1 00:00:01,251 --> 00:00:02,752 أمي؟ 2 00:00:28,361 --> 00:00:32,323 أمي؟ العمة (أو) ؟ 3 00:01:58,285 --> 00:02:00,913 تراجع هذا منزلي! 4 00:02:20,724 --> 00:02:23,519 بذورًا! 5 00:02:27,606 --> 00:02:29,316 ليست هذه 6 00:03:10,816 --> 00:03:12,401 ١٠ سنوات 7 00:03:12,443 --> 00:03:15,237 حتى ذلك الحين ، أنا وأنت فحسب 8 00:03:30,920 --> 00:03:32,504 أخرج! 9 00:03:40,012 --> 00:03:44,391 أحتاج لأنقاذ أمي 10 00:03:44,433 --> 00:03:46,727 والعمة (أو) 11 00:04:08,999 --> 00:04:10,376 علّمني 12 00:04:59,967 --> 00:05:01,218 أنا جاهزة 13 00:05:01,260 --> 00:05:03,095 ليسَ تمامًا 14 00:05:06,515 --> 00:05:08,642 دعينا نُراجع هذا مرةً أخرى 15 00:05:08,684 --> 00:05:11,895 أنا سأبدأ الهجوم عندما تسمعيني تبدأين بالحِراك 16 00:05:11,937 --> 00:05:13,564 ،الخوف سيكون عائقًا 17 00:05:13,605 --> 00:05:15,399 لكن عليكِ تجاوزه 18 00:05:15,441 --> 00:05:17,161 حالما نهزمهم سيكون أمامنا ٥ دقائق فقط 19 00:05:17,192 --> 00:05:19,320 لإرتداء البزات قبل أن يُغلق الجسر 20 00:05:19,361 --> 00:05:21,488 ومن هناك نقفز إلى (برادو) 21 00:05:21,530 --> 00:05:24,616 تُنقذين أمك والعمة (أو) وبعدها تناديني 22 00:05:39,173 --> 00:05:41,175 هناك خطبُ ما إنه ليس هنا 23 00:05:41,216 --> 00:05:42,968 تحقق من الكوخ 24 00:05:45,929 --> 00:05:49,892 (ديف)، إنه يوم الغفران! لننطلق! 25 00:06:01,320 --> 00:06:02,571 (هوب) هيا! 26 00:06:04,782 --> 00:06:08,452 كلا 27 00:06:08,494 --> 00:06:10,996 (ديف) 28 00:06:19,588 --> 00:06:21,757 أهربي! 29 00:06:30,265 --> 00:06:32,768 لا بأس لا بأس لا بأس 30 00:06:35,771 --> 00:06:39,191 أنقذيهم 31 00:07:07,302 --> 00:07:09,012 أأنت مُدرك لمَ فعلت؟ 32 00:07:09,054 --> 00:07:10,389 لم أستطع تركك لتغادر 33 00:07:10,431 --> 00:07:11,723 من أجل البشرية! 34 00:07:11,765 --> 00:07:13,267 أنت لا تفهم! 35 00:07:14,726 --> 00:07:16,186 توقف! 36 00:07:20,482 --> 00:07:23,026 دعهُ يذهب 37 00:07:23,068 --> 00:07:25,362 لا يُمكنه مساعدتنا على مغادرة الكوكب إذا مات 38 00:07:25,404 --> 00:07:27,072 يساعدنا؟ لتوه قام بإتلاف 39 00:07:27,114 --> 00:07:29,116 طريقتنا الوحيدة للخروج من هذا الكوكب 40 00:07:29,158 --> 00:07:31,160 هل يبدو أنه قادرٌ على المساعدة؟ 41 00:07:31,201 --> 00:07:34,496 إذا لم يكن كذلك فنحنُ في عداد الموتى 42 00:07:34,538 --> 00:07:37,708 لدينا ٥ سنوات للتدرب من أجل القفز 43 00:07:37,749 --> 00:07:39,334 في منتصف حصن 44 00:07:39,376 --> 00:07:41,545 يحرسه الآلاف من الجنود المدربين تدريب عالي 45 00:07:41,587 --> 00:07:43,755 لإنقاذ الأشخاص الذين نُحبهم 46 00:07:43,797 --> 00:07:45,591 ، بحلول ذلك الوقت سيكون قد حبنا 47 00:07:45,632 --> 00:07:49,052 ولهذا السبب سيقوم بمساعدتنا 48 00:07:49,094 --> 00:07:52,473 ثقوا بي لقد قمتُ بذلك مُسبقًا 49 00:07:54,846 --> 00:08:26,968 ترجمة Abood__a33 الحلقة الرابعة من الموسم السابع والاخير 50 00:08:27,007 --> 00:08:29,343 ثقوب رصاص أيمكنه أن يكون (بيلامي)؟ 51 00:08:29,390 --> 00:08:31,976 يجب أن يكون كذلك هو الوحيد الذي كان لديه مسدس 52 00:08:32,011 --> 00:08:34,181 ربما ليس كذلك قال الباحثون عن الطعام أنهم 53 00:08:34,222 --> 00:08:38,477 لم يجدوا أي علامة تدل على قومنا 54 00:08:38,519 --> 00:08:40,479 حسنًا، دعونا نرى من بالداخل 55 00:08:46,818 --> 00:08:49,196 كلا نحتاجها سليمة 56 00:08:49,238 --> 00:08:51,865 (ريفين) سوف تعرف ذلك أين هي؟ 57 00:08:51,907 --> 00:08:53,283 قلتِ أنها كانت هنا 58 00:08:53,325 --> 00:08:54,868 مسرح الجريمة المُفاعل 59 00:08:54,910 --> 00:08:57,287 إنها تأخذ الأمر بقسوة 60 00:08:57,329 --> 00:08:58,539 سوف آتي بها 61 00:09:03,043 --> 00:09:04,461 واحدًا آخر؟ 62 00:09:04,503 --> 00:09:06,713 صاحبُ الوجه الذهبي لديه أصدقاء 63 00:09:06,755 --> 00:09:08,590 كم كان هناك؟ 64 00:09:08,632 --> 00:09:11,760 لا بأس لقد جاءَ إلى الحانة بحثًا عنكِ 65 00:09:11,802 --> 00:09:13,345 أخبرها بعدد الذين رأيتهم 66 00:09:13,392 --> 00:09:15,978 واحدًا فحسب خارج الدرع 67 00:09:16,014 --> 00:09:17,516 علي قيد الحياة؟ 68 00:09:17,558 --> 00:09:19,851 من الواضح، أنه جاء ليسأل عن (كلارك) بالاسم 69 00:09:19,893 --> 00:09:21,812 إنهم يحتجزون قومنا 70 00:09:21,853 --> 00:09:23,689 - سنحتاج إلى دعم - انتظري دقيقة 71 00:09:23,724 --> 00:09:25,643 أنتِ ذاهبة بكل هذه البساطة؟ 72 00:09:25,691 --> 00:09:27,109 بالطبع هي كذلك 73 00:09:27,150 --> 00:09:28,443 لا يوجد لدينا دعم الفضل لـ(غايا) في ذلك 74 00:09:28,485 --> 00:09:29,820 كل شخص لدينا في الخدمة 75 00:09:29,861 --> 00:09:31,321 نحنُ الدعم 76 00:09:38,453 --> 00:09:39,955 مرحبًا 77 00:09:39,997 --> 00:09:41,873 مرحبًا 78 00:09:41,915 --> 00:09:43,834 أنا مشغولة مالذي تحتاجين إليه؟ 79 00:09:47,337 --> 00:09:50,132 (بيلامي) و(إيكو) و (أوكتافيا) في ورطة 80 00:09:54,636 --> 00:09:56,555 أجل، يجب عليكِ رؤية الرجل الآخر 81 00:09:56,597 --> 00:09:57,931 أخبريني مالخطب 82 00:09:57,973 --> 00:09:59,641 ـ (ريفين) ـ (كلارك) أنا بخير 83 00:09:59,682 --> 00:10:01,059 أخبريني مالخطب 84 00:10:01,101 --> 00:10:04,313 أنتِ لستِ على مايرام 85 00:10:04,354 --> 00:10:07,398 حسنًا، أنتِ مُحقة أنا لستُ كذلك 86 00:10:07,441 --> 00:10:09,985 أنتِ لم تقتلِ أولئك الأشخاص 87 00:10:10,027 --> 00:10:12,529 المفاعل النووي كان على وشك الإنهيار 88 00:10:12,571 --> 00:10:14,281 ،إذا لم تفعلي ما فعلتِ 89 00:10:14,323 --> 00:10:15,824 أولئك الأشخاص سيظلون موتى 90 00:10:15,866 --> 00:10:18,160 "وكذلك الجميع في "سانكتوم 91 00:10:21,288 --> 00:10:23,165 لا أستطيع نسيان وجوههم 92 00:10:23,206 --> 00:10:24,958 ولن تفعلي 93 00:10:25,000 --> 00:10:28,253 لكن لاتنسي الذين أنقذتيهم 94 00:10:28,295 --> 00:10:32,471 هيا، سيكون من الأسهل إذا أريتكِ مالذي نتعامل معه 95 00:10:46,688 --> 00:10:49,066 (كلارك غريفين) .. شكرًا لك من أجل 96 00:10:49,107 --> 00:10:50,734 أين أصدقائي؟ 97 00:10:50,776 --> 00:10:53,403 أصدقاؤك قتلوا ٣ من قومي 98 00:10:53,445 --> 00:10:55,947 أعتقد أن لديكم جثة إحداهم 99 00:10:55,989 --> 00:10:57,574 وأحتاج إلى إستعادتها 100 00:10:57,616 --> 00:11:00,243 ربما تعتقد أننا لا يُمكننا إطلاق النار من خلال الدرع 101 00:11:00,285 --> 00:11:02,371 - بل يُمكننا - هذا جيد 102 00:11:02,412 --> 00:11:03,997 وهذا يعني أن بإمكننا ذلك أيضًا 103 00:11:08,210 --> 00:11:10,962 أصدقاؤك بآمان في الوقت الراهن 104 00:11:13,632 --> 00:11:16,802 مالذي يعنيه ذلك؟ من أنت؟ 105 00:11:16,843 --> 00:11:19,471 ، نحن تلاميذ الحقيقة الأعظم 106 00:11:19,513 --> 00:11:21,473 وبحاجة إلى مساعدتكِ (كلارك) 107 00:11:21,515 --> 00:11:24,184 قائدنا يعتقد أنكِ المفتاح 108 00:11:24,226 --> 00:11:27,938 لكسب الحرب الأخيرة التي ستشنها البشرية 109 00:11:27,973 --> 00:11:30,184 هذا كُل مافي الأمر إذًا ؟ 110 00:11:30,232 --> 00:11:31,608 تعالي معنا يا (كلارك) 111 00:11:31,650 --> 00:11:33,610 أعدكِ أن لا تُصابِ بأذى 112 00:11:33,652 --> 00:11:35,171 .. أنت مجنون لو أنك تظن أنها 113 00:11:35,195 --> 00:11:36,530 حسنًا 114 00:11:40,158 --> 00:11:41,952 أولًا، أود إستعادة أصدقائي 115 00:11:41,993 --> 00:11:43,620 تم سوف نستعيدهم 116 00:11:43,662 --> 00:11:45,330 يُمكنكِ مقابلتهم عند الجسر 117 00:11:45,372 --> 00:11:48,291 - الجسر؟ - أظنكم تطلقون عليه الهالة 118 00:11:48,291 --> 00:11:50,669 لقد سخّرنا قوتها 119 00:11:50,711 --> 00:11:53,880 مخيم (غابيرال سانتياغو) هلّا إنطلقنا؟ 120 00:11:53,922 --> 00:11:55,841 سوف نلتقيكم هناك 121 00:11:55,882 --> 00:11:57,592 يجب عليكِ معرفة أن الوقت يمضي بسرعة أكبر 122 00:11:57,634 --> 00:11:59,302 في المكان الذي فيه أصدقاؤك 123 00:11:59,344 --> 00:12:01,596 كُل ثانية محسوبة 124 00:12:14,902 --> 00:12:17,572 يجب أن يكون هناك نوع من آلية الإغلاق 125 00:12:20,366 --> 00:12:22,827 ماذا؟ 126 00:12:22,869 --> 00:12:25,580 .. حدث الكثير 127 00:12:25,621 --> 00:12:28,708 منذُ أول مرة علمنا فيها مع بعض 128 00:12:28,750 --> 00:12:31,586 لوحدنا على السفينة فحسب 129 00:12:31,627 --> 00:12:34,881 أدركنا أن "سانكتوم" كانت قمرًا 130 00:12:34,922 --> 00:12:36,466 قبل أن نُفسد كل شيء 131 00:12:36,507 --> 00:12:38,092 أجل كنتُ هناك 132 00:12:40,303 --> 00:12:42,555 تعرضت للطعن أكنتِ تعلمين بذلك؟ 133 00:12:47,393 --> 00:12:51,481 أنا آسفة أننا لم نأتي لمساعدتك في وقت أبكر، حسنًا؟ 134 00:12:56,319 --> 00:12:59,030 اللعنة، (نيكي) فعلت بك الكثير إذًا؟ 135 00:13:03,785 --> 00:13:06,913 وشوم رائعة مالذي تعنيه؟ 136 00:13:06,953 --> 00:13:09,039 كيف لي معرفة ذلك؟ 137 00:13:09,081 --> 00:13:10,750 أنا بحاجة لبعض الوقت 138 00:13:10,792 --> 00:13:12,752 ليس لدينا متسعٌ من الوقت 139 00:13:12,794 --> 00:13:14,045 مالذي توصلتِ إليه؟ 140 00:13:14,086 --> 00:13:15,880 مالذي أنتِ توصلتِ إليه؟ 141 00:13:15,922 --> 00:13:18,007 القدرة على الإختفاء 142 00:13:18,049 --> 00:13:20,468 مستحيل 143 00:13:20,510 --> 00:13:21,969 لديهم أصدقاؤنا 144 00:13:22,011 --> 00:13:23,888 ، سأغادر الآن من أجل إستعادتهم 145 00:13:23,929 --> 00:13:25,656 لكنني أحتاج لمعرفة مالذي نتعامل معه أيضًا 146 00:13:25,681 --> 00:13:27,308 نحن نعمل على ذلك 147 00:13:27,350 --> 00:13:29,119 سنأخذ دراجتين إلى معسكر (غابرييل) 148 00:13:29,143 --> 00:13:31,020 (ميلر) يدّعي أنه باستطاعته القيادة 149 00:13:31,062 --> 00:13:32,998 إذا اكتشفتِ أي شيء آخر .. بشأن هذه البزات 150 00:13:33,027 --> 00:13:35,655 سآخذ الدراجة وآتي إليك 151 00:13:35,691 --> 00:13:37,193 (رايكر) علمني ذلك 152 00:13:37,235 --> 00:13:39,821 حسنًا، اعملي بسرعة 153 00:13:39,862 --> 00:13:42,240 (كلارك)، تمهلي 154 00:13:42,281 --> 00:13:45,576 (بيلامي) و (إيكو) .. و (أوكتافيا) 155 00:13:45,618 --> 00:13:47,745 أين هم؟ 156 00:13:50,581 --> 00:13:54,252 ٥ سنوات 157 00:13:54,293 --> 00:13:56,003 التفكير بشأنها يجعلها أسوء 158 00:13:56,045 --> 00:13:58,965 إنها مُحقة ساعدينا 159 00:13:59,006 --> 00:14:01,884 اللعب بالتربة لن يجعل الوقت يمضي بشكل أسرع 160 00:14:01,926 --> 00:14:04,053 ربما ذلك صحيح لكن هذا 161 00:14:04,095 --> 00:14:07,139 سيعطي أصدقاؤنا شيئًا يتوقون إليه 162 00:14:07,181 --> 00:14:09,725 رؤيتنا الثلاثة نعمل سويًا كفريق 163 00:14:09,767 --> 00:14:11,978 ثقي بي هو يود ذلك 164 00:14:12,019 --> 00:14:13,855 يجب علينا مطاردته 165 00:14:13,896 --> 00:14:16,148 أهكذا تصنع أصدقاءً مع الأمة الجليدية؟ 166 00:14:16,190 --> 00:14:18,985 أمة جليدية فحسب لا يوجد الأمة الجلدية 167 00:14:21,571 --> 00:14:23,865 من الواضح أنه لا يوجد تشجير كذلك 168 00:14:23,906 --> 00:14:26,659 هذه لا تزال على قيد الحياة التوت؟ 169 00:14:26,701 --> 00:14:28,411 بل لون التوت فحسب 170 00:14:28,457 --> 00:14:30,459 تناولها وستجعل تشعر بالغثيان 171 00:14:35,585 --> 00:14:38,546 هل هذا الذي استخدمتيه في ذلك؟ 172 00:14:38,588 --> 00:14:41,215 أحرف الـ" هـ" اختصارًا لـ(هوب)؟ 173 00:14:41,257 --> 00:14:44,343 كلا، بل (هسبريدس) #الاسم لخرافة أغريقية اشتهرت في الغرب #لقدرتها على صنع تفاح لونه ذهب 174 00:14:57,231 --> 00:14:58,983 (هسـ بريـ دس) 175 00:14:59,025 --> 00:15:01,903 (هيسبريدس) ثلاثة بتول 176 00:15:01,944 --> 00:15:03,613 - مثلنا - أجل، أنتِ مُحقة 177 00:15:03,654 --> 00:15:05,281 بالضبط، مثلنا 178 00:15:05,323 --> 00:15:08,993 ثلاثة بتول يحرسون بُستانًا 179 00:15:09,035 --> 00:15:11,412 ، قلتِ أنهم يحرسون تفاحة ذهبية 180 00:15:11,454 --> 00:15:15,958 ،تلك التي سرقها (هيسبريدس) 181 00:15:16,000 --> 00:15:17,793 لكن ليس لدينا أي تُفحات 182 00:15:17,835 --> 00:15:21,631 لهذا السبب زرعنا هذه 183 00:15:21,672 --> 00:15:23,466 لكن هذه ليست بأزهار التفاح يا عمة (أو) 184 00:15:23,507 --> 00:15:25,760 ، أعلم ذلك أيتها الذكية 185 00:15:25,801 --> 00:15:29,180 لكنهم جميلين مثلك تمامًا 186 00:15:33,809 --> 00:15:35,436 مالذي يجب أن نُسميهم؟ 187 00:15:39,941 --> 00:15:41,651 زوهور (هرقل) تتفتح 188 00:15:41,692 --> 00:15:43,361 إنها (هرقل) 189 00:15:43,402 --> 00:15:44,820 لا تقطفيها 190 00:15:53,329 --> 00:15:55,665 ها أنت ذا 191 00:15:55,706 --> 00:15:58,751 بعض أسماك الهلام المسحوقة 192 00:15:58,793 --> 00:16:02,922 ثق بي إنها أفضل من طحالب (مونتي) 193 00:16:02,964 --> 00:16:04,215 عفوًا 194 00:16:07,301 --> 00:16:10,012 أجل يا (غابريال) أنا أتحدث إلى النباتات 195 00:16:10,054 --> 00:16:12,139 يجعلُ مذاقها أفـ.. 196 00:16:12,181 --> 00:16:15,601 لقد وجدتُ هذا 197 00:16:15,643 --> 00:16:18,020 بذور اليقطين 198 00:16:18,062 --> 00:16:19,730 آمل أن يُعجبك اليقطين 199 00:16:27,071 --> 00:16:28,614 تفضل بزراعته 200 00:16:28,656 --> 00:16:30,116 هل هي هنا؟ 201 00:16:30,157 --> 00:16:31,742 أجل 202 00:16:31,784 --> 00:16:35,287 إزرع البذور وسأذهب لإحضارها 203 00:16:35,329 --> 00:16:36,831 هناك المكان مُناسب 204 00:17:00,146 --> 00:17:01,731 مهلًا، مهلًا، كلا لا بأس، لا بأس 205 00:17:01,772 --> 00:17:03,941 أنا لن أوذيك ، كلا، تمهل 206 00:17:08,029 --> 00:17:10,906 ٣ أشهر نبدو وكأننا عائلة ، سعيدة من أجل جذبه 207 00:17:10,948 --> 00:17:12,324 وأنتَ أفسدت الأمر 208 00:17:12,366 --> 00:17:14,242 تبًا لذلك انظروا إلى الطماطم 209 00:17:14,285 --> 00:17:16,537 سوف يعود 210 00:17:16,579 --> 00:17:18,789 لقد اصطاد الطُعم الان 211 00:17:18,830 --> 00:17:21,459 نحن بحاجة إلى إحضاره فحسب 212 00:17:21,500 --> 00:17:24,336 دعونا نتاول الغداء في الخارج مرةً أخرى ليتمكن من رؤيتنا 213 00:17:24,377 --> 00:17:27,089 نجعل له طُعمًا 214 00:17:28,215 --> 00:17:30,760 لديّ فكرة أفضل 215 00:17:30,801 --> 00:17:37,182 نصطاد الفريسة بك 216 00:17:37,183 --> 00:17:40,603 حسنًا انتبه حسنًا 217 00:17:43,439 --> 00:17:45,733 حقًا؟ أأنت متأكد؟ 218 00:17:47,651 --> 00:17:50,404 حسنًا، لكن هذا ليس بذكي جدًا 219 00:17:55,034 --> 00:17:57,620 أترى؟ لقد حذّرتك 220 00:17:57,661 --> 00:18:01,415 النجدة! شخصٌ ما يساعدني! 221 00:18:01,457 --> 00:18:03,834 (هوب)! 222 00:18:03,876 --> 00:18:06,128 - النجدة! - تماسكي أنا قادم! 223 00:18:06,170 --> 00:18:08,214 ساعدني! 224 00:18:21,644 --> 00:18:22,937 كلا! 225 00:18:25,606 --> 00:18:27,775 تماسكي، سأساعدك 226 00:18:34,949 --> 00:18:37,118 (هوب)، هل أنتِ بخير؟ 227 00:18:37,159 --> 00:18:41,372 الآن أنا بخير الفضل لك 228 00:18:41,413 --> 00:18:43,082 ماذا كنتِ تفعلين بحق الجحيم؟ 229 00:18:43,124 --> 00:18:44,726 كنتُ أحاول الوصول إلى (بوردو) من أجل إنقاذ عائلتي 230 00:18:44,750 --> 00:18:48,045 لا يُمكنك الجسر على عميق كبير للغاية 231 00:18:48,092 --> 00:18:51,470 نحن عائلتكِ أيضًا، حسنًا؟ 232 00:18:51,507 --> 00:18:52,967 سنصل إلى هناك معًا 233 00:18:53,008 --> 00:18:56,303 سنجد طريقًا 234 00:18:56,302 --> 00:19:00,516 السبيل الوحيد للخروج من هذا الكوكب هو يوم إعفائي 235 00:19:00,558 --> 00:19:04,270 4سنوات، 10 اشهر، و22 يوم 236 00:19:04,311 --> 00:19:06,021 ، ربما يكون يوم إعفاء بالنسبة لك 237 00:19:06,063 --> 00:19:08,399 لكنهم سيقتلوننا 238 00:19:08,440 --> 00:19:09,733 ، (هوب) كذلك 239 00:19:13,863 --> 00:19:15,572 لن أدع هذا يحدث 240 00:19:27,593 --> 00:19:29,303 شكرًا لك 241 00:19:34,855 --> 00:19:37,232 ،سوف يُنتج البستان قريبًا 242 00:19:37,274 --> 00:19:40,277 ولكن في الوقت الراهن قنديل البحر 243 00:19:41,904 --> 00:19:45,032 لا تستمع إليهم إنهم يحبونه 244 00:19:50,189 --> 00:19:51,565 كان تخصص أمي 245 00:19:45,074 --> 00:19:46,450 أجل علامة البحرية تحولت إلى شيف إرهابي 246 00:19:46,492 --> 00:19:49,244 أكره أن أرى ما حدث إذا تكلمنا بالماضي 247 00:19:53,290 --> 00:19:55,042 هل أنتِ بخير؟ 248 00:19:55,084 --> 00:19:58,003 إرهاب؟ 249 00:19:58,045 --> 00:20:02,049 - لم تُخبرك - كنتُ في العاشرة عندما أخذوها 250 00:20:02,091 --> 00:20:04,760 كاننت مناضلة من أجل الحرية ، وليست إرهابية 251 00:20:04,802 --> 00:20:07,054 ولكن هذا لم يكن مضحكا .. مع الشيف ، لذلك 252 00:20:07,096 --> 00:20:08,972 لم يكن ذلك مضحكًا 253 00:20:09,014 --> 00:20:11,725 دائمًا ماكنتُ أتسائل لمَ لاتدع العمة (أو) تقوم بتدريبي 254 00:20:11,767 --> 00:20:14,353 كانت مُصرة جدًا 255 00:20:14,394 --> 00:20:15,771 والان هذا منطقي 256 00:20:15,813 --> 00:20:18,482 لم تُريدك تكوني مثلها 257 00:20:18,524 --> 00:20:21,193 انتظري حتى تراك الآن 258 00:20:21,235 --> 00:20:22,528 يا رفاق ، نحن نبدو وقحين 259 00:20:22,569 --> 00:20:24,988 (أورلاندو) أخبرنا عن نفسك 260 00:20:25,030 --> 00:20:27,574 ما تلك العلامات؟ 261 00:20:27,616 --> 00:20:30,077 .. إنها 262 00:20:30,119 --> 00:20:32,830 ١٢ رمزًا يعني أنك في المستوى الـ١٢ أليس كذلك؟ 263 00:20:35,207 --> 00:20:37,376 صاحب (الاي٧) ،الذي قضى وقته هنا قبلي 264 00:20:37,417 --> 00:20:39,837 هل علّمكِ ذلك؟ 265 00:20:39,878 --> 00:20:44,133 أجل (ديف) 266 00:20:44,174 --> 00:20:46,760 و علّمني كُل مافي استطاعته 267 00:20:46,802 --> 00:20:48,846 لكننا كنا خائفين من أنني لن يكون لديّ إجابات 268 00:20:48,887 --> 00:20:52,099 إذا استوقفنا شخص برتبةٍ أعلى عندما نكون بالداخل 269 00:20:52,141 --> 00:20:55,227 وهل كان مُحق؟ ألهذا السبب فشلتي؟ 270 00:20:58,814 --> 00:21:01,775 كلا 271 00:21:01,817 --> 00:21:04,695 فشلنا لأنني ترددت 272 00:21:04,736 --> 00:21:06,196 عندما كان وقت القتل 273 00:21:08,657 --> 00:21:11,243 لقد مات بسببي 274 00:21:11,285 --> 00:21:13,871 جثمانه عند متنزهك هيكل عظمي 275 00:21:18,834 --> 00:21:22,713 إذًا .. أخبرنا عن (باردو) يا (أورلاندو) 276 00:21:22,754 --> 00:21:25,215 تعلم، لديّ نظرية 277 00:21:25,257 --> 00:21:27,301 بشأن طريقة وصول قومك إلى هنا 278 00:21:27,342 --> 00:21:29,970 - أتود أن .. - أنقذنا الراعي 279 00:21:30,012 --> 00:21:34,016 أنا آسف بشأن (ديف) سأقوم بدفنه بشرف 280 00:21:34,057 --> 00:21:35,684 أعدكِ بذلك 281 00:21:37,895 --> 00:21:39,980 شكرًا لك 282 00:21:40,022 --> 00:21:41,857 أكان الراعي على متن (إليجوس٣) كذلك؟ 283 00:21:41,899 --> 00:21:44,193 لا تذكر اسمه 284 00:21:45,944 --> 00:21:49,907 ألا زلت تؤمن بكل تلك الأشياء حتى بعدما حبسوك؟ 285 00:21:49,948 --> 00:21:51,491 لمَ حبسوك؟ 286 00:21:51,533 --> 00:21:53,076 قانون الراعي رقم ٤ 287 00:21:53,118 --> 00:21:54,620 " احترم يوم الراحة 288 00:21:54,661 --> 00:21:56,496 "لتكون ذا فعالية بقية أيام الأسبوع 289 00:21:56,538 --> 00:22:00,918 اخترت عدم الراحة ، وعوقبت على ذلك 290 00:22:00,959 --> 00:22:03,629 و أجل، لازلتُ أؤمن 291 00:22:07,966 --> 00:22:11,178 مهلًا، (أورلاند) إبقى أرجوك 292 00:22:11,220 --> 00:22:13,555 كلا شكرًا على كل شيء 293 00:22:13,597 --> 00:22:15,474 كان .. كان رائعًا 294 00:22:21,480 --> 00:22:22,940 (أورلاندو) 295 00:22:22,981 --> 00:22:27,486 من السيء جدًا أن أمك علامة البحرية 296 00:22:27,527 --> 00:22:29,404 لم تُعلمك السباحة 297 00:22:36,161 --> 00:22:38,288 حسنًا ، يمكن أن يكون ذلك أفضل 298 00:22:39,790 --> 00:22:43,001 المستوى 12 هو للمتشددين 299 00:22:43,043 --> 00:22:44,336 إذا تمكنا من تحويله سوف نتمكن من الوصول 300 00:22:44,378 --> 00:22:47,464 لكل شيء في (باردو) 301 00:22:47,506 --> 00:22:49,591 حسنًا، إذًا من الجيد أن لدينا متسع من الوقت 302 00:22:49,633 --> 00:22:51,260 لأننا سوف نحتاجه 303 00:22:55,389 --> 00:22:57,391 يُمكنكِ تفكيكه وإعادة تركيبه مرةً أخرى 304 00:22:57,432 --> 00:22:59,226 بعدما نكتشف مايُمكنه فعله 305 00:22:59,268 --> 00:23:02,354 حتى الآن ، لا يمكننا حتى تشغيله 306 00:23:02,396 --> 00:23:06,358 لا أرى حتى مصدرًا للطاقة 307 00:23:06,400 --> 00:23:08,777 قرأت نظريات حول كيف يمكن شحن مواد معينة 308 00:23:08,819 --> 00:23:10,737 بطريقة معينة تنتج حقلًا ، غير مرئي 309 00:23:10,779 --> 00:23:13,282 .. لكن هذا 310 00:23:13,323 --> 00:23:16,076 هذا أبعد بكثير مما نحن قادرون عليه 311 00:23:16,118 --> 00:23:18,161 أتظنين ذلك؟ 312 00:23:18,203 --> 00:23:22,499 التفكير هذه هي 313 00:23:25,961 --> 00:23:28,463 لقد نجح 314 00:23:28,505 --> 00:23:32,009 التحكم بالتفكير رائع! 315 00:23:32,050 --> 00:23:36,680 أبعد من قدراتنا ماذا تعنين، فضائيين؟ 316 00:23:36,722 --> 00:23:38,932 جميعنا فضائيون الآن 317 00:23:38,974 --> 00:23:42,894 أحد الرموز التي كانت على وجه تلك الفتاة هنا 318 00:23:42,936 --> 00:23:46,064 سأختار تلك 319 00:23:48,191 --> 00:23:49,943 مالأمر؟ مالخطب؟ 320 00:23:49,985 --> 00:23:52,112 لاشيء 321 00:23:52,154 --> 00:23:53,780 إذًا ماذا ترين؟ 322 00:23:53,822 --> 00:23:55,240 كل شيء 323 00:23:59,703 --> 00:24:02,706 إنه جميل 324 00:24:02,748 --> 00:24:05,542 (جوردن)، هنالك هالة هنا أيضًا 325 00:24:05,584 --> 00:24:07,169 أين؟ لمَ لاأحصل على دور؟ 326 00:24:07,210 --> 00:24:09,046 انتظر اتسع بمقدار خطوة 327 00:24:15,302 --> 00:24:16,803 كيف جميعهم مترابطون؟ 328 00:24:19,556 --> 00:24:22,392 - الثقوب الدودية - ماذا؟ 329 00:24:22,434 --> 00:24:24,436 - لا يمكن! - بل ممكن! 330 00:24:24,478 --> 00:24:26,855 الهالة هي ثقب دودي 331 00:24:26,897 --> 00:24:28,690 ، ومهما كان هؤلاء الناس 332 00:24:28,732 --> 00:24:31,985 يُمكنهم السفر إلى أي مكان في الكون 333 00:24:32,027 --> 00:24:34,571 أظنني عاطلة 334 00:24:34,613 --> 00:24:36,239 ماذا يريدون من (كلارك)؟ 335 00:24:39,409 --> 00:24:40,744 إنهم يعرفون أمورًا 336 00:24:40,786 --> 00:24:42,245 كيف يكون ذلك ممكنًا؟ 337 00:24:43,789 --> 00:24:46,458 "أداء في الفن"؟ 338 00:24:46,500 --> 00:24:49,169 (كلارك) هدف 339 00:24:49,211 --> 00:24:50,837 يجب علينا تحذيرهم 340 00:25:00,555 --> 00:25:02,057 - واحد! - اللعنة 341 00:25:02,098 --> 00:25:03,934 كل مرة 342 00:25:03,975 --> 00:25:05,393 - أنت في عداد الموتى - أنا لستُ ميت 343 00:25:05,435 --> 00:25:07,854 أنا غير مرئي أنتِ في عداد الموتى 344 00:25:07,896 --> 00:25:09,314 وذلك حقًا مؤلم 345 00:25:09,356 --> 00:25:10,482 أهذه لعبة بالنسبة لك؟ 346 00:25:10,523 --> 00:25:12,734 على مهلك، لقد عاد 347 00:25:16,571 --> 00:25:19,449 و(غابيرال) مُحق إذا كانوا أشباح فسنموت 348 00:25:19,491 --> 00:25:20,992 لنذهب مرةً أخرى 349 00:25:21,034 --> 00:25:23,411 - هل نحن نقوم بتسليتك؟ - (إيكو)، إهدئي 350 00:25:23,453 --> 00:25:26,957 إذا كان لديك ماتقوله فقله 351 00:25:26,998 --> 00:25:29,960 أو ربما ستهرب بعيدًا مرةً أخرى؟ 352 00:25:31,586 --> 00:25:33,630 مهلًا، انتظري 353 00:25:33,672 --> 00:25:35,215 المستوى ١٢ إذًا ؟ 354 00:25:35,257 --> 00:25:37,759 هل من المفترض أن يخيفني هذا؟ 355 00:25:37,801 --> 00:25:41,513 إذا لم يكن كذلك، فهذا لأنكِ لا تعلمين ما يُمكننا القيام به 356 00:25:41,554 --> 00:25:43,556 الآن أنا حقًا خائفة 357 00:25:43,598 --> 00:25:45,267 ، سأخبرك ماذا، إذا أنا خسرت 358 00:25:45,308 --> 00:25:46,935 سوف تستعيد الكوخ 359 00:25:46,977 --> 00:25:50,563 وإذا خسرت أنت ، تُساعدنا على التدرب 360 00:25:50,605 --> 00:25:51,856 أخبرنا بما علينا معرفته 361 00:25:51,898 --> 00:25:53,358 عليكم معرفة أنكم بحاجة لقتل قومي؟ 362 00:25:53,400 --> 00:25:55,819 هذا سيحدث على أي حال 363 00:25:55,860 --> 00:25:57,946 السؤال الوحيد هو هل ستموت 364 00:25:57,988 --> 00:26:00,865 معهم عندما يأتون؟ 365 00:26:08,665 --> 00:26:13,378 لكانت العمة (أو) أحبت رؤيتك وأنتي تُهزمين 366 00:26:22,637 --> 00:26:25,307 بحذر، تلك الأشياء خطرة 367 00:26:25,348 --> 00:26:27,600 أخبريني عن الكبسولة مرة أخرى 368 00:26:29,602 --> 00:26:33,148 التقاط الذاكرة 369 00:26:33,189 --> 00:26:36,192 إنه ليس تعذيبًا إلا إذا قاتلتِه 370 00:26:38,403 --> 00:26:40,780 ، العمة (أو) فعلت ذلك 371 00:26:40,822 --> 00:26:44,743 وكما هو واضح أمي كذلك 372 00:26:47,746 --> 00:26:49,414 و(بيلامي) سيفعل كذلك 373 00:26:52,500 --> 00:26:56,212 لا أعلم مالذي سأفعله إذا خسرته 374 00:26:56,254 --> 00:26:58,715 لن تخسريه 375 00:26:58,757 --> 00:27:00,091 لقد كانت سنة هنا بالنسبة لنا 376 00:27:00,133 --> 00:27:01,593 لكنها بضعة أيام فحسب بالنسبة له 377 00:27:04,054 --> 00:27:07,349 حسنًا ، من الآن فصاعدًا ، .. إذا أردتِ المراهنة بشيء 378 00:27:07,390 --> 00:27:12,020 فدعي وقت نومي خارج الموضوع 379 00:27:12,062 --> 00:27:14,522 طابت ليلتك (إيكو) 380 00:27:14,564 --> 00:27:16,983 - طابت ليلتك (غابيرال) - أجل 381 00:27:24,366 --> 00:27:26,242 طابت ليلتك (أورلاندو) 382 00:27:37,462 --> 00:27:39,089 في ظل الراعي 383 00:27:39,130 --> 00:27:40,799 ، من أجل البشرية 384 00:27:40,840 --> 00:27:43,385 أنقذنا من النار التي أكلت الأرض 385 00:27:43,426 --> 00:27:45,678 .. في ضوء الراعي 386 00:27:45,720 --> 00:27:47,555 عُذرًا على المقاطعة 387 00:27:47,597 --> 00:27:50,517 أردت أن أعطيك هذه فحسب 388 00:27:53,061 --> 00:27:54,938 - لمَ؟ - لون بشرتك شاحب 389 00:27:54,979 --> 00:27:56,648 ولاحظت أنك فقدتَ وزنك 390 00:27:56,689 --> 00:27:58,942 متيقن أن جسمك يمر بعملية التمثيل الغذائي 391 00:27:58,983 --> 00:28:00,693 ثق بي 392 00:28:00,735 --> 00:28:02,362 تناول الخضروات 393 00:28:02,404 --> 00:28:05,031 - هل أنت طبيب أو من هذا القبيل؟ - أجل 394 00:28:05,073 --> 00:28:06,449 لذا خُذ بالنصيحة 395 00:28:06,491 --> 00:28:08,284 - اللعنة - لا تعبثِ 396 00:28:08,326 --> 00:28:09,744 عليّ الذهاب 397 00:28:09,786 --> 00:28:12,163 (إيكو) تقوم بإطلاق جولات حية مرةً أخرى 398 00:28:12,205 --> 00:28:14,958 لن تنسحب 399 00:28:14,999 --> 00:28:16,960 بسبب ماحدث أخر مرة مع (ديف) 400 00:28:17,001 --> 00:28:19,170 سيرسلون مزيدًا من الأشخاص 401 00:28:19,212 --> 00:28:20,922 هم؟ 402 00:28:20,964 --> 00:28:22,841 نحن 403 00:28:22,882 --> 00:28:27,262 كلا كلا أفهم 404 00:28:27,303 --> 00:28:28,763 حسنًا، لدينًا مزيدًا .. من الأشخاص لذا 405 00:28:28,805 --> 00:28:30,265 ليس بما يكفي 406 00:28:30,306 --> 00:28:33,309 إذًا ساعدنا 407 00:28:33,351 --> 00:28:34,894 شكرًا على الخضار 408 00:28:34,936 --> 00:28:36,855 لا نود قتل قومك، حسنًا؟ 409 00:28:36,896 --> 00:28:39,441 نريد أن ننقذ قومنا فحسب 410 00:28:39,482 --> 00:28:41,151 ألن يتفهم الراعي ذلك؟ 411 00:28:41,192 --> 00:28:43,111 أخبرتك أن لا تذكر اسمه 412 00:28:43,153 --> 00:28:49,159 آسف، حسنًا، إنه فحسب أعلم أمرًا أو اثنين عن تقديس الآلهة الخاطئة 413 00:28:49,200 --> 00:28:50,577 ماذا قلت؟ 414 00:28:50,618 --> 00:28:52,787 أعني دون إهانة 415 00:28:52,829 --> 00:28:55,498 اسمع، جميعنا أتينا من كوكب "الأرض"حسنًا ؟ 416 00:28:55,540 --> 00:28:57,876 سفينة أحضرتنا من بين النجوم 417 00:28:57,878 --> 00:28:59,754 للهرب من عالم على وشك الاحتراق 418 00:28:59,796 --> 00:29:03,740 الفضل الكبير للناس الذين يُفسدون كلمات آلهتهم 419 00:29:03,782 --> 00:29:06,259 هل كان الراعي الذي أنقذك يتغاضى 420 00:29:06,301 --> 00:29:09,762 عن تعذيب أصدقائي الذين لم يفعلوا شيئًا لك؟ 421 00:29:09,804 --> 00:29:14,017 هل يتغاضى عن إرسال رجل كرس نفسه له مثلك أن يودعه إلى السجن؟ 422 00:29:14,058 --> 00:29:18,313 كلا كلا الرجال يتغاضون عن هذه الأشياء 423 00:29:18,354 --> 00:29:22,025 الرجال الضعفاء يتّبعون أوامرهم 424 00:29:22,066 --> 00:29:23,735 استمتع بسلطتك 425 00:29:25,737 --> 00:29:27,238 لا تستسلم 426 00:29:37,858 --> 00:29:40,027 66, 67 427 00:29:33,286 --> 00:29:35,246 لايزال ليس سريعًا بما فيه الكافية 428 00:29:35,288 --> 00:29:36,623 ، إذا نحن لم نقتل أحدًا 429 00:29:36,664 --> 00:29:40,668 وحصلتم على قومكم وخرجتم 430 00:29:40,710 --> 00:29:43,379 تباركت الجهود 431 00:29:43,421 --> 00:29:46,257 أنت جُندي تعلم أنه في .. المعركة يُمكن للأشياء 432 00:29:46,299 --> 00:29:47,717 تم 433 00:29:49,219 --> 00:29:50,762 ، لديّ ٤ سنوات ، ٨ أشهر 434 00:29:50,803 --> 00:29:53,973 و 17 يوما لتحويلكم إلى تلاميذ 435 00:29:54,015 --> 00:29:56,059 ، إذا نجوتم 436 00:29:56,100 --> 00:29:59,270 قد تكونون مستعدين 437 00:29:59,312 --> 00:30:02,649 خذوا بعضًا من الراحة سنبدأ عند الفجر 438 00:30:19,998 --> 00:30:22,834 تهانينا لبلوغك المستوى ١٢ 439 00:30:32,135 --> 00:30:34,220 سيكون (ديف) فخورًا فيك 440 00:30:34,262 --> 00:30:35,889 أعلم أنني كذلك 441 00:30:37,348 --> 00:30:39,559 وهذا ينطبق عليكما كذلك 442 00:30:39,601 --> 00:30:42,312 أتمنى أن يكون جميع متدربيني بمثل عزيمتكم 443 00:30:42,353 --> 00:30:45,440 ستكون الحرب لإنهاء جميع الحروب أسهل بكثير 444 00:30:48,026 --> 00:30:49,611 من التالي؟ 445 00:30:51,070 --> 00:30:54,199 اذهبي، أنا آكل 446 00:30:54,240 --> 00:30:55,492 أنتَ دائمًا تأكل 447 00:30:59,954 --> 00:31:03,958 لايُمكنني الأكل في الليلة التي تسبق المعركة 448 00:31:04,000 --> 00:31:05,627 لا أعرف 449 00:31:08,963 --> 00:31:11,049 يجب أن يكون من الصعب تكريس حياتك كلها 450 00:31:11,090 --> 00:31:13,134 من أجل شيء ربما لن يأتي أبدًا 451 00:31:13,176 --> 00:31:14,469 ليس تمامًا 452 00:31:14,511 --> 00:31:18,515 لم أكن أعرف أي شيء آخر حتى التقيت بكم جميعا 453 00:31:22,852 --> 00:31:24,437 بمجرد الانتهاء من ذلك ونخرج من هنا 454 00:31:24,479 --> 00:31:28,024 ماذا ستفعل؟ 455 00:31:28,066 --> 00:31:31,945 سوف يشتاق لنا 456 00:31:31,986 --> 00:31:34,072 بالطبع 457 00:31:34,113 --> 00:31:35,907 إذًا تعال معنا 458 00:31:35,949 --> 00:31:38,201 أين؟ "سانكتوم"؟ سم الشمس الحمراء؟ 459 00:31:38,243 --> 00:31:40,912 خاطفون الجسم الخالدون؟ 460 00:31:40,954 --> 00:31:44,249 شكرًا ، لكنني سألتزم بالشرف والواجب 461 00:31:46,209 --> 00:31:48,628 والآن توقفوا عن الكلام 462 00:31:48,670 --> 00:31:52,131 وإلا فلن أتعرض للضرب الذي سأسمح لكم بتلقيني إياه 463 00:32:08,773 --> 00:32:12,068 السيد (أورلاندو) إنه وقت الغفران 464 00:32:12,110 --> 00:32:15,196 احذروا .. بحسب معرفتي بـ (أورلاندو) المفترض أن يكون على الجسر الآن 466 00:32:15,238 --> 00:32:16,906 لا يعجبني هذا 467 00:32:16,948 --> 00:32:20,034 كلا إنه فخ! 468 00:32:20,076 --> 00:32:21,661 وضعية الشبح الان! 469 00:32:24,122 --> 00:32:25,498 طلقة لطيفة 470 00:32:25,540 --> 00:32:27,709 الجسر سيغلق في ٥ دقائق تحركوا! تحركوا! 471 00:32:30,670 --> 00:32:33,256 أزل الدرع وقم بتثبيته قبل أن يستيقظ 472 00:32:36,384 --> 00:32:39,596 ليس مُجددًا 473 00:32:39,637 --> 00:32:41,097 كلا! 474 00:32:48,730 --> 00:32:50,607 شكرًا لك 475 00:32:50,648 --> 00:32:52,692 - ارتدي البزة - حسنًا 476 00:32:52,734 --> 00:32:55,111 - كم من الوقت لدينا؟ ٤ دقائق و١٠ ثواني 477 00:33:01,951 --> 00:33:06,289 لم يكن أمامها خيار وأنت تعلم ذلك 478 00:33:06,331 --> 00:33:08,082 كلا كلا 479 00:33:10,752 --> 00:33:12,587 (أورلاندو) نحن آسفون 480 00:33:12,629 --> 00:33:14,380 سوف نرتدي البزات ثم نقطع الزوائد 481 00:33:17,342 --> 00:33:19,594 25دقيقة من اجل الحيطة حان وقت الذهاب 482 00:33:19,636 --> 00:33:25,099 كلا لقد عرف تلك الفتاة و دربها في ما أظن 483 00:33:25,141 --> 00:33:29,103 كم عدد الأشخاص الذين سيعرفهم على الجانب الآخر؟ 484 00:33:32,231 --> 00:33:33,941 يجب عليّ إنقاذ (بيلامي) 485 00:33:37,987 --> 00:33:39,197 (إيكو) 486 00:33:40,782 --> 00:33:42,075 كلا! 487 00:33:42,116 --> 00:33:43,743 (إيكو) ، ماذا تفعلين بحق الجحيم؟ 488 00:33:43,785 --> 00:33:46,037 - هذه ليست الخُطة - الخطط تتغير 489 00:33:46,079 --> 00:33:47,914 إذا تركناهم أحياء فسوف يُخبرهم 490 00:33:47,955 --> 00:33:52,126 بكل شيء، وبعدها سيسعون من أجلنا 491 00:33:52,168 --> 00:33:53,461 الوقت ينفد منا 492 00:33:53,503 --> 00:33:54,879 - يجب علينا الذهاب! - كلا! 493 00:33:54,921 --> 00:33:56,381 (إيكو)! 494 00:33:58,257 --> 00:34:00,718 سيكون معنا، ويُمثل كأنه رهينة 495 00:34:00,760 --> 00:34:02,345 ويقودنا نحو المجمع السكني 496 00:34:02,387 --> 00:34:06,015 - هذه الخطة! - كلا، لن يفعل! 497 00:34:06,057 --> 00:34:08,976 أسنتركه هنا؟ 498 00:34:09,018 --> 00:34:10,603 كلا مستحيل إنه صديقنا! 499 00:34:10,645 --> 00:34:13,398 أجل! 500 00:34:13,439 --> 00:34:16,317 لكننا لسنا بقومه 501 00:34:19,487 --> 00:34:21,489 اجلب خوذتك 502 00:34:21,531 --> 00:34:23,199 (إيكو) هذا خطأ 503 00:34:26,703 --> 00:34:28,830 أتريد البقاء، أو تود الحصول على الإجابات التي 504 00:34:28,871 --> 00:34:31,499 تنتظرك في الجانب الآخر؟ 505 00:34:37,630 --> 00:34:39,632 (إيكو) كلا ، كلا ، كلا ، كلا! 506 00:34:41,968 --> 00:34:44,220 حرر نفسك 507 00:34:44,262 --> 00:34:45,972 أنا آسفة 508 00:34:49,392 --> 00:34:51,144 سيكون وحيدًا لسنين 509 00:34:53,688 --> 00:34:55,440 الجسر ينغلق 510 00:35:28,765 --> 00:35:31,184 سياج جميل لست متأكدة أن (غابريل) سيوافق 511 00:35:31,226 --> 00:35:33,770 لكنني يُعجبني ما صنعتم بالمكان 512 00:35:33,812 --> 00:35:35,522 - أين أصدقائي؟ - في الغابة يحرسون 513 00:35:35,564 --> 00:35:38,984 من الخلف، بلا شك 514 00:35:39,025 --> 00:35:40,402 تخمين جيد 515 00:35:40,443 --> 00:35:43,488 ليس أولئك الأصدقاء 516 00:35:43,530 --> 00:35:47,075 كانوا في التكفير عن الذنوب لكنهم ليسوا هناك بعد الآن 517 00:35:47,117 --> 00:35:48,994 - التكفير؟ - كوكب جزائي 518 00:35:49,035 --> 00:35:51,913 أخبرتك أن الوقت يمضي بسرعة أكبر هناك 519 00:35:51,955 --> 00:35:54,457 تمكنوا من قتل 5 آخرين من قومي 520 00:35:54,499 --> 00:35:58,003 وجدنا القبور مع جثة سجين تلميذ 521 00:35:58,044 --> 00:36:00,213 أمضى ٥ سنوات معهم علي ما يبدو 522 00:36:00,255 --> 00:36:03,633 قتل نفسه بعدما قاموا بخيانته 523 00:36:03,675 --> 00:36:06,219 - أنت تكذب - إذًا هو كذلك أيضًا 524 00:36:06,261 --> 00:36:09,097 ملاحظة انتحارية 525 00:36:09,139 --> 00:36:10,599 ارمها 526 00:36:15,687 --> 00:36:17,147 لقد كنت مدنيًا معك 527 00:36:17,188 --> 00:36:21,443 على الرغم من أنه في آخر إحصاء 528 00:36:21,484 --> 00:36:25,113 9من قومي ماتوا 529 00:36:28,825 --> 00:36:30,660 أفضل حقاً ألا أجعلهم ١٠ 530 00:36:30,702 --> 00:36:32,829 أتفق معكِ على هذا 531 00:36:37,751 --> 00:36:41,046 خدعة جيدة 532 00:36:41,087 --> 00:36:42,964 ثق بي 533 00:36:43,006 --> 00:36:45,925 هذه الأشياء تنجح إذا كنتَ على استعداد لسحب الزناد 534 00:36:45,967 --> 00:36:47,677 ، بما أنك قلت بالفعل أنك بحاجة لي 535 00:36:47,719 --> 00:36:49,638 أعطني الملاحظة اللعينة 536 00:36:52,599 --> 00:36:55,935 يبدو أن معلوماتنا عنكِ صحيحة 537 00:36:55,977 --> 00:36:58,146 أنتي ذكية، شجاعة 538 00:36:58,188 --> 00:36:59,981 على استعداد للمخاطرة بحياتك 539 00:37:00,023 --> 00:37:03,401 من المؤسف جدًا أنكِ لستِ على استعداد للمخاطرة بحياة أصدقاؤك 540 00:37:03,443 --> 00:37:06,571 بمجرد ماتطلق النار علي أقتلوا أصدقاؤها 541 00:37:09,574 --> 00:37:12,077 الآن يمكنكِ الإجابة على أسئلتي طواعية 542 00:37:12,118 --> 00:37:14,621 أو يُمكنكِ الاستيقاظ وأنتِ متصلة بآلة 543 00:37:14,663 --> 00:37:18,166 تستخرج كل شيء نحتاج لمعرفته 544 00:37:18,208 --> 00:37:19,918 في كلتا الحالتين 545 00:37:19,959 --> 00:37:22,796 سوف تخدمين الراعي 546 00:37:22,837 --> 00:37:25,465 جيد أنا في الوقت المناسب 547 00:37:25,507 --> 00:37:27,592 (جوردن)؟ 548 00:37:27,634 --> 00:37:29,135 ماذا تفعل؟ 549 00:37:29,177 --> 00:37:32,013 .. أنقذكم، يُمكنكم شكري بعدما 550 00:37:32,055 --> 00:37:33,390 انخفضوا! 551 00:37:44,526 --> 00:37:46,695 (ريفين رييس) سياداتي وسادتي 552 00:37:46,736 --> 00:37:48,071 جميعكم، عيونكم على الغابة 553 00:37:48,113 --> 00:37:49,614 ربما يوجد المزيد منهم 554 00:37:53,368 --> 00:37:58,498 لا بأس لقد فعلتيها 555 00:37:58,540 --> 00:38:01,876 للتوي قتلت ٨ أشخاص لاشي بشأن لا بأس 556 00:38:04,879 --> 00:38:06,381 الآن دعنا نذهب للعثور على الثقب الدودي 557 00:38:06,423 --> 00:38:07,924 ونستعيد أصدقاؤنا 558 00:38:18,935 --> 00:38:20,729 إلى أين يقود؟ 559 00:38:20,770 --> 00:38:22,772 إلى كل مكان 560 00:38:22,814 --> 00:38:25,358 نحن بحاجة للذهاب إلى التكّفير والعثور على دربهم 561 00:38:25,400 --> 00:38:26,568 كيف نصل إلى هناك؟ 562 00:38:26,609 --> 00:38:28,069 نستخدم الخريطة 563 00:38:31,197 --> 00:38:32,866 أرني منطقة التكّفير 564 00:38:34,409 --> 00:38:36,870 إنه لا يستجيب 565 00:38:36,911 --> 00:38:39,998 الخريطة لاتتعامل مع الأسماء الرموز فحسب 566 00:38:40,039 --> 00:38:42,208 حسنًا، يبدو أن هناك ٦ كواكب 567 00:38:42,250 --> 00:38:43,877 متصلين فيما يمكن أن يكون شبكة 568 00:38:43,918 --> 00:38:45,670 ، إحداها يبدو غير متصل 569 00:38:45,712 --> 00:38:47,630 "ےوإحداها "سانكتوم 570 00:38:47,672 --> 00:38:49,674 - نجمتين؟ - أجل 571 00:38:49,716 --> 00:38:51,509 إذًا هذا يعطينا فرصة 1 في 4 572 00:38:51,551 --> 00:38:53,678 هذا إذا كان أحدهم كوكب التكّفير 573 00:38:53,720 --> 00:38:56,097 سنجربهم جميعًا 574 00:38:56,139 --> 00:38:59,058 اختاري واحدًا وادخلي الشفرة 575 00:38:59,100 --> 00:39:00,560 حسنًا 576 00:39:00,602 --> 00:39:02,729 هذا يبدو ممتعًا 577 00:39:04,564 --> 00:39:06,441 إنه يُريني مالرموز التي علي لمسها 578 00:39:10,361 --> 00:39:13,114 ماذا إذا كان هذا الممتع غير قابل للحياة؟ 579 00:39:15,533 --> 00:39:17,577 لا أحد عليه فعل هذا 580 00:39:17,619 --> 00:39:20,205 كل واحد منكم عليه أن ، يقرر بنفسه 581 00:39:20,246 --> 00:39:22,332 لكنني لن أخسر أحدًا آخر 582 00:39:22,373 --> 00:39:24,542 حسنًا ، في هذه الحالة ربما عليك الأخذ بالاعتبار 583 00:39:24,584 --> 00:39:26,044 ماذا يحدث عندما لا يصل التلاميذ الميتون هناك؟ 584 00:39:26,085 --> 00:39:29,172 سيرسلون المزيد 585 00:39:29,214 --> 00:39:31,966 سأبقى لتحذير الآخرين وحماية (مادي) 586 00:39:40,475 --> 00:39:42,101 من منكم يود الذهاب في رحلة؟ 587 00:39:47,106 --> 00:39:48,358 لمَ لا؟ 588 00:39:50,652 --> 00:39:52,862 أنا معكم 589 00:39:52,904 --> 00:39:55,448 ماذا بحق الجحيم؟ هذا الكوكب سيء على أية حال 590 00:39:58,409 --> 00:39:59,869 شكرًا لكِ 591 00:40:02,121 --> 00:40:05,208 احضريهم إلى المنزل 592 00:40:05,250 --> 00:40:07,001 سنكون بالانتظار 593 00:40:21,808 --> 00:40:26,229 سيادتي وسادتي (كلارك غريفين) غادرت الكوكب 594 00:41:18,489 --> 00:41:20,450 هل الجميع على مايرام؟ 595 00:41:22,952 --> 00:41:25,705 أتظن أن هذا الكوكب أفضل يا (ميلر)؟ 596 00:41:25,747 --> 00:41:27,707 أنا أقول لنجرب الكوكب التالي 597 00:41:29,834 --> 00:41:32,378 أجل لكن هناك مشكلة واحدة 598 00:41:32,420 --> 00:41:34,547 نحن بحاجة إلى حجر الهالة من أجل ذلك 599 00:41:34,571 --> 00:41:42,571 ترجمة Abood_a33