميرندا) 186 00:10:29,333 --> 00:10:30,999 - ‫(‬مادي)؟ - كلا، لن تكون هي 187 00:10:31,024 --> 00:10:32,624 .إنها مُضيفة 188 00:10:32,867 --> 00:10:35,936 إذا كنتُ على معرفة بـ(سيمون) .فسيجعلهم يختارون من يكون بأنفسهم 189 00:10:36,965 --> 00:10:38,102 كيف يمكننا إيقاف ذلك؟ 190 00:10:38,127 --> 00:10:42,522 لن نفعل. أحتاج منك أن تضيف مجهراً إلى قوسي 191 00:10:42,591 --> 00:10:44,056 و توفر لى ناقذة مُطلة 192 00:10:44,125 --> 00:10:45,702 .على منطقة الاعدام 193 00:10:45,727 --> 00:10:47,627 - الخطة البديلة - تمهلي 194 00:10:47,696 --> 00:10:50,029 .أنتي لن تغتالي أحداً 195 00:10:50,409 --> 00:10:52,732 ،وافقت على إخفائك وعلى إخبار الناس بالحقيقة 196 00:10:52,801 --> 00:10:54,939 قمتَ بذلك لأنني هددتُ بفضحك 197 00:10:54,964 --> 00:10:58,204 ،أنك الخائن الذي ترك الشيطان (غابريال) يذهب حُراً 198 00:10:58,503 --> 00:11:01,488 .ولهذا السبب ستفعل هذا ايضاً 199 00:11:10,887 --> 00:11:13,638 اعترف بذلك يا (رايكر) 200 00:11:13,663 --> 00:11:16,230 .إنه شعور جيد أن تكون على الجانب الصحيح 201 00:11:20,461 --> 00:11:23,535 .إذا أخطأتِ التصويب، واحداً من قومنا سيموت 202 00:11:24,575 --> 00:11:26,265 .لن أخطئ 203 00:11:28,502 --> 00:11:30,036 إذاً من سيقومون باختياره؟ 204 00:11:30,061 --> 00:11:33,733 .حسناً، هذا سهل إنه (ميرفي) 205 00:11:34,145 --> 00:11:35,455 سيكون أنا أليس كذلك؟ 206 00:11:35,480 --> 00:11:37,899 يجب أن يكون أنت يا خائن! 207 00:11:38,987 --> 00:11:40,103 .أخبرتك 208 00:11:42,616 --> 00:11:45,356 نفس النظرة التي لديها .عندما قامت بطعن (جوردن) 209 00:11:45,381 --> 00:11:46,724 أيمكننا فضلاً الرجوع إلى حقيقة 210 00:11:46,748 --> 00:11:48,350 أن واحداً منا سيموت الليلة؟ 211 00:11:48,375 --> 00:11:49,860 .لن يحدث هذا 212 00:11:49,885 --> 00:11:51,690 .ستفكر (ايكو) بشيءٍ ما 213 00:11:57,075 --> 00:12:00,566 لمَ نادتك بالخائن؟ 214 00:12:00,634 --> 00:12:02,405 .أخبرها يا خائن 215 00:12:03,855 --> 00:12:07,675 أخبرها كيف ساعدت الفتاة .التي اختطفت جسد ابنتها 216 00:12:15,752 --> 00:12:18,093 .ظننتُ انها ماتت بالفعل 217 00:12:18,952 --> 00:12:22,665 ‫(‬آبي) لقد عقد صفقة من أجل أن يقذنا جميعاً 218 00:12:22,690 --> 00:12:24,593 ،عندما علم أنها لاتزال على قيد الحياة 219 00:12:24,618 --> 00:12:26,344 في الآخير قام بفعل 220 00:12:27,120 --> 00:12:28,519 الشيء الصحيح 221 00:12:36,654 --> 00:12:38,701 من الافضل أن تأمل أن تتمكن صديقتك (ايكو) اخراجنا من هنا 222 00:12:38,726 --> 00:12:40,573 ،لأنها إذ لم تفعل 223 00:12:42,042 --> 00:12:43,708 .سنختارك 224 00:12:49,847 --> 00:12:52,282 ♪ البيرة على الحائط، 23 زجاجة بيرة ♪ 225 00:12:52,307 --> 00:12:53,929 ♪ خُذ واحدة، ومررها علينا ♪ 226 00:12:53,954 --> 00:12:56,419 ♪ 22 زجاجة بيرة على الحائط ♪ 227 00:13:22,104 --> 00:13:23,636 ‫(‬جوزفين)؟ 228 00:13:27,580 --> 00:13:29,877 .ألا تريدين رؤيتي؟ انظري لهذا 229 00:13:58,915 --> 00:14:00,315 مهلاً 230 00:14:00,340 --> 00:14:01,723 أنتي! 231 00:14:01,748 --> 00:14:03,214 .الباب 232 00:14:05,390 --> 00:14:07,769 لمَ ذكرياتك في الجدار الخاص بي؟ 233 00:14:07,794 --> 00:14:10,483 .تعلمين السبب، أخبرتكِ أن تعطيني السيطرة 234 00:14:10,508 --> 00:14:12,117 .الآن فات الآوان 235 00:14:12,230 --> 00:14:13,762 كم من الوقت لدينا؟ 236 00:14:16,200 --> 00:14:17,799 .ليس بكثير 237 00:14:18,124 --> 00:14:19,457 .اتبعيني 238 00:14:19,660 --> 00:14:21,357 أين تذهبين؟ 239 00:14:21,382 --> 00:14:23,182 .سأخذك إلى جانبك 240 00:14:23,207 --> 00:14:25,033 ... أين تعتقدين 241 00:14:25,897 --> 00:14:28,064 .لا يوجد مزيد من الجوانب 242 00:14:28,267 --> 00:14:31,102 .كلا، كلا! ابتعد عني 243 00:14:31,170 --> 00:14:33,905 !ابتعد عني، ابتعد عني فحسب 244 00:14:33,974 --> 00:14:35,233 !ابتـ.. ابتعد عني 245 00:14:35,258 --> 00:14:36,748 جسدي الثاني 246 00:14:36,956 --> 00:14:39,344 .الحاجز بين عقلينا ينهار 247 00:14:40,177 --> 00:14:42,046 .ألم تقولي ذلك 248 00:14:42,365 --> 00:14:44,476 ،إذا لم نفكر بشيء بسرعة 249 00:14:44,501 --> 00:14:46,761 .ستموتين، وسيضيع قرص عقلي للأبد 250 00:14:46,793 --> 00:14:49,921 ... لذا لمَ لا نتوقف عن السخرية و 251 00:14:50,245 --> 00:14:52,095 .أو يمكنني قلتك مرةً أخرى 252 00:14:52,143 --> 00:14:54,809 ، لاتفعلي، من دون الباب لجانبي 253 00:14:55,020 --> 00:14:57,705 .لا أعرف إلى أين أذهب أو إذا أردت العودة 254 00:14:58,023 --> 00:14:59,296 .ربما يكونون دائماً 255 00:14:59,321 --> 00:15:01,182 ولمَ هذا شيء سيء؟ 256 00:15:03,142 --> 00:15:04,968 .حسناً، اسحبي الزناد 257 00:15:05,201 --> 00:15:06,880 مالذي تقولينه؟ 258 00:15:07,079 --> 00:15:09,002 .عوّمي نفسك 259 00:15:10,230 --> 00:15:11,929 .هذا هو 260 00:15:12,212 --> 00:15:13,597 .اتبعيني 261 00:15:18,994 --> 00:15:20,595 مالذي تفعلين؟ 262 00:15:20,620 --> 00:15:23,406 ،إذا كنتِ مُحقة، من أجل استعادة الوعي 263 00:15:23,431 --> 00:15:24,739 .نحتاج لنفصل عقلينا 264 00:15:24,764 --> 00:15:26,693 .تلك ذكرياتي يا (كلارك) 265 00:15:27,479 --> 00:15:28,701 ‫(‬كلارك)! 266 00:15:29,370 --> 00:15:30,873 .إما هذه أو سأطلق عليك 267 00:15:30,898 --> 00:15:35,205 ‫[‬تحذير. فشل كارثي في النظام 15 ‪...[‬ 268 00:15:35,230 --> 00:15:36,432 - قومي بذلك - 14... 269 00:15:36,501 --> 00:15:39,369 13, 12,, 11, 270 00:15:39,437 --> 00:15:44,808 10, 9, 8, 7, 6, 271 00:15:44,877 --> 00:15:46,576 5... 272 00:15:54,619 --> 00:15:57,483 .لقد نجح، هيا ، ساعديني 273 00:15:57,508 --> 00:16:02,654 علينا أن نفعل أكثر من ذلك .سيستمرون في النزيف 274 00:16:02,827 --> 00:16:04,531 .‫(‬جوزفين) 275 00:16:05,547 --> 00:16:07,306 .لا .. لا أتذكر ما الذي أخذتي 276 00:16:07,331 --> 00:16:08,854 ... أنا فقط 277 00:16:09,918 --> 00:16:11,934 .أعلم أنه اختفى 278 00:16:12,003 --> 00:16:16,172 ‫[‬حالة حرجة] 279 00:16:16,307 --> 00:16:17,940 ،علينا القيام بهذا 280 00:16:18,009 --> 00:16:19,809 .أو سيموت كِلا عقلينا 281 00:16:19,885 --> 00:16:22,820 .لابأس، لكنني سأختار الذكريات 282 00:16:32,400 --> 00:16:33,688 .لقد أخفقت حقاً 283 00:16:33,713 --> 00:16:35,646 .أجل، أنا على دراية بذلك 284 00:16:42,138 --> 00:16:45,851 .أعلم أنك خائف أن تموت 285 00:16:47,039 --> 00:16:48,633 ،جميعنا كذلك 286 00:16:49,729 --> 00:16:51,873 ،لكن إذا أردت تجنب الجحيم 287 00:16:52,195 --> 00:16:54,181 .الجواب ليس بالخلود 288 00:16:56,141 --> 00:16:57,996 .لكنها بالأخلاق 289 00:17:00,822 --> 00:17:02,288 .افتح الباب 290 00:17:04,885 --> 00:17:06,044 .انتظر هنا 291 00:17:08,429 --> 00:17:10,076 - لنذهب - دعوني 292 00:17:10,765 --> 00:17:12,165 ‫(‬غايا)! 293 00:17:15,229 --> 00:17:16,694 هل أنتي بخير؟ 294 00:17:21,025 --> 00:17:22,722 .ظننتُ أنك نُفيتي 295 00:17:22,872 --> 00:17:24,565 !كانت كذلك 296 00:17:25,146 --> 00:17:28,060 كان علينا قتلك .عندما سنحت لنا الفرصة 297 00:17:29,099 --> 00:17:31,726 لا تقلقي يا(هيدا) ستحصلين على فرصتك قريباً 298 00:17:33,318 --> 00:17:35,575 .لأننا جميعاً سنخرج من هنا الليلة 299 00:17:36,814 --> 00:17:39,894 - ‫(‬ايكو)؟ - أثناء الإعدام 300 00:17:41,266 --> 00:17:43,120 .ارتاح يا (ميرفي) 301 00:17:43,386 --> 00:17:45,725 الشخص الوحيد الذي سيموت الليله هو (راسيل) 302 00:17:53,589 --> 00:17:55,016 ... ‫(‬رايكر) 303 00:17:55,854 --> 00:17:57,618 هل لديك شيئ في ذهنك؟ 304 00:18:00,553 --> 00:18:02,347 ،أجل 305 00:18:03,593 --> 00:18:06,536 كنت أتسائل فحسب منذ متى عدنا إلى إعدام الناس مرةً أخرى 306 00:18:06,561 --> 00:18:08,520 أعفنا من مراوغتك يا(رايكر) 307 00:18:08,545 --> 00:18:09,570 مالذي يعنيه ذلك؟ 308 00:18:09,594 --> 00:18:11,418 .تعلم تماماً مالذي يعنيه ذلك 309 00:18:11,704 --> 00:18:14,053 الحيوات التي أخذتها حتى تكون هنا 310 00:18:14,078 --> 00:18:15,509 .تستمع بهذه الوليمة 311 00:18:15,534 --> 00:18:17,055 ،لم يكن يستحقون الموت 312 00:18:17,124 --> 00:18:18,773 ومع ذلك لديك الان مشكلة مع إعدام مجرم؟ 313 00:18:18,797 --> 00:18:21,360 أيمكننا تناول غدائنا بسلام فحسب؟ 314 00:18:25,812 --> 00:18:26,861 .فضلاً 315 00:18:29,051 --> 00:18:31,914 جميعنا مستاؤون بما حدث يا (سيمون) 316 00:18:32,228 --> 00:18:34,396 نأمل في المرة القادمة أن تشركانا معكما 317 00:18:34,421 --> 00:18:37,175 .في قرارتكما قبل أن تخرج عن السيطرة 318 00:18:38,813 --> 00:18:41,680 .المعذرة، لكن لديّ بعض الأخبار 319 00:18:42,047 --> 00:18:44,714 .المدعوة باسم (غايا) تم القبض عليها 320 00:18:45,000 --> 00:18:46,685 .وضعناها مع الآخرين 321 00:18:46,996 --> 00:18:48,496 .أحسنتم صُنعاً 322 00:18:48,869 --> 00:18:50,198 ومالذي لدينا هنا؟ 323 00:18:50,223 --> 00:18:53,963 سيدي، اسمه (تاي)، يدّعي أنه 324 00:18:53,988 --> 00:18:57,854 يعرف مكان اختباء الشخص الآخر .. (ايكو) 325 00:18:58,173 --> 00:18:59,401 إذاً لماذا احضرته إلى هنا؟ 348 00:18:59,426 --> 00:19:00,813 إنه خائف أن يتكلم يا سيدي 326 00:19:00,838 --> 00:19:02,845 اعتقدت أنه سيكون أكثر طمأنينة 327 00:19:02,870 --> 00:19:04,469 .بالتحدث إلى سموك 328 00:19:04,494 --> 00:19:05,794 .فكرة حسنة 329 00:19:06,095 --> 00:19:07,588 .دعه يدخل 330 00:19:09,167 --> 00:19:10,358 مرحباً يا (تاي) 331 00:19:11,636 --> 00:19:13,722 .تعال واجلس ، أخبرنا بمَ تعلم 332 00:19:13,747 --> 00:19:15,113 هل تشعر بالجوع؟ 333 00:19:17,469 --> 00:19:19,983 .كلا، شكراً لك 334 00:19:22,453 --> 00:19:24,488 .يجب أن أفعل هذا بسرعة 335 00:19:24,683 --> 00:19:27,127 .لعلّك تود الحديث إلى واحداً منا على حِده 336 00:19:27,152 --> 00:19:28,515 ... ما اعلمه هو 337 00:19:30,697 --> 00:19:32,263 ... ما اعتقدت معرفته 338 00:19:33,778 --> 00:19:36,166 .. عندما ضحيت بطفلي 339 00:19:36,659 --> 00:19:40,829 في بستان القرابين بأمرٍ من طفلتك 340 00:19:41,590 --> 00:19:43,733 ظننتكم جميعاً آلهة 341 00:19:45,924 --> 00:19:47,551 .لكنكم لستم كذلك 342 00:19:47,843 --> 00:19:49,551 ،إنها كذبة 343 00:19:49,576 --> 00:19:51,949 و إذا كان هناك ما تبقى .. من العدالة في هذا العالم 344 00:19:52,018 --> 00:19:54,289 .فإن طفلتك ستموت في نفس ذلك البستان 345 00:19:54,314 --> 00:19:55,814 مالذي قلته للتو؟ 346 00:19:56,367 --> 00:19:57,667 كلا، كلا، كلا ،كلا ،كلا (سيمون) 347 00:19:57,691 --> 00:19:59,710 "ماقلته هو "الموت للرؤساء 348 00:20:00,125 --> 00:20:01,590 .‫(‬سيمون)! استدعوا الطبيب 349 00:20:01,659 --> 00:20:02,465 !الموت للرؤساء 350 00:20:02,490 --> 00:20:03,806 .احضروا الطبيب حالاً 374 00:20:03,831 --> 00:20:06,821 !الموت للرؤساء !الموت للرؤساء 351 00:20:06,846 --> 00:20:08,645 !الموت للرؤساء 352 00:20:10,425 --> 00:20:12,119 .سأستعيدكِ مُجدداً 353 00:20:13,813 --> 00:20:15,454 ،سأستعيدكِ مُجدداً 354 00:20:17,405 --> 00:20:19,105 .مهما تطلبه الامر 355 00:20:20,401 --> 00:20:22,164 .سأستعيدكِ مُجدداً 356 00:20:45,113 --> 00:20:48,948 .حسناً أيها الرجل العجوز ، القطعة الاخيرة جاهزة 357 00:20:50,831 --> 00:20:53,929 ♪ قفزتُ من الجسور المنهارة... ♪ 358 00:20:53,954 --> 00:20:56,165 .الأيام الأولى كانت غريبة 359 00:20:58,170 --> 00:20:59,702 .لم أطلب القيام بهذا 360 00:21:02,426 --> 00:21:03,844 ،اعلم 361 00:21:04,375 --> 00:21:06,771 .لكن لم اطق خسارتك يا (غابريال) 362 00:21:06,900 --> 00:21:08,632 جسده الأول كان يحتضر بالفعل 363 00:21:08,657 --> 00:21:10,823 .بسبب السرطان عندما استعادوني 364 00:21:10,848 --> 00:21:13,548 .نحن على وشك الرقص. انظر 365 00:21:16,691 --> 00:21:21,160 ♪ حصلت على الموسيقى فيك ، حبيبي ، أخبرني لماذا ♪ 366 00:21:21,372 --> 00:21:22,806 .‫(‬جوزفين) 367 00:21:22,831 --> 00:21:25,131 .دعيني أشاهده أكثر قليلاً 368 00:21:25,156 --> 00:21:28,491 ♪ لا يمكنك قول وداعًا ♪ 369 00:21:32,292 --> 00:21:34,559 .هذا الجسم الجديد لديه بعض التناغم 370 00:21:34,584 --> 00:21:39,286 ♪ جبهات العشاق ملفوفة في ذراعيك ♪ 371 00:21:42,011 --> 00:21:45,179 ♪ كنت تُخفيهم في ... ♪ 372 00:21:45,248 --> 00:21:47,025 .لايمكنني القيام بهذا إلى الأبد 373 00:21:48,390 --> 00:21:49,484 لمَ لا؟ 374 00:21:51,041 --> 00:21:52,853 .هذا هو الوقت الذي سأحبك لأجله 375 00:21:52,922 --> 00:21:57,557 ♪ حصلت على الموسيقى فيك ، حبيبي ، أخبرني لماذا ♪ 376 00:21:57,626 --> 00:22:03,030 ♪ حصلت على الموسيقى فيك ، حبيبي ، أخبرني لماذا ♪ 377 00:22:03,055 --> 00:22:06,089 ،حسناً، يمكنكِ الاحتفاظ بهذه الذكرى 378 00:22:06,202 --> 00:22:08,368 ،لكن إذا أردتِ رؤيته مرةً أخرى 379 00:22:08,393 --> 00:22:11,228 .يجب أن نتحرك الآن 380 00:22:20,629 --> 00:22:23,318 .سوف يجد حلاً لينقذ كلاً منا 381 00:22:24,991 --> 00:22:26,984 .لم أكن دائماً هكذا 382 00:22:27,523 --> 00:22:30,357 .ثقي بي، أعلم هذا الشعور 383 00:22:30,382 --> 00:22:32,348 .اعني، انظري حولك 384 00:22:32,461 --> 00:22:36,183 يمكننا أن ندع الأشياء السيئة ،التي حدثت لنا تحدد من نكون 385 00:22:36,208 --> 00:22:38,510 .أو يمكننا نحن نحدد من نكون 386 00:22:39,539 --> 00:22:42,006 .علينا تعويم المزيد 387 00:22:46,390 --> 00:22:48,590 .‫"‬سانكتوم" مُلكي 388 00:23:12,062 --> 00:23:13,967 .إنه يزدادُ سوءً فحسب 389 00:23:20,040 --> 00:23:22,941 .كلا، كلا! ابتعد عني 390 00:23:27,782 --> 00:23:29,714 .لعل روحه تعيش إلى الأبد 391 00:23:33,553 --> 00:23:36,319 ‫[‬ تحذير، خطأ كارثي في النظام] 424 00:23:36,344 --> 00:23:37,755 .موت الدماغ 392 00:23:40,131 --> 00:23:42,464 علينا تنفيس كل شيء. هيا! 393 00:23:52,305 --> 00:23:54,438 ‫[‬تحذير. الباب الداخلي مفتوح] 394 00:23:54,463 --> 00:23:56,016 .. إذا تركت الباب الداخلي مفتوح 395 00:23:56,040 --> 00:23:58,540 كل شيء هنا سيمتص دفعة واحدة .بما في ذلك نحن 396 00:23:58,565 --> 00:24:00,198 .علينا الرجوع إلى خليتي 397 00:24:00,566 --> 00:24:03,659 .هيا! هذه الطريقة التي يمكننا أن ننقذ أنفسنا بها 398 00:24:04,951 --> 00:24:07,570 5, 4, 3... 399 00:24:26,421 --> 00:24:28,255 ‫(‬جوزفين)؟ 400 00:24:47,063 --> 00:24:49,463 أنتم! من هنا .لقد وجدتُ فتحةً أخرى 401 00:24:49,488 --> 00:24:51,018 .أنتم! من هنا 402 00:24:52,547 --> 00:24:54,233 .أزل ما عليه 403 00:25:01,428 --> 00:25:02,825 .كنتُ أعرف أنها ستختار هذه 404 00:25:02,850 --> 00:25:04,618 .اهدئي، سوف يسمعوننا 405 00:25:10,352 --> 00:25:12,878 .بسرعة. لايمكنها التنفس 406 00:25:18,027 --> 00:25:20,428 .لم تكوني موجودة في المجمع لذا افترضنا الأسوء 407 00:25:20,453 --> 00:25:24,007 ‫(‬كلارك) مهلاً. أيمكنكِ المشي؟ 408 00:25:25,367 --> 00:25:27,685 .‫(‬غابريال) هيا! ساعدني 409 00:25:28,789 --> 00:25:30,598 ‫(‬غابريال)؟ 410 00:25:32,231 --> 00:25:33,614 ‫(‬جوزفين)؟ 411 00:25:42,695 --> 00:25:44,268 مرحباً 412 00:25:44,293 --> 00:25:46,594 هل ما زلت ترغب في العيش في سعادة دائمة؟ 413 00:25:50,700 --> 00:25:51,700 مهلاً 414 00:25:53,564 --> 00:25:55,384 مالذي حدث لـ(كلارك)؟ 415 00:25:57,901 --> 00:26:00,606 .‫(‬بلودرينا) مرحباً 416 00:26:02,469 --> 00:26:05,814 كيف لكما .. تعلمون ماذا؟ 417 00:26:05,839 --> 00:26:08,752 لايوجد متسع من الوقت .ساعدوني على النهوض فحسب 418 00:26:11,234 --> 00:26:12,474 .توليتك 419 00:26:13,442 --> 00:26:16,820 .انخفضو! لاتتحركوا! سيروننا 420 00:26:17,471 --> 00:26:18,620 !النجدة 421 00:26:18,645 --> 00:26:20,066 - مالذي تفعلين؟ -أنا هنا. 422 00:26:20,091 --> 00:26:21,247 حقاً؟ 423 00:26:21,272 --> 00:26:22,368 .لاتقلق يا حبي 424 00:26:22,393 --> 00:26:23,792 .لن أدعهم يؤذونك 425 00:26:23,836 --> 00:26:25,536 على ركبتيك! 426 00:26:25,828 --> 00:26:28,025 !ألقي سلاحك يا (اوكتافيا) 427 00:26:28,094 --> 00:26:30,261 - الآن! - حسناً، حسناً 428 00:26:30,286 --> 00:26:32,761 .استموعي إليّ، إنها بحاجة إلى عنايةٍ طبية 429 00:26:32,786 --> 00:26:34,643 .إذا لم افعل شيئاً قريباً ستموت 430 00:26:34,683 --> 00:26:36,223 .ابعد يديك عنها 431 00:26:36,248 --> 00:26:37,992 .حسناً، يكفي كلام 432 00:26:39,199 --> 00:26:41,538 .اقتلوا الفتاة، وألقو القبض على (غابريال) 433 00:26:41,607 --> 00:26:42,972 .و أعيدوني إلى المنزل 434 00:26:43,041 --> 00:26:45,916 - ‫(‬غابريال)؟ - .كلا، كلا، كلاك، كلاك، كلا 435 00:26:46,011 --> 00:26:47,977 .وجهك نحو الأرض 436 00:26:48,002 --> 00:26:49,735 .سأصطحبك إلى أبيك 437 00:26:49,862 --> 00:26:51,472 ... من أجل مجد ونعمة 438 00:27:03,562 --> 00:27:05,088 .‫(‬بيلامي) 439 00:27:06,477 --> 00:27:08,298 .لأنه بالطبع كذلك 440 00:27:19,144 --> 00:27:20,390 .خذوها 441 00:27:21,913 --> 00:27:23,675 .هيا 442 00:27:25,889 --> 00:27:27,342 .لنذهب 443 00:27:27,367 --> 00:27:29,359 .انتظر. كلا، لا استطيع الشعور بساقيّ 444 00:27:29,384 --> 00:27:31,392 .أجل. علينا أن نسرع. هيا 445 00:27:31,689 --> 00:27:33,232 .سألحق بكم حالاً 446 00:27:35,851 --> 00:27:37,517 "عودي إلى "سانكتوم 447 00:27:38,002 --> 00:27:41,631 و أخبري (راسيل) إذا أذى أياً من قومي 448 00:27:41,992 --> 00:27:44,035 .لن يرى ابنته مرةً أخرى أبداً 449 00:27:47,472 --> 00:27:48,837 !اذهبي 450 00:27:56,707 --> 00:27:58,173 ... ‫(‬بيل) 451 00:28:15,492 --> 00:28:17,199 .لن أدعكَ تأخذ هذه الطفلة 452 00:28:17,268 --> 00:28:18,674 .ابتعدي عن ناظري 453 00:28:18,699 --> 00:28:21,635 قبل أن ألف هذه السلسلة !حول عنقك لعصيان أوامري 454 00:28:23,640 --> 00:28:25,173 ، من أجل الرب 455 00:28:25,332 --> 00:28:27,213 أخرجي تلك الشعلة .اللعينة منها فحسب 456 00:28:27,238 --> 00:28:30,138 .لا استطيع، قامت بتغيير جملة المرور 457 00:28:38,355 --> 00:28:41,245 مالذي يحدث إذا عادت إلى السفينة الأم 458 00:28:42,136 --> 00:28:44,437 وأيقضت جيشها النائم؟ 459 00:28:50,000 --> 00:28:51,984 .لايمكننا أن نتركها تقودهم 460 00:28:53,203 --> 00:28:56,102 كيف تم إيقاف (شيدهيدا) في عصره؟ 461 00:28:56,171 --> 00:28:58,268 ،قُتل بواسطة حامي الشعلة 462 00:29:00,006 --> 00:29:01,584 .أو كما تقول القصة 463 00:29:01,609 --> 00:29:03,863 .حامي الشعلة الرابع في الواقع 464 00:29:04,490 --> 00:29:06,259 .قام بقتل الثلاثة الذين سبقوه 465 00:29:08,203 --> 00:29:11,233 مهلاً. إذا فكرتي لوهلة 466 00:29:11,258 --> 00:29:12,750 ... أني سأدعكِ تقتلين تلك الطفلة 467 00:29:12,775 --> 00:29:14,490 مالذي ستجعلني أفعله؟ 468 00:29:14,623 --> 00:29:16,884 إذا تركنا ذلك الشيء يقود قوم (وينكرو) 469 00:29:17,766 --> 00:29:20,440 .سيعود بنا إلى أيام (بلودرينا) لمدة طويلة 470 00:29:21,758 --> 00:29:24,492 مالذي حدث للقادة الآخرين في الشعلة؟ 471 00:29:27,973 --> 00:29:30,044 .لا تخبريهم بشيء 472 00:29:31,766 --> 00:29:34,207 لا يزالون هناك، أليس كذلك؟ 473 00:29:37,949 --> 00:29:39,734 ،قام بعزلهم بطريقةٍ ما 474 00:29:40,249 --> 00:29:42,909 .بالتلاعب بالذكاء الاصطناعي للقيام بذلك 475 00:29:43,496 --> 00:29:47,099 ،إذا كان يمكن عزل الشفرة من عقول القادة 476 00:29:47,655 --> 00:29:49,123 .يمكن حذفه إذاً 477 00:29:50,309 --> 00:29:51,964 أين مذكرات (بيكا)؟ 478 00:29:52,607 --> 00:29:54,761 ... في متجر الادوات الآلات لكن 479 00:29:56,932 --> 00:29:58,265 . افتح الباب 480 00:29:58,830 --> 00:29:59,830 .حان الوقت 481 00:29:59,854 --> 00:30:02,343 .تذكروا، الإعدام مجرد إلهاء فحسب 482 00:30:02,344 --> 00:30:04,917 الأخلاق لا الخلود إذاً؟ 483 00:30:08,739 --> 00:30:10,639 .إنتهى الوقت لنتحرك 484 00:30:10,664 --> 00:30:14,024 .حسناً، يبدوا أنني أنا الفائز المحظوظ 485 00:30:16,551 --> 00:30:18,250 .تغيير في الخطة 486 00:30:18,275 --> 00:30:21,080 "(راسيل لايتبورن) السابع ، منقذ "سانكتوم 487 00:30:21,105 --> 00:30:23,384 .قام باطلاق أوامر جديدة 488 00:30:23,610 --> 00:30:25,445 ، يُعفى عن الطفلة 489 00:30:27,128 --> 00:30:30,620 لكن بقيتكم سيتم حرقكم بالنار .جراء جرائمكم 490 00:30:31,132 --> 00:30:32,390 ماذا؟ 491 00:30:32,423 --> 00:30:33,533 .لنذهب 492 00:30:33,558 --> 00:30:35,153 - انتظر ، مهلاً، مهلاً، لم تكن هذه الخطة - هيا 493 00:30:35,177 --> 00:30:36,222 .ابعد يديك عني 494 00:30:36,263 --> 00:30:38,603 - ابعد يديك عني - دعني ، توقف 495 00:30:38,628 --> 00:30:40,261 .وداعاً يا (سيدا) 496 00:30:48,049 --> 00:30:50,884 .أتيت إلى هذا العالم بحلم 497 00:30:52,804 --> 00:30:55,788 "ومن ذلك الحلم ، صنعنا "سانكتوم 498 00:30:56,775 --> 00:31:00,075 .ومنح الحياة لكل فرد منكم 499 00:31:00,267 --> 00:31:03,613 أنا و (سيمون) أحببناكم كما أحببنا والديكم 500 00:31:03,673 --> 00:31:04,848 .وأجدادكم من قبلهم 501 00:31:04,872 --> 00:31:07,276 ،أنتم اطفالنا 502 00:31:09,346 --> 00:31:12,607 ولـ 200 عام علّمناكم أن لا تقاتلوا 503 00:31:13,766 --> 00:31:15,712 ،علّمناكم أن تغفروا 504 00:31:17,044 --> 00:31:19,495 ولكن هناك أشياء لايمكن أن تكون لها 505 00:31:19,564 --> 00:31:21,130 .مغفرة 506 00:31:21,199 --> 00:31:23,599 .لمَ لم تخبرني أنهم سيعدمونهم جميعاً 507 00:31:23,624 --> 00:31:24,567 .لم أكن أعلم 508 00:31:24,592 --> 00:31:25,924 .‫(‬جوزفين) مفقودة 509 00:31:25,949 --> 00:31:28,348 .أخذت بواسطتهم خلف ذلك الدرع 510 00:31:28,373 --> 00:31:30,760 .ويجب علينا أن نفترض الآن أنها ماتت 511 00:31:31,435 --> 00:31:34,576 .أدعو بكل ما هو مقدس أن تعود يومًا ما 512 00:31:34,601 --> 00:31:36,078 .اللعنة . توقف عن الحركة 513 00:31:36,182 --> 00:31:37,949 !إنه يكذب 514 00:31:39,185 --> 00:31:40,950 - إنهم ليسوا بآلهة - اخرسي! 515 00:31:40,975 --> 00:31:42,241 مهلاً! 516 00:31:42,486 --> 00:31:44,952 والآن انتشر هذا المرض 517 00:31:44,977 --> 00:31:47,953 "الذي جلبه هؤلاء معهم من كوكب "الأرض 518 00:31:49,092 --> 00:31:53,238 اليوم محبوبتي (سيمون) قُتلت كذلك 519 00:31:53,938 --> 00:31:55,913 .من أحد أفراد قومنا 520 00:31:57,653 --> 00:32:00,907 "لقد تم انتهاك عائلتنا في "سانكتوم 521 00:32:00,932 --> 00:32:02,804 .يجب أن ندافع عنها 522 00:32:02,923 --> 00:32:05,026 .أنتم عليكم الدفاع عنها 523 00:32:05,059 --> 00:32:06,559 .حصلتُ عليه 524 00:32:08,299 --> 00:32:09,872 أنا آسف 525 00:32:14,392 --> 00:32:15,777 .من أجل عائلتي 526 00:32:19,269 --> 00:32:21,169 مالذي نفعله الآن 527 00:32:21,297 --> 00:32:23,767 ... نفعل من أجل ذلك الحلم الذي كان 528 00:32:25,028 --> 00:32:27,475 "وسنكون مجدداً "سانكتوم 529 00:32:41,197 --> 00:32:43,720 ليس عليك فعل هذا يا (راسيل) 530 00:32:44,627 --> 00:32:46,127 !‫(‬راسيل) 531 00:32:47,562 --> 00:32:50,578 أن تفكر في عظامك ربما تكون قد .انتهى الامر بها في صندوق الذخائر 532 00:32:51,666 --> 00:32:52,988 .عظام 533 00:32:54,163 --> 00:32:55,223 .انتظر. انتظر. استمع ، استمع إليّ 534 00:32:55,247 --> 00:32:57,013 "لا يزال بإمكاننا صنع "دم الليل 535 00:32:57,395 --> 00:32:58,728 ‫(‬راسيل) استمع إليّ حسناً؟ 536 00:32:58,753 --> 00:33:00,585 !لا يزال بإمكانك انقاذ زوجتك 537 00:33:04,845 --> 00:33:06,347 .النخاع العظمي 538 00:33:08,599 --> 00:33:10,299 .إنه يقول الحقيقة 539 00:33:10,472 --> 00:33:13,573 .‫(‬آبي) يمكنها القيام به كما فعلته مع (كلارك) 540 00:33:13,598 --> 00:33:17,177 حاولنا زراعة النخاع العظمي قبل 100 عام 541 00:33:18,516 --> 00:33:19,986 .وفشل 542 00:33:23,566 --> 00:33:26,175 ،ذلك لأنكم لاتعرفون الصيغة 543 00:33:27,393 --> 00:33:30,694 .وإذا قتلتمونا لن تعرفوا أبداً 544 00:33:41,590 --> 00:33:42,902 .انزلوهم 545 00:33:42,970 --> 00:33:45,338 .أجل سيدي، أنزلوهم 546 00:33:57,141 --> 00:33:59,074 "أنا بحاجة إلى متبرع "دم الليل 547 00:33:59,099 --> 00:34:01,072 .أنت ستفي بالغرض 548 00:34:02,080 --> 00:34:04,256 .انقلوا الطفلة المضيفة إلى مختبري 549 00:34:04,328 --> 00:34:05,939 .لا بأس يا (آبي) 550 00:34:08,228 --> 00:34:10,196 ،سنزودك بقائمة من المواد 551 00:34:10,264 --> 00:34:12,320 .ولكننا بحاجة إلى الكمبيوتر 552 00:34:13,518 --> 00:34:15,818 ،لديكم 24 ساعة 553 00:34:16,185 --> 00:34:18,003 .و إلا سنعود إلى هنا 554 00:34:23,047 --> 00:34:26,415 أتريدين إنقاذ (مادي) احضري لي مذكرات (بيكا) 555 00:34:28,559 --> 00:34:29,639 .انتظروا 556 00:34:43,487 --> 00:34:47,038 "من خلال النار نطهّر "سانكتوم 557 00:34:50,322 --> 00:34:51,446 !كلا! كلا 558 00:34:52,465 --> 00:34:53,599 !كلا 559 00:35:35,044 --> 00:35:38,245 .طولان موجيان ، دماغ واحد 560 00:35:43,722 --> 00:35:46,460 أتمانعين بإخباري كيف نجا وعي (كلارك)؟ 561 00:35:46,929 --> 00:35:49,490 .هناك شبكة عصبية في رأسها 562 00:35:49,558 --> 00:35:53,095 .تمسك عقلها به خلال إجراء العملية 563 00:35:54,122 --> 00:35:56,087 إنه رائع أليس كذلك؟ 564 00:36:00,441 --> 00:36:02,008 مالذي يمكننا فعله؟ 565 00:36:02,033 --> 00:36:03,262 ،بمجرد ما أزيل قُرصها 566 00:36:03,287 --> 00:36:04,851 سأحتاج منكما تضميد الجروح بسرعة 567 00:36:04,875 --> 00:36:06,841 .قبل أن أعيد نبض قلبها 568 00:36:07,079 --> 00:36:08,517 أستوقف نبض قلبها؟ 569 00:36:08,542 --> 00:36:11,376 الموت يسبب لعقلها إجراء .نسخة احتياطية على القرص 570 00:36:12,018 --> 00:36:14,438 .بإخراجه يبدأ نبض قلبها 571 00:36:14,463 --> 00:36:16,002 و نستعيد (كلارك)؟ 572 00:36:18,182 --> 00:36:20,430 .كانت مُحقة بالاعتماد عليك 573 00:36:21,744 --> 00:36:25,050 .صدّق هذا أو لا، نحن حقاً أصدقاء 574 00:36:26,256 --> 00:36:29,008 سنرى حيال ذلك .إذا ما تقابلنا في العالم الحقيقي 575 00:36:30,526 --> 00:36:31,976 العالم الحقيقي؟ 576 00:36:32,001 --> 00:36:35,778 أجل. بعدما أستخدم قرص عقلها .من للمساومة من أجل السلام 577 00:36:38,303 --> 00:36:39,843 مالخطب؟ 578 00:36:41,784 --> 00:36:43,453 أنه يعرف أن هذا يعني 579 00:36:44,120 --> 00:36:46,354 ،أنني سأبعث من جديد 580 00:36:46,825 --> 00:36:50,166 وهو غير متأكد إذا ماكان .سيسمح لهم بأخذ حياة بريئة أخرى 581 00:36:57,039 --> 00:37:00,607 .هناك احتكاك 582 00:37:02,638 --> 00:37:05,576 ،لأنه في نوم الموت هذه 583 00:37:07,428 --> 00:37:09,395 ماهي الأحلام التي قد تأتي؟ 584 00:37:13,182 --> 00:37:17,928 لكنني أعتقد ما كان مناسباً لك أيها الرجل العجوز؟ 585 00:37:18,935 --> 00:37:21,644 .كلا، لم يكن كذلك 586 00:37:22,858 --> 00:37:25,105 .تعلم أن هناك طريقة أخرى 587 00:37:26,621 --> 00:37:28,359 ،إذا تركتني أحتفظ بهذا الجسد 588 00:37:28,384 --> 00:37:30,050 .لا أحد آخر عليه الموت 589 00:37:30,105 --> 00:37:32,699 .حسناً، لامزيد من الكلام ، قُم بذلك 590 00:37:32,724 --> 00:37:34,858 .أعلم أني قمتُ بأشياء سيئة 591 00:37:34,970 --> 00:37:36,796 ،لا أذكرهم جميعاً 592 00:37:37,741 --> 00:37:40,058 .لكن أعلم أنك كهرتني بسببهم 593 00:37:41,810 --> 00:37:43,431 .لم أقدر على كرهك أبداً 594 00:37:45,010 --> 00:37:46,343 .علمتُ ذلك 595 00:37:49,278 --> 00:37:51,910 .لايزال يمكننا أن نكون معاً يا حبيبي 596 00:37:52,634 --> 00:37:54,634 يمكننا استخرج الاقراص 597 00:37:54,828 --> 00:37:56,664 .كما أردت فحسب 598 00:37:57,392 --> 00:37:59,792 .يمكننا أن نكبر معاً 599 00:38:03,783 --> 00:38:07,663 .لقد أحببتك لقرون 600 00:38:13,707 --> 00:38:15,087 .حظينا بوقتنا 601 00:38:18,579 --> 00:38:20,212 .عليّ أن أتخلى عنكِ الآن 602 00:38:38,400 --> 00:38:40,770 . الموت هو الحياة 651 00:38:43,304 --> 00:38:46,004 603 00:39:03,623 --> 00:39:06,151 .حسناً. غطوا الجروح 604 00:39:06,365 --> 00:39:08,365 .علينا إعادة نبض قلبها 605 00:39:21,389 --> 00:39:23,173 لمَ لم تُفيق؟ 606 00:39:25,311 --> 00:39:29,023 مهلاً، لمَ لا أزال أنا هنا؟ 607 00:39:29,303 --> 00:39:31,168 لأنني لازلت هنا 608 00:39:35,796 --> 00:39:37,996 .‫"‬سانكتوم" مُلكي 609 00:39:38,224 --> 00:39:40,190 .لقد استخدمت الشبكة الجراحية 610 00:39:40,476 --> 00:39:42,897 ، أنا آسفة على فكرة العمل معاً 611 00:39:42,922 --> 00:39:44,895 لكنني أعرفكِ (كلارك) 612 00:39:45,199 --> 00:39:48,499 "إذا عُدتي ستقتلين الجميع في "سانكتوم 613 00:39:48,542 --> 00:39:50,275 .هذا ماتفعلينه 614 00:39:50,390 --> 00:39:51,851 ،أنا آسف 615 00:39:52,183 --> 00:39:54,671 .لكن دماغها لا يستطيع تحمل عقلين في آن واحد 616 00:39:54,740 --> 00:39:57,331 مالذي تتحدث عنه؟ .افعل شيئاً ما 617 00:39:58,013 --> 00:39:59,307 .كلتاهما لاتزال بالداخل 618 00:39:59,332 --> 00:40:02,838 يستمر النشاط العصبي بشكل كامن ،لفترة قصيرة بعد الموت 619 00:40:02,950 --> 00:40:05,211 لكن بمجرد ما يخبر العقل القلب بالتوقف عن النبض 620 00:40:05,291 --> 00:40:07,346 ينتهي الأمر، حسناً؟ 621 00:40:09,267 --> 00:40:10,997 .القلب والعقل 622 00:40:11,456 --> 00:40:13,089 .القلب والعقل 623 00:40:24,192 --> 00:40:25,769 - ‫(‬بيل) -كلا 624 00:40:25,954 --> 00:40:27,803 .لن أخسرها مُجدداً 625 00:40:27,872 --> 00:40:30,486 !هيا (كلارك) هيا 626 00:40:40,550 --> 00:40:43,284 .‫(‬كلارك) (كلارك) أنا أحتاجك 627 00:40:43,484 --> 00:40:45,269 .‫(‬مادي) تحتاجك 628 00:40:46,132 --> 00:40:47,785 !أفيقي الآن 629 00:40:48,812 --> 00:40:52,626 .لقد ماتت يا (بيلامي) 630 00:40:52,651 --> 00:40:54,499 .كلا، إنها لم تمت 631 00:40:55,265 --> 00:40:57,432 !أفيقي (كلارك)! هيا 632 00:40:57,588 --> 00:41:00,302 .لن أتخلى عنك 633 00:41:00,414 --> 00:41:04,008 .أنت مُقاتلة، قومي الآن وقاتلي 634 00:41:05,810 --> 00:41:07,770 .انهضي وقاتلي 635 00:41:16,786 --> 00:41:19,253 .أنتِ على مايرام ، تنفسي فحسب 636 00:41:20,811 --> 00:41:22,619 .أنتِ على مايرام ، تنفسي فحسب 637 00:41:23,053 --> 00:41:24,252 .فقط تنفسي 638 00:41:27,597 --> 00:41:28,914 ‫(‬كلارك)؟ 639 00:41:50,023 --> 00:41:51,812 .العقل والقلب 640 00:41:55,356 --> 00:42:28,386 ترجمة وضبط توقيت abood__a33>> تويتر