1 00:00:00,331 --> 00:00:01,965 ...آنچه گذشت 2 00:00:02,000 --> 00:00:04,465 یه بار شیدهدا رو دیدم 3 00:00:04,498 --> 00:00:06,365 دختربچه بودم که تری‌کرو رو تصاحب کرد 4 00:00:06,398 --> 00:00:07,999 روستا به روستا می‌رفت 5 00:00:08,033 --> 00:00:10,665 و هر کسی رو که جلوش زانو نمیزد می‌کُشت 6 00:00:10,701 --> 00:00:13,867 نمی‌تونیم بذاریم این جونور به وانکرو حکومت کنه 7 00:00:13,901 --> 00:00:15,599 تو و زندانی‌ها 8 00:00:15,633 --> 00:00:17,833 ،یه دشمن مشترک دارید حتی شاید یه هدف یکسان 9 00:00:17,867 --> 00:00:21,701 اونا دنبال قدرت هستن. چطور این کار رو بکنیم؟ 10 00:00:21,734 --> 00:00:23,533 با قاتلان و سارقان 11 00:00:23,567 --> 00:00:25,500 متحد میشی 12 00:00:25,534 --> 00:00:27,001 به ما ملحق شو 13 00:00:27,035 --> 00:00:29,634 ،یه کوچولو خونه‌تکونی، یه کم انتقام 14 00:00:29,667 --> 00:00:31,634 اینجا رو نصف نصف تقسیم می‌کنیم 15 00:00:34,902 --> 00:00:37,002 شریک هستیم؟ 16 00:00:37,036 --> 00:00:40,468 ...من با شما هستم 17 00:00:40,501 --> 00:00:42,301 و همینطور مردمم 18 00:00:42,335 --> 00:00:45,803 .انتخاب خوبی کردی به همه‌ی بی‌ثمرها تفنگ بدید 19 00:00:45,836 --> 00:00:47,301 راهش چیه؟ 20 00:00:47,335 --> 00:00:48,568 ،خب، تو دوست صمیمیم رو کشتی 21 00:00:48,602 --> 00:00:49,736 پس مطمئن نیستم بخوام کمکت کنم 22 00:00:49,770 --> 00:00:50,969 هر کاری می‌کنم 23 00:00:51,004 --> 00:00:52,369 بقیه دوستامون رو بیار اینجا 24 00:00:52,402 --> 00:00:54,635 دوستاشون رو بفرستید داخل 25 00:00:56,636 --> 00:00:58,636 «سه ماه قبل» 26 00:00:58,705 --> 00:01:00,871 می‌دونم فقط به خاطر بیرون اومدن از سلول‌هاتون 27 00:01:00,905 --> 00:01:02,771 با انجام این برنامه‌ی آموزشی موافقت کردید 28 00:01:02,805 --> 00:01:05,336 چون در قبال اتفاقاتی که واقعاً در جریانه چشمتون رو بستید 29 00:01:05,371 --> 00:01:09,371 می‌خوام چشمتون رو به حقیقت آرمانمون باز کنم 30 00:01:13,006 --> 00:01:14,604 کجا میریم؟ 31 00:01:14,639 --> 00:01:16,672 فهمیدم که ایمان کورکورانه آوردن 32 00:01:16,706 --> 00:01:18,839 تو ذاتتون نیست، پس می‌خوام نشونتون بدم 33 00:01:18,872 --> 00:01:21,772 چه اتفاقی می‌افته اگه در جنگ آخر شکست بخوریم 34 00:01:23,572 --> 00:01:25,439 سطح 35 00:01:28,306 --> 00:01:29,940 دسترسی داده شد 36 00:01:29,973 --> 00:01:32,505 خیلی شهامت داری که تک و تنها ما رو می‌بری 37 00:01:32,540 --> 00:01:34,674 اسمش شهامت نیست، هوپ 38 00:01:34,708 --> 00:01:36,708 می‌دونی، این آسانسور رو سطح سیاره می‌مونه 39 00:01:36,741 --> 00:01:39,540 تا اینکه علامت بدم بیارنش پایین 40 00:01:39,573 --> 00:01:43,473 به نظرم ترجیح میدید امروز جونتون رو از دست ندید 41 00:01:45,642 --> 00:01:48,507 خوبه. پس ماسک بزنید 42 00:01:48,541 --> 00:01:52,441 ذرات آلاینده در هوا برای انسان‌ها مرگ‌بار هستن 43 00:01:52,475 --> 00:01:55,942 به طوری که از درون به سنگ تبدیل میشید 44 00:02:06,443 --> 00:02:08,010 جبرئیل نجاتمون داد 45 00:02:08,043 --> 00:02:09,575 جبرئیل کجاست؟ 46 00:02:09,610 --> 00:02:12,342 دیگه نمی‌خواد نگران جبرئیل باشید 47 00:02:19,812 --> 00:02:22,712 واسه این دارید برای جنگیدن آماده میشید؟ 48 00:02:22,745 --> 00:02:26,978 نه. مردم باردو تو جنگ پایانی شکست خوردن 49 00:02:27,012 --> 00:02:31,878 فقط همین ازشون باقی مونده 50 00:02:35,013 --> 00:02:38,344 بذار قضیه رو روشن کنم 51 00:02:38,379 --> 00:02:40,646 بیگانه‌های سه متری با تکنولوژی برتر 52 00:02:40,680 --> 00:02:43,279 که اینجا رو ساختن 53 00:02:43,312 --> 00:02:46,245 به دست دشمنی که قراره باهاشون بجنگیم 54 00:02:46,279 --> 00:02:49,746 قتل‌عام و به سنگ تبدیل شدن 55 00:02:49,780 --> 00:02:51,446 دقیقاً 56 00:02:51,480 --> 00:02:53,648 الان می‌دونید برای چی آموزش می‌بینید 57 00:02:56,715 --> 00:02:59,715 من می‌میرم واسه یه جنگ پیروز‌نشدنی 58 00:03:01,716 --> 00:03:05,716 « فیلموژن؛ اکسیژن فیلم و سریال شما » .: FilmoGen.Org :. 59 00:03:37,417 --> 00:03:40,417 :ترجمه و تنظیم مریم 60 00:03:51,418 --> 00:03:53,952 کاری نکردم 61 00:03:53,986 --> 00:03:56,020 ،فقط صبر کن. می‌دونم ترسناکه 62 00:03:56,053 --> 00:03:57,586 اما یه راه نجات پیدا می‌کنیم 63 00:03:57,619 --> 00:03:58,819 حرفی نزن، باشه؟ 64 00:03:58,853 --> 00:04:00,251 نه - ...مدی - 65 00:04:01,787 --> 00:04:04,887 آتیشی مزاجی؟ ولی باید خودتو کنترل کنی 66 00:04:04,921 --> 00:04:08,352 فعلاً قراره با هم گپ میزنیم 67 00:04:17,454 --> 00:04:19,754 این روشنه؟ 68 00:04:19,788 --> 00:04:21,555 عصر بخیر، سنکتوم 69 00:04:23,888 --> 00:04:25,688 نیکی هستم پشت میکروفون 70 00:04:25,723 --> 00:04:28,556 با دوستم نلسون که در کنارمه 71 00:04:30,823 --> 00:04:32,889 ،از صبوری شما سپاسگزاریم 72 00:04:32,923 --> 00:04:35,354 اما چند تا خواسته داریم 73 00:04:35,389 --> 00:04:37,756 مایلیم از راسل و دنیل پرایم 74 00:04:37,790 --> 00:04:40,790 و ریون ریرز دعوت به عمل بیاریم 75 00:04:40,824 --> 00:04:45,757 که در قصر به دیدن ما بیان 76 00:04:45,790 --> 00:04:47,623 ،20دقیقه وقت دارید بیاید اینجا 77 00:04:47,658 --> 00:04:49,857 وگرنه گروگان‌ها رو می‌کشیم 78 00:04:49,891 --> 00:04:51,991 می‌خواید حدس بزنید نفر اوّل کیه؟ 79 00:04:52,025 --> 00:04:53,725 اجازه میدم خودشو معرفی کنه 80 00:04:59,925 --> 00:05:02,658 کیلی پرایم هستم 81 00:05:02,692 --> 00:05:05,592 ...دنیل، نمی‌خوام کاری بکنی 82 00:05:08,892 --> 00:05:11,391 هر چی گفتیم میگی 83 00:05:13,493 --> 00:05:15,493 باشه 84 00:05:26,828 --> 00:05:29,594 باید بهت بگم 85 00:05:29,627 --> 00:05:33,527 ،یه تفنگ به سرم نشونه رفته 86 00:05:33,562 --> 00:05:36,294 اما نمی‌خوام کار احمقانه‌ای بکنی 87 00:05:36,327 --> 00:05:38,495 لعنتی - مورفی، صبر کن - 88 00:05:38,528 --> 00:05:41,861 شنیدی چی گفت. حماقت نکن 89 00:05:41,895 --> 00:05:43,962 دختر جسوریه. اینو قبول دارم 90 00:05:43,995 --> 00:05:46,495 حیف میشه بکشیمش 91 00:05:46,529 --> 00:05:48,563 20دقیقه وقت داری 92 00:05:48,596 --> 00:05:51,261 ببین الان شد 19 دقیقه 93 00:05:51,296 --> 00:05:53,496 تیک تاک 94 00:05:53,529 --> 00:05:54,829 باید یه نقشه بکشیم - باشه - 95 00:05:54,863 --> 00:05:56,663 خب، وضعیت از این قراره 96 00:05:56,697 --> 00:05:58,597 .اونا یه عالمه اسلحه دارن وانکرو به حرفمون گوش نمیده 97 00:05:58,630 --> 00:06:00,430 ،من خیلی نحیفم 98 00:06:00,464 --> 00:06:01,996 و تو نمی‌تونی برای نجات جونت بجنگی 99 00:06:02,031 --> 00:06:03,664 نگهبانی در رو بده 100 00:06:03,697 --> 00:06:06,262 همش یه نصف روز نبودم، و الان قصر 101 00:06:06,297 --> 00:06:08,964 توسط بی‌ثمرهای مسلح و محکومین محاصره شده؟ 102 00:06:08,997 --> 00:06:10,697 کجا بودی؟ به مشکل برخوردیم 103 00:06:10,732 --> 00:06:12,398 اعلامیه رو شنیدم 104 00:06:12,431 --> 00:06:13,731 مطمئنم نلسون از ما پرایم‌ها می‌خواد 105 00:06:13,765 --> 00:06:15,398 به دینداران بگیم که یه مشت خالی‌بندیم 106 00:06:15,431 --> 00:06:17,498 یا می‌خواد شما رو بکشه 107 00:06:19,532 --> 00:06:23,733 بقیه کجان؟ ریون رو هم می‌خوان 108 00:06:23,766 --> 00:06:28,264 ...تو کمپ جبرئیل فقط جسد و خون پیدا کردیم 109 00:06:30,467 --> 00:06:31,933 نه مردممون 110 00:06:31,966 --> 00:06:33,699 هیچ ردی ازشون نبود 111 00:06:33,734 --> 00:06:35,600 یه واحد اونجا گذاشتیم تا منطقه رو جستجو کنن 112 00:06:35,633 --> 00:06:37,567 ،‌ترسیدم برای مدت زیادی اونجا بمونم 113 00:06:37,600 --> 00:06:38,966 ،و از این می‌ترسم حق با من باشه 114 00:06:39,000 --> 00:06:41,533 با توجه به صحنه‌ای که الان باهاش مواجه شدم 115 00:06:41,568 --> 00:06:43,034 ،گایا هم با اوناست 116 00:06:43,067 --> 00:06:44,900 اما اونا می‌تونن از پس خودشون بر بیان 117 00:06:44,935 --> 00:06:46,901 مشخصاً تو نمی‌تونی 118 00:06:46,935 --> 00:06:48,634 نیت با اونا بود 119 00:06:48,668 --> 00:06:50,835 ،نیت و گایا رو بر می‌گردونیم 120 00:06:50,868 --> 00:06:52,901 ولی برای نجات ایموری 18 دقیقه وقت داریم 121 00:06:52,935 --> 00:06:54,801 چطوری؟ حتی دستمون به ریون هم نمیرسه 122 00:06:55,635 --> 00:06:57,935 ...این فکر به مزاقت خوش نمیاد 123 00:06:57,969 --> 00:06:59,035 ...خودمم خوشم نمیاد 124 00:06:59,089 --> 00:07:00,602 اما می‌تونیم من و راسل رو بهشون تحویل بدیم 125 00:07:00,635 --> 00:07:02,301 دو نفر از سه تا بد نیست 126 00:07:02,336 --> 00:07:04,902 می‌خوای بذاری شیدهدا آزاد بگرده؟ 127 00:07:04,936 --> 00:07:07,036 این دقیقاً همون چیزیه که می‌خواد 128 00:07:07,069 --> 00:07:09,602 آزاد هم نیست - هنوز کنترلش از دستم خارجه - 129 00:07:09,636 --> 00:07:12,303 حداقل یه کم برامون زمان می‌خره، باشه 130 00:07:12,337 --> 00:07:13,870 زمان برای تو 131 00:07:13,903 --> 00:07:15,470 تا وانکرو رو برای حمله‌ی مستقیم جمع کنی 132 00:07:15,504 --> 00:07:16,870 برام مهم نیست اگه هدفش همین باشه 133 00:07:16,903 --> 00:07:19,937 به هر حال، من میرم 134 00:07:19,971 --> 00:07:22,004 نمیذارم ایموری بمیره، ایندرا 135 00:07:22,038 --> 00:07:25,704 شیدهدا که خودش داوطلب نمیشه 136 00:07:25,738 --> 00:07:29,604 خب، پس مجبوریم اون حرومزاده رو مجاب کنیم 137 00:07:46,706 --> 00:07:48,972 آندرز ما رو بیرون برد 138 00:07:50,307 --> 00:07:52,474 چرا سعی کردی ما رو بفرستی اون بیرون؟ 139 00:07:53,907 --> 00:07:57,007 واسه یکی دو ساعت میشه زنده موند 140 00:07:57,041 --> 00:07:59,741 زمان نیاز داشتم تا از یه چیزی سر در بیارم 141 00:07:59,774 --> 00:08:02,640 ،اگه قصد کُشتن ما رو داشت 142 00:08:02,675 --> 00:08:05,808 راه‌های آسونتری هم براش بود 143 00:08:05,842 --> 00:08:10,541 و حالا شدی مربی ما؟ همیشه این همه شغل داری؟ 144 00:08:10,575 --> 00:08:13,541 ...من صرفاً به خاطر دانشم 145 00:08:14,942 --> 00:08:16,975 ،از تسخیر حافظه درگیر این کار شدم و مشخصاً 146 00:08:17,008 --> 00:08:19,441 این وضع عادی نیست 147 00:08:19,476 --> 00:08:20,942 ،آندرز خودش مراحل کارورزی رو پیش می‌بره 148 00:08:20,976 --> 00:08:22,375 چیزیه که هرگز خودش انجام نداده 149 00:08:22,410 --> 00:08:23,809 وای، ما چه خوش‌شانسیم 150 00:08:23,843 --> 00:08:25,442 معمولاً میذاره دیگران مجازات رو انجام بدن 151 00:08:25,477 --> 00:08:27,343 ،چی، 72 ساعت بیدار موندن 152 00:08:27,376 --> 00:08:28,776 ،خوابیدن تو گودال گل و لای 153 00:08:28,810 --> 00:08:31,310 برای زنده موندن علف بخوری؟ 154 00:08:31,343 --> 00:08:33,576 دست بردار. تجربه‌اش رو داشتم 155 00:08:35,710 --> 00:08:38,677 ...احتمالاً نباید اینو بهتون بگم اما 156 00:08:39,845 --> 00:08:42,344 ،اما اونا ذهنتون رو به هم میریزن 157 00:08:42,377 --> 00:08:44,478 سعی می‌کنن عواطفتون رو تحریک کنن 158 00:08:44,511 --> 00:08:47,678 خیلی حیاتیه همه چی تحت کنترلتون باشه 159 00:08:51,445 --> 00:08:53,644 اینا هم‌‌تیمی‌های جدیدتون هستن 160 00:08:53,679 --> 00:08:56,479 ،تا 12 هفته‌ی آینده 161 00:08:56,512 --> 00:08:58,745 با اونا می‌خوابید، غذا می‌خورید و نه با هیچ کس دیگه 162 00:08:58,779 --> 00:09:02,046 ،هر چند شما برای این آرمان به دنیا نیومدید 163 00:09:02,079 --> 00:09:03,946 همه این قابلیت رو دارن 164 00:09:03,980 --> 00:09:05,713 تا به بشریت خدمت کنن 165 00:09:05,747 --> 00:09:07,480 همه چیو فدای گروه بکنن 166 00:09:07,513 --> 00:09:11,513 .اعتماد به این پروسه اعتماد به یکدیگر 167 00:09:11,547 --> 00:09:13,547 برای همه‌ی بشریت 168 00:09:13,581 --> 00:09:15,280 برای همه‌ی بشریت 169 00:09:15,314 --> 00:09:16,913 با یه تمرین مبارزه‌ای ساده شروع می‌کنیم 170 00:09:16,948 --> 00:09:19,414 لطفاً یه هم‌تیمی انتخاب کنید 171 00:09:25,749 --> 00:09:28,048 شروع کنید 172 00:09:39,916 --> 00:09:42,316 یه سطح دوازدهمی بهم آموزش داده 173 00:09:43,417 --> 00:09:45,450 دیگه چی تو چنته داری؟ 174 00:09:45,484 --> 00:09:47,650 اورلاندو خوب تربیتت کرده 175 00:09:47,684 --> 00:09:51,016 تعجبی هم نداره. من استادش بودم 176 00:09:51,051 --> 00:09:53,350 حیف شد که مُرد 177 00:09:53,383 --> 00:09:55,583 همینطوره، به آرمان ضربه زد 178 00:09:55,617 --> 00:09:57,850 ،یکی از بهترین‌ها بود 179 00:09:57,884 --> 00:10:00,017 اما فکر می‌کنم دِو هم 180 00:10:00,051 --> 00:10:01,884 تو آموزشت نقش داشته 181 00:10:06,052 --> 00:10:08,052 جواب بده، کارآموز 182 00:10:08,085 --> 00:10:10,018 دِو ناپدریت نبود؟ 183 00:10:10,052 --> 00:10:11,551 درباره‌اش با تو حرف نمیزنم 184 00:10:11,586 --> 00:10:12,985 خب، پس شاید هنوز آمادگی نداری 185 00:10:13,019 --> 00:10:16,352 ...اومدیم حرف بزنیم یا مبارزه کنیم 186 00:10:16,385 --> 00:10:18,585 قربان؟ 187 00:10:18,619 --> 00:10:19,818 از این واکنش‌‌ها 188 00:10:19,853 --> 00:10:21,686 یادداشت برداشتی، آقای لویت؟ 189 00:10:21,720 --> 00:10:23,887 بله، قربان 190 00:10:23,920 --> 00:10:27,887 میشه باهاتون حرف بزنم، قربان؟ یه فکری به سرم زد 191 00:10:27,920 --> 00:10:29,987 البته 192 00:10:30,020 --> 00:10:33,420 آکتیویا و زورا، آهسته‌تر 193 00:10:36,554 --> 00:10:38,787 با تمام احترامی که قائلم، قربان 194 00:10:38,821 --> 00:10:40,721 شاهد بودم آکتیویا بیشتر از کسایی که 195 00:10:40,755 --> 00:10:42,554 ،تو عمرم می‌شناسم آدم کشته 196 00:10:42,589 --> 00:10:44,921 و دیوزا و اکو جنگجویان برجسته‌ای بودن 197 00:10:44,955 --> 00:10:47,055 که برای همین می‌تونیم به شخصیتشون شکل بدیم 198 00:10:47,088 --> 00:10:49,454 در جنگ نهایی مهره‌های ارزشمندی خواهند بود 199 00:10:49,489 --> 00:10:51,522 آره، اما ممکنه وقت کافی نداشته باشیم 200 00:10:51,555 --> 00:10:53,355 ،کلارک گریفین به زودی با کلید از راه میرسه 201 00:10:53,389 --> 00:10:54,722 و جنگ آخر آغاز میشه 202 00:10:54,756 --> 00:10:56,922 شاید سریع‌ترین راه 203 00:10:56,956 --> 00:10:59,422 ...اینه که نشونشون بدیم ما واقعاً چی هستیم 204 00:11:02,057 --> 00:11:04,523 راه و رسم زندگیمون 205 00:11:04,556 --> 00:11:06,623 ،نصیحتت رو مدنظر قرار میدم 206 00:11:06,657 --> 00:11:09,524 ،اما اوِل، باید پیوندشون به همدیگه رو بشکونیم 207 00:11:09,557 --> 00:11:12,357 وگرنه بجای جنگیدن برای تمام بشریت 208 00:11:12,390 --> 00:11:13,990 همچنان برای همدیگه می‌جنگن 209 00:11:14,024 --> 00:11:15,724 مهم‌تر از همه 210 00:11:15,758 --> 00:11:19,057 باید به آرمان ایمان بیارن 211 00:11:19,092 --> 00:11:21,591 بعدش می‌تونیم اونا رو به اجتماعمون بیاریم 212 00:11:21,625 --> 00:11:23,458 شبیه‌سازی ترس رو شروع کن 213 00:11:31,793 --> 00:11:34,392 هوپ؟ 214 00:11:51,595 --> 00:11:56,027 اگه بهش دست بزنی، می‌کشمت 215 00:12:01,362 --> 00:12:02,962 !صبر کن. نه. نکن 216 00:12:15,696 --> 00:12:18,429 بذار ببینمش 217 00:12:23,730 --> 00:12:27,263 دختر تو نیست. مال ماست 218 00:12:28,731 --> 00:12:32,297 به آرمان تعلق داره 219 00:12:32,331 --> 00:12:33,830 بچه‌ی منه 220 00:12:33,865 --> 00:12:37,498 ،ازش مراقبت می‌کنن، بهش غذا میدن ،حمامش می‌کنن 221 00:12:37,532 --> 00:12:41,632 ...آرومش می‌کنن، و هواشو دارن 222 00:12:41,665 --> 00:12:43,565 نه 223 00:12:43,599 --> 00:12:47,365 نه توسط دو تا چشم، بلکه توسط هزاران چشم 224 00:12:49,533 --> 00:12:52,800 !نه. نه 225 00:13:00,967 --> 00:13:02,967 بیارش بیرون 226 00:13:05,701 --> 00:13:07,701 !نه 227 00:13:09,934 --> 00:13:11,534 این دیگه چه کوفتی بود؟ 228 00:13:11,567 --> 00:13:14,667 ،یه آزمون، و تو رد شدی 229 00:13:14,702 --> 00:13:17,568 مثل آکتیویا و هوپ 230 00:13:17,602 --> 00:13:20,301 ،باید از عشق خودخواهانه‌ات 231 00:13:20,335 --> 00:13:22,468 از غرایز مادریت دست بکشی 232 00:13:22,502 --> 00:13:23,834 نمی‌تونم مثل یه ربات 233 00:13:23,869 --> 00:13:25,668 خاموششون کنم 234 00:13:25,703 --> 00:13:27,503 پس بهتره یاد بگیری 235 00:13:27,536 --> 00:13:30,402 ،چون اگه آرمان برات مهم نباشه 236 00:13:30,436 --> 00:13:32,769 به سیاره توبه فرستاده میشی 237 00:13:32,803 --> 00:13:38,369 ،تک به تک پیر میشید و تنهایی می‌میرید 238 00:13:38,403 --> 00:13:41,670 ...پس 239 00:13:41,704 --> 00:13:45,403 ،پیشنهاد می‌کنم خودتو وقف آموزش بکنی 240 00:13:45,438 --> 00:13:47,871 وگرنه عقل سلیم و جونت رو 241 00:13:47,904 --> 00:13:49,704 از دست میدی 242 00:13:57,106 --> 00:14:00,372 پس 30 نفر رو گروگان گرفتن؟ 243 00:14:00,405 --> 00:14:04,539 واقعاً تو این قصر نفوذ داری 244 00:14:04,572 --> 00:14:08,372 .واسه این بازیا وقت نداریم نمی‌خواد بگی غافلگیر شدی 245 00:14:08,406 --> 00:14:10,340 هرج و مرج می‌خواستی و نصیبت شد 246 00:14:10,373 --> 00:14:11,906 در این فاصله، مردمم 247 00:14:11,940 --> 00:14:14,572 درهای قصر رو منفجر می‌کنن و همه رو به رگبار می‌بندن 248 00:14:14,607 --> 00:14:16,806 چرا تو نقش قهرمانا رو بازی نمی‌کنی؟ 249 00:14:16,840 --> 00:14:19,074 می‌خوام بکنم. همینطور تو 250 00:14:19,108 --> 00:14:22,840 چرا باید بخوام؟ 251 00:14:22,874 --> 00:14:24,774 ،همونطور که قبلاً حرفشو زدیم 252 00:14:24,808 --> 00:14:26,775 ،اگه این احمق‌ها سر عقل بیان 253 00:14:26,808 --> 00:14:29,307 اونوقت می‌خوان منو تیکه و پاره کنن 254 00:14:29,341 --> 00:14:31,307 ،و اگه جون سالم به در ببرم 255 00:14:31,342 --> 00:14:34,009 پس شما دلیلی ندارید منو زنده نگه دارید 256 00:14:34,042 --> 00:14:36,076 در هر صورت یه مرگ سریعه 257 00:14:36,109 --> 00:14:37,875 یه مرگ آهسته‌ چطوره؟ 258 00:14:37,910 --> 00:14:40,542 ،با اینکه خیلی ازش لذت میبرم 259 00:14:40,575 --> 00:14:43,442 در عوضش چیز بیشتری می‌خوام 260 00:14:44,742 --> 00:14:46,942 در برابر دینداران ازت محافظت می‌کنم 261 00:14:46,977 --> 00:14:47,977 شروع خوبیه 262 00:14:48,010 --> 00:14:50,308 بیخیال 263 00:14:50,343 --> 00:14:53,043 می‌تونی دوباره ده دقیقه با نگهبان 264 00:14:53,078 --> 00:14:55,510 بیرون قدم بزنی 265 00:14:55,544 --> 00:14:57,044 سی دقیقه - ...بیست دقیقه - 266 00:14:57,078 --> 00:14:59,978 ،و می‌خوام یکی باهام شطرنج بازی کنه 267 00:15:00,011 --> 00:15:03,343 یه نفر که پیچیدگی‌ها رو درک می‌کنه 268 00:15:03,377 --> 00:15:06,777 باور کن، من دیگه باهات بازی نمی‌کنم 269 00:15:06,811 --> 00:15:09,577 شاید تو رقیب پرابهت‌تری باشی 270 00:15:09,612 --> 00:15:12,578 من بازی نمی‌کنم 271 00:15:12,612 --> 00:15:16,845 .یه همبازی برات پیدا می‌کنم قبوله؟ 272 00:15:16,880 --> 00:15:20,545 ...آره. اما از اونجایی که نقشه‌ات 273 00:15:20,579 --> 00:15:23,546 ،احتمالاً به مرگمون ختم میشه 274 00:15:23,579 --> 00:15:25,779 من فکر بهتری دارم 275 00:15:25,813 --> 00:15:28,479 وقتی داشتم وانمود می‌کردم ،یه احمقم که همیشه نیشش بازه 276 00:15:28,513 --> 00:15:31,046 به چیزی برخوردم که ممکنه کمکمون کنه 277 00:15:34,413 --> 00:15:37,380 یه تونل زیر قصر 278 00:15:37,413 --> 00:15:39,947 یکراست به راهروی بزرگ میرسه 279 00:15:39,982 --> 00:15:41,948 ممکنه جواب بده 280 00:15:41,982 --> 00:15:44,580 الیسا می‌تونه راه رو نشونتون بده 281 00:15:47,381 --> 00:15:49,515 حس می‌کنم این شروع 282 00:15:49,548 --> 00:15:52,381 یه دوستی زیبا باشه 283 00:16:00,449 --> 00:16:04,716 .از حالت تهوع بارداری خبری نیست من پایه‌م 284 00:16:04,749 --> 00:16:08,083 هیچ گونه تاثیر منفی‌ای بر روی سلامت زنان نداره 285 00:16:08,117 --> 00:16:10,884 و ما می‌تونیم جنین‌ها 286 00:16:10,918 --> 00:16:13,650 و سیستم‌های آبستنی خارج از بدن رو 287 00:16:13,683 --> 00:16:15,683 برای پیدا کردن نقایص مادرزادی و برطرف کردنشون 288 00:16:15,717 --> 00:16:19,583 قبل از اینکه متولد بشن تحت‌نظر بگیریم 289 00:16:20,718 --> 00:16:21,751 خواهش می‌کنم 290 00:16:24,618 --> 00:16:26,484 مشکل قلبی مادرزادی داشت؟ 291 00:16:26,518 --> 00:16:28,018 آره 292 00:16:28,052 --> 00:16:30,751 اما سه هفته قبل با جراحی برطرف شد 293 00:16:30,786 --> 00:16:33,086 الان بی نقصه 294 00:16:33,119 --> 00:16:35,986 و آماده‌س به دنیا بیاد 295 00:16:38,853 --> 00:16:40,719 بهتره بذاری به حال خودش باشه 296 00:16:40,752 --> 00:16:42,019 البته 297 00:16:42,053 --> 00:16:45,053 ،می‌دونم ممکنه براتون عجیب به نظر بیاد 298 00:16:45,087 --> 00:16:47,787 اما این حقیقت که شما در بدن مادرتون رشد کردید 299 00:16:47,821 --> 00:16:51,686 به همون اندازه هم برای ما عجیبه 300 00:16:51,720 --> 00:16:54,319 زدی پدر کلیه‌هام رو در آوردی 301 00:16:54,354 --> 00:16:56,454 دقیقاً 302 00:16:56,487 --> 00:16:58,354 در روش ما، هیچ کدوم از مردممون 303 00:16:58,387 --> 00:17:00,954 برای یه مدت زمان اضافی به خواب نمیرن 304 00:17:00,989 --> 00:17:04,654 می‌خوای بدونید چند تا جنین داریم؟ 305 00:17:04,688 --> 00:17:09,722 25تا، به تعداد پیروانی که شما به قتل رسوندید 306 00:17:10,956 --> 00:17:14,388 ،اگه جنگجویان بیشتری لازم دارید 307 00:17:14,422 --> 00:17:16,389 پس چرا یه ارتش بزرگ‌تر درست نمی‌کنید؟ 308 00:17:16,422 --> 00:17:18,923 منابع. این دنیا محدودیت داره 309 00:17:18,957 --> 00:17:20,689 و فقط می‌تونی عدّه‌ی مشخصی رو 310 00:17:20,723 --> 00:17:22,090 ...از نظر ذهنی کنترل کنی پس 311 00:17:22,124 --> 00:17:25,924 و این بچه‌ها، پدر و مادر ندارن 312 00:17:25,957 --> 00:17:27,656 تا ازشون مراقبت کنن 313 00:17:27,689 --> 00:17:30,689 بعد از اینکه... پرورش پیدا می‌کنن 314 00:17:30,724 --> 00:17:32,490 تیم بچه‌ها رو بزرگ می‌کنه 315 00:17:32,524 --> 00:17:34,490 ،تا وقتی برای مهدکودک آماده بشن 316 00:17:34,524 --> 00:17:36,457 و بعدش این وظیفه‌ به عهده‌ی همه‌س 317 00:17:36,491 --> 00:17:38,391 به این ترتیب پیوندهای خودخواهانه شکل نمی‌گیره 318 00:17:38,424 --> 00:17:41,324 دقیقاً. داری یاد می‌گیری 319 00:17:45,491 --> 00:17:47,358 متوجه هستم چیزای زیادی رو 320 00:17:47,392 --> 00:17:49,926 درباره‌ی سفر شپرد فرا گرفتید 321 00:17:49,959 --> 00:17:54,391 کی می‌تونه در مورد اثریا بهم بگه؟ 322 00:17:54,425 --> 00:17:56,093 کوه خیلی بلند 323 00:17:56,127 --> 00:17:58,392 و خیلی ترسناک بود، اما شپرد 324 00:17:58,426 --> 00:18:00,060 شجاع و دانا بود 325 00:18:00,094 --> 00:18:01,927 عالیه 326 00:18:01,960 --> 00:18:03,626 دیگه کی می‌تونه در مورد 327 00:18:03,660 --> 00:18:05,761 سفر روشن‌فکری شپرد برام تعریف کنه؟ 328 00:18:05,795 --> 00:18:07,961 تو کتابامون چه مسیری رو در موردش نوشتن؟ 329 00:18:10,693 --> 00:18:14,493 شان - من نمی‌دونم - 330 00:18:15,561 --> 00:18:18,394 ،یعضی اوقات وقتی اتفاقات جدید می‌افته 331 00:18:18,427 --> 00:18:19,795 عصبی میشیم 332 00:18:19,829 --> 00:18:22,461 احساساتی داریم که باید یاد بگیریم کنترلشون کنیم 333 00:18:22,495 --> 00:18:25,029 ...در غیر اینصورت - اونا کنترلمون رو به دست می‌گیرن - 334 00:18:26,495 --> 00:18:29,328 ،اما وقتی کنترل از دستمون خارج میشه 335 00:18:29,362 --> 00:18:31,029 می‌دونیم چی کار کنیم 336 00:18:31,063 --> 00:18:32,963 شاید افتخار همراهی آقای اندرز رو 337 00:18:32,997 --> 00:18:34,797 تو این تمرین داشته باشیم 338 00:18:34,830 --> 00:18:39,395 باعث افتخارمه. باشه. چشماتون رو ببندید 339 00:18:49,430 --> 00:18:50,663 همه 340 00:18:52,464 --> 00:18:54,831 ...حالا 341 00:18:54,865 --> 00:18:55,998 یه نفس عمیق بکشید 342 00:18:57,665 --> 00:19:00,098 نفستون رو نگه دارید و به آهستگی 343 00:19:00,132 --> 00:19:02,865 تا شماره‌ی سه بیرون بدید 344 00:19:05,632 --> 00:19:10,866 .شپرد آرامش به ارمغان میاره شپرد خرد و دانایی به ارمغان میاره 345 00:19:10,900 --> 00:19:15,532 شپرد عشق برای همه‌ی بشریت رو به ارمغان میاره 346 00:19:15,566 --> 00:19:18,667 ...حالا 347 00:19:19,633 --> 00:19:22,933 چشماتون رو باز کنید و نفس بکشید 348 00:19:24,802 --> 00:19:28,400 عالی بود. خانم هاگرمن، از وقتی که گذاشتید ممنونم 349 00:19:28,433 --> 00:19:30,467 به کار و کوشش 350 00:19:30,500 --> 00:19:32,901 برای تمام بشریت ادامه بدید 351 00:19:32,935 --> 00:19:37,068 بدجور شستشویی مغزی می‌کنن 352 00:19:39,936 --> 00:19:42,803 وضع این بچه‌ها از وضع من خیلی بهتر بوده 353 00:19:42,836 --> 00:19:46,903 بسیار خب، بچه‌ها صفحه‌ی 273 رو باز کنید 354 00:19:46,936 --> 00:19:49,468 کی می‌خواد قطعه‌ی اول رو بخونه؟ 355 00:19:53,104 --> 00:19:56,469 تمام مدت تحت‌نظر هستیم 356 00:19:56,503 --> 00:19:58,403 باید بیشتر تلاش کنی 357 00:19:58,436 --> 00:20:00,070 راست میگه 358 00:20:00,104 --> 00:20:03,004 ،اکو تنها کسیه که آزمون شبیه‌سازی ترس رو قبول شد 359 00:20:03,038 --> 00:20:05,336 اما تو تنها کسی هستی که نزدیک بود آندرز رو بکشه 360 00:20:05,371 --> 00:20:06,771 آره. کاش واقعی بود 361 00:20:06,805 --> 00:20:10,805 ،تمومش کن. خشمت رو کنترل کن 362 00:20:10,839 --> 00:20:13,972 یا اینکه می‌خوای تنهایی بری سیاره توبه؟ 363 00:20:14,006 --> 00:20:16,972 اصلاً با ما چی کار دارن؟ 364 00:20:17,006 --> 00:20:19,705 همین حالاشم می‌تونیم دهن پیروان رو سرویس کنیم 365 00:20:19,739 --> 00:20:21,571 موضوع این نیست - جانفشانی مصرانه - 366 00:20:21,606 --> 00:20:24,906 گور بابای دوستات، خانواده‌ت 367 00:20:24,940 --> 00:20:26,438 باید بتونی عشقت 368 00:20:26,472 --> 00:20:28,806 و خشمت و هر حس دیگه‌ای رو 369 00:20:28,840 --> 00:20:31,472 اونقدر عمیق دفن کنی که اونا هرگز پیداش نکنن 370 00:20:31,506 --> 00:20:33,641 اونقدر سخت نیست - آره، واسه تو سخت نیست - 371 00:20:33,674 --> 00:20:35,907 می‌دونی، تو فقط دوست داری 372 00:20:35,941 --> 00:20:37,439 یکی بهت دستور بده تا 373 00:20:37,473 --> 00:20:39,473 مجبور نباشی خودت فکر کنی 374 00:20:45,575 --> 00:20:48,507 فکر کنم وقتشه برم بخوابم 375 00:20:54,042 --> 00:20:56,541 ،اگه می‌خوای خودتو به فنا بده 376 00:20:56,576 --> 00:20:58,676 ،اما من به آموزه‌هاشون اعتقاد دارم 377 00:20:58,709 --> 00:21:01,508 و نمیذارم منو با خودت به زیر بکشی 378 00:21:18,844 --> 00:21:21,110 اینا وسیله آموزشی برای لباس فرم هستن 379 00:21:21,144 --> 00:21:22,442 با انقباضات عضله کار می‌کنن 380 00:21:22,477 --> 00:21:26,145 ،به باحالی شمشیر نیست اما خیلی موثره 381 00:21:26,978 --> 00:21:29,377 می‌تونیم با اونا بازی کنیم؟ 382 00:21:29,411 --> 00:21:32,344 بالاخره با همه‌شون تمرین می‌کنید 383 00:21:32,378 --> 00:21:34,378 این چیه؟ - شعله‌افکن - 384 00:21:34,411 --> 00:21:36,845 باعث میشه دودی و چزغاله بشی 385 00:21:37,879 --> 00:21:40,546 نمی‌دونیم قراره با چی بجنگیم 386 00:21:40,580 --> 00:21:43,013 باید آمادگی هر چیزی رو داشته باشیم 387 00:21:44,847 --> 00:21:46,880 این تو چیه؟ 388 00:21:46,914 --> 00:21:50,080 فقط سطح 11 و بالاتر اجازه دسترسی دارن 389 00:21:50,114 --> 00:21:51,080 سلاح‌ بیوشیمیایی؟ 390 00:21:51,163 --> 00:21:52,445 ،سلاح نیست 391 00:21:52,550 --> 00:21:54,980 حداقل چیزیه که هرگز ازش استفاده نمی‌کنیم 392 00:21:56,014 --> 00:21:57,713 ،اگه قرار باشه با همدیگه بجنگیم 393 00:21:57,748 --> 00:21:59,114 باید به ما اعتماد کنی 394 00:21:59,148 --> 00:22:03,681 ،بعد از سال‌ها پژوهش 395 00:22:03,715 --> 00:22:05,115 تونستیم ماده‌ای رو که 396 00:22:05,148 --> 00:22:07,048 ساکنین قبلی این سیاره رو منقرض کرد مجزا کنیم 397 00:22:07,081 --> 00:22:09,413 همون موجودات کریستالی که بیرون دیدیدم؟ 398 00:22:09,447 --> 00:22:12,549 "آره. بهش میگیم "جم‌ناین 399 00:22:12,582 --> 00:22:14,447 و همین مقدار کمی که داریم 400 00:22:14,483 --> 00:22:17,016 کافیه تا همه رو تو باردو نابود کنه 401 00:22:20,083 --> 00:22:22,348 الان وقت آموزشه 402 00:22:24,750 --> 00:22:27,348 این تمرین در خصوص ارتباط 403 00:22:27,383 --> 00:22:28,316 و کار تیمیه 404 00:22:28,371 --> 00:22:29,083 خیلی ساده‌س 405 00:22:29,117 --> 00:22:30,983 تیرانداز چشم‌بسته تیراندازی می‌کنه 406 00:22:31,018 --> 00:22:32,684 باید به دیده‌بانش گوش بده 407 00:22:32,717 --> 00:22:34,617 تا به هدف کوچیک پشت سرم شلیک کنه 408 00:22:34,651 --> 00:22:36,983 اولین کسی که هدف رو بزنه برنده‌س 409 00:22:37,018 --> 00:22:38,951 ...خواهش می‌کنم 410 00:22:38,984 --> 00:22:41,751 به هم‌تیمی‌هاتون کمک کنید چشم‌بند بزنن 411 00:22:41,785 --> 00:22:44,652 این سلاح‌ها کُشنده هستن؟ 412 00:22:46,152 --> 00:22:47,485 خیر 413 00:22:48,952 --> 00:22:51,019 همه حاضرید؟ 414 00:22:53,586 --> 00:22:56,052 شروع کنید 415 00:22:56,086 --> 00:22:57,953 هدف در راستای سینه‌، به اندازه‌ی شانه 416 00:22:57,986 --> 00:23:00,053 پایین، به سمت چپ 417 00:23:00,086 --> 00:23:02,020 مستقیم شلیک کن 418 00:23:02,053 --> 00:23:04,686 یه کم پایین‌تر سمت راست 419 00:23:14,655 --> 00:23:18,488 هشت سانت پایین‌تر 420 00:23:18,521 --> 00:23:20,021 به هدف خورد 421 00:23:22,788 --> 00:23:24,987 ای وای. خوبی؟ 422 00:23:25,022 --> 00:23:26,055 آره 423 00:23:32,622 --> 00:23:34,088 چه غلطی کردی؟ 424 00:23:36,590 --> 00:23:38,056 من بُردم 425 00:23:38,089 --> 00:23:40,589 ،از لحاظ فنی آره اما ماهیت قوانین رو نقض کردی 426 00:23:40,623 --> 00:23:45,023 با پیروی کردن از قوانین تو جنگ پیروز نمیشی 427 00:23:45,057 --> 00:23:49,124 کنترل کامل 428 00:23:49,157 --> 00:23:52,391 اینطور پیروز میشیم 429 00:24:02,492 --> 00:24:04,625 هی - چه خبرا؟ - 430 00:24:04,659 --> 00:24:06,858 فقط خواستم بهت سر بزنم 431 00:24:06,892 --> 00:24:08,492 ،می‌دونم دوره‌ی سختی بوده 432 00:24:08,526 --> 00:24:10,626 با چیزای جدید زیادی مواجه شدی 433 00:24:10,660 --> 00:24:13,793 اونقدرم بد نیست 434 00:24:16,593 --> 00:24:18,026 من بدترشو دیدم 435 00:24:20,060 --> 00:24:21,127 می‌دونم 436 00:24:21,160 --> 00:24:26,561 آره. منو تو بدترین حالت دیدی 437 00:24:26,594 --> 00:24:29,360 و بهترین 438 00:24:30,394 --> 00:24:33,093 فقط ادامه بده. تقریباً تمومه 439 00:24:33,428 --> 00:24:36,061 اینجا نیومدی فقط اینو بهم بگی 440 00:24:36,094 --> 00:24:38,727 ،آخرین قسمت آموزش 441 00:24:38,762 --> 00:24:41,728 ...باید قبول بشی یا 442 00:24:41,762 --> 00:24:45,495 ،یا اینکه ما رو می‌فرستید سیاره توبه ولمون می‌کنید تک به تک بمیریم 443 00:24:47,963 --> 00:24:50,830 فکر می‌کنی رد میشیم؟ 444 00:24:50,863 --> 00:24:54,462 نه. راه درازی رو اومدید 445 00:24:54,497 --> 00:24:56,096 سخت تلاش کردید 446 00:24:56,130 --> 00:24:58,462 ،و به نظر میاد راه و رسم زندگیمون رو درک می‌کنید 447 00:24:58,497 --> 00:25:00,930 اما باید تو کنترل کردن عواطفتون 448 00:25:00,964 --> 00:25:02,630 بهتر عمل کنید 449 00:25:02,664 --> 00:25:05,497 الان در بهترین حالت ممکن سطح دو هستی 450 00:25:05,530 --> 00:25:07,397 سطح دو؟ 451 00:25:08,864 --> 00:25:11,630 فکر کنم از این خیلی بهترم 452 00:25:11,665 --> 00:25:13,731 خودت چه سطحی هستی؟ 453 00:25:15,464 --> 00:25:16,964 11 454 00:25:16,998 --> 00:25:18,832 ...خب، سطح 11 455 00:25:22,566 --> 00:25:25,833 چیزی حس می‌کنی؟ 456 00:25:25,866 --> 00:25:27,866 نه 457 00:25:30,133 --> 00:25:33,532 حالا چی؟ 458 00:25:35,600 --> 00:25:36,866 ...قطعاً 459 00:25:41,134 --> 00:25:43,034 هیچی 460 00:25:44,768 --> 00:25:47,968 آره. منم همینطور 461 00:26:18,003 --> 00:26:20,703 نیکی، دارن میان 462 00:26:20,737 --> 00:26:22,937 خطر از بیخ گوشت رد شد 463 00:26:26,438 --> 00:26:28,538 4دقیقه دیگه مونده. ریون کو؟ 464 00:26:28,572 --> 00:26:30,505 با یه گروه رفته پایگاه دوم 465 00:26:30,538 --> 00:26:31,971 دیگه پیداشون میشه 466 00:26:32,004 --> 00:26:34,470 خیال کردی خر گیر آوردی 467 00:26:34,505 --> 00:26:35,904 هی، ببین. می‌فهمم 468 00:26:35,939 --> 00:26:37,738 ،اگه بلایی سر دوست دخترم بیاد 469 00:26:37,772 --> 00:26:39,104 ،نمی‌دونم چی کار می‌کنم 470 00:26:39,139 --> 00:26:41,638 اما به جونت قسم می‌خورم، ریون میاد 471 00:26:42,706 --> 00:26:45,939 ،حالا که من و راسل اینجاییم دیگه بچه‌ها رو می‌خوای چی کار 472 00:26:45,973 --> 00:26:47,773 بذار برن - سه دقیقه مونده - 473 00:26:47,806 --> 00:26:49,706 اونقدر هست که این مسخره‌بازی تموم بشه 474 00:26:49,739 --> 00:26:53,606 حالا بهشون بگو واقعاً کی هستی 475 00:26:57,850 --> 00:26:59,407 پس کجا موند؟ 476 00:27:00,441 --> 00:27:03,675 امیدوارم حرف زیادی برای گفتن داشته باشی 477 00:27:04,708 --> 00:27:06,441 اوّل تو 478 00:27:14,442 --> 00:27:15,942 من دنیل لی نیستم 479 00:27:15,975 --> 00:27:17,741 هان؟ چی؟ - چی؟ - 480 00:27:17,776 --> 00:27:19,642 اسمم جان مورفی ـه 481 00:27:22,143 --> 00:27:25,542 زو راست می‌گفت. ما پرایم نیستیم 482 00:27:25,577 --> 00:27:26,943 نه 483 00:27:26,976 --> 00:27:29,809 با گذشت و لطفت پسرم رو نجات دادی 484 00:27:33,877 --> 00:27:35,144 نوبت توئه 485 00:27:35,177 --> 00:27:37,410 کشش بده. ایندرا تو راهه 486 00:27:37,444 --> 00:27:39,844 باشه 487 00:27:40,878 --> 00:27:42,011 حقیقت داره 488 00:27:44,045 --> 00:27:45,578 ،اسمم ایموری ـه 489 00:27:46,611 --> 00:27:49,678 و با همین این جسم به دنیا اومدم 490 00:27:52,145 --> 00:27:54,945 خانواده لی مردن - نه. حقیقت نداره - 491 00:27:54,979 --> 00:27:57,445 اونا دارن چیزی رو میگن که دشمنانمون می‌خوان بشنون 492 00:27:57,478 --> 00:27:59,111 !ایمان داشته باشید. ایمان داشته باشید 493 00:27:59,846 --> 00:28:00,812 کافیه 494 00:28:00,846 --> 00:28:02,846 یه دقیقه مونده تیراندازی کنم 495 00:28:02,880 --> 00:28:06,446 مگه اینکه ریون پیداش بشه تا به جات تیر بخوره 496 00:28:15,881 --> 00:28:19,248 راسل شما احمق‌ها رو متقاعد کرد که خداست 497 00:28:22,074 --> 00:28:23,114 ایندرا کجاست؟ 498 00:28:23,128 --> 00:28:26,647 ،اگه اون یارو واقعاً خدا بود چرا اونقدر برام آسون بود 499 00:28:26,682 --> 00:28:29,949 بکشمش و بدنش رو بگیرم؟ 500 00:28:29,982 --> 00:28:30,648 چی؟ نه. نه. نه 501 00:28:30,682 --> 00:28:35,149 من راسل لایت‌بورن نیستم 502 00:28:35,183 --> 00:28:39,115 از جسمش به عنوان میزبان استفاده می‌کنم 503 00:28:40,150 --> 00:28:41,515 نه - نمی‌تونه حقیقت داشته باشه - 504 00:28:43,916 --> 00:28:46,482 پرایم‌هاتون برای همیشه مُردن 505 00:28:46,517 --> 00:28:48,417 نه. برای کاری که کردی می‌میری 506 00:28:48,450 --> 00:28:50,983 .حقیقت نداره دارن دروغ میگن تا ما رو نجات بدن 507 00:28:51,016 --> 00:28:52,883 وقت تموم شد 508 00:28:52,917 --> 00:28:55,084 به نظر میاد ایموری بجای ریون می‌میره 509 00:28:55,118 --> 00:28:58,051 فکر ریون نبود که از مردمت استفاده کنه، باشه؟ 510 00:28:58,084 --> 00:29:01,084 .فکر من بود. فکر من بود 511 00:29:02,718 --> 00:29:06,118 اینطور میگی تا جونش رو نجات بدی 512 00:29:08,718 --> 00:29:11,319 ...قهرمان‌بازی واقعاً فند کارم نیست 513 00:29:12,153 --> 00:29:14,952 اما هچ از من خیلی بهتر بود 514 00:29:14,986 --> 00:29:16,519 مرد خوبی بود 515 00:29:16,552 --> 00:29:17,952 با اون دهن دروغگوت اسمشو به زبون نیار 516 00:29:18,986 --> 00:29:21,186 یه قهرمان تمام عیار بود 517 00:29:23,986 --> 00:29:27,385 همه‌مون رو نجات داد، نیکی 518 00:29:27,420 --> 00:29:28,719 پس بهش فکر کن 519 00:29:28,753 --> 00:29:30,553 ،اگه این مردم رو بکشی 520 00:29:30,587 --> 00:29:31,853 مثل این میمونه که کارای خوبش رو بی‌اثر کردی 521 00:29:34,854 --> 00:29:35,854 !بشین زمین 522 00:29:37,588 --> 00:29:41,020 بخواب زمین. تفنگت رو بنداز - تفنگ‌ها رو بذارید کنار - 523 00:29:41,055 --> 00:29:42,521 بندازش 524 00:29:44,405 --> 00:29:45,856 همه تفنگاشون رو بذارن زمین 525 00:29:48,856 --> 00:29:50,589 دستاتو ببینم 526 00:29:52,552 --> 00:29:55,821 نیکی، تموم شد. تفنگت رو بذار زمین 527 00:29:56,856 --> 00:29:58,689 بذارش کنار 528 00:29:59,723 --> 00:30:01,857 همه زانو بزنید 529 00:30:08,790 --> 00:30:12,656 قابلی نداشت. نقشه موثر واقع شد 530 00:30:12,691 --> 00:30:14,390 تا اینجا آره 531 00:30:21,059 --> 00:30:22,591 هی 532 00:30:22,625 --> 00:30:24,159 اکو، هی، باید بریم 533 00:30:24,192 --> 00:30:27,657 ـ کجا؟ من یه نقشه دارم - 534 00:30:27,692 --> 00:30:29,491 نقشه برای چی؟ 535 00:30:29,526 --> 00:30:31,626 انتقام، ولی باید بریم 536 00:30:31,659 --> 00:30:34,893 قبل از اینکه بفهمن من چی برداشتم 537 00:30:35,926 --> 00:30:38,027 شعله‌افکن رو برداشتی؟ 538 00:30:38,061 --> 00:30:41,426 مزرعه اکسیژن رو آتیش میزنیم 539 00:30:44,127 --> 00:30:45,759 چی؟ 540 00:30:45,794 --> 00:30:47,993 از قبل سیستم اطفاء حریق رو از کار انداختم 541 00:30:48,028 --> 00:30:49,527 جهنم میشه 542 00:30:49,560 --> 00:30:51,860 امروز کار برادو رو می‌سازیم 543 00:30:56,195 --> 00:30:58,028 هوپ 544 00:31:00,461 --> 00:31:01,861 صبر کن 545 00:31:01,895 --> 00:31:04,063 !هوپ 546 00:31:07,596 --> 00:31:09,462 مادرت و آکتیویا چی میشن؟ 547 00:31:09,495 --> 00:31:11,096 طبقه‌ی دو 548 00:31:11,130 --> 00:31:13,097 آژیر خطر باعث بی‌نظمی میشه 549 00:31:13,130 --> 00:31:14,729 ،وقت داریم بریم دنبالشون 550 00:31:14,762 --> 00:31:16,429 ،و تو این هاگیر واگیر 551 00:31:16,463 --> 00:31:17,963 میریم اتاق سنگ و از این سیاره میزنیم بیرون 552 00:31:17,997 --> 00:31:19,963 فکر نکنم درست فکر کرده باشی 553 00:31:19,998 --> 00:31:21,930 فکر می‌کردم تو همینو می‌خواستی 554 00:31:21,964 --> 00:31:24,164 بلامی رو ازت گرفتن 555 00:31:24,198 --> 00:31:26,630 زندگی منو دزدیدن 556 00:31:26,663 --> 00:31:29,930 آره، اما این راه درستش نیست 557 00:31:29,964 --> 00:31:31,998 ،بیا بریم دنبال مادرت و آکتیویا 558 00:31:32,032 --> 00:31:33,497 نقشه رو با اونا در میون بذاریم 559 00:31:33,531 --> 00:31:34,663 متوجه نمیشی؟ 560 00:31:34,698 --> 00:31:36,865 اونا جلومون رو می‌گیرن 561 00:31:36,898 --> 00:31:38,664 باورمون کردن 562 00:31:40,732 --> 00:31:43,599 باید اونا رو از دست خودشون نجات بدیم 563 00:31:44,599 --> 00:31:45,632 !هوپ 564 00:31:50,699 --> 00:31:52,799 هوپ، بیا در موردش حرف بزنیم 565 00:31:52,833 --> 00:31:54,399 حرف بزنیم؟ 566 00:31:54,433 --> 00:31:55,765 تو اون اکویی نیستی 567 00:31:55,800 --> 00:31:58,000 که پنج سال باهاش تو اسکای رینگ بودم 568 00:31:58,034 --> 00:32:00,700 به گمونم تو رو هم شستشو مغزی دادن 569 00:32:00,733 --> 00:32:03,533 خودم این کار رو می‌کنم 570 00:32:03,567 --> 00:32:07,101 می‌دونی، فکر می‌کردم بلامی برات مهم بود 571 00:32:15,568 --> 00:32:18,535 ...نمی‌تونم بذارم بقیه رو به کُشتن 572 00:32:18,568 --> 00:32:21,368 هوپ، وایسا 573 00:32:29,636 --> 00:32:32,970 ،باید تو رو از دست خودت نجات بدم همه‌تون رو 574 00:32:33,004 --> 00:32:35,037 متاسفم 575 00:32:48,438 --> 00:32:51,404 من کشتمش - آره - 576 00:32:52,838 --> 00:32:55,105 جون بقیه مردم برادو نجات دادی 577 00:32:55,139 --> 00:32:58,605 تو آزمون نهایی قبول شدی 578 00:33:04,206 --> 00:33:06,973 ...هوپ 579 00:33:07,007 --> 00:33:09,074 زود باش. بجنب 580 00:33:09,107 --> 00:33:11,873 ،مزرعه اکسیژن رو آتیش میزنیم می‌تونیم کار این کاسه‌لیسا رو تموم کنیم 581 00:33:11,907 --> 00:33:13,974 خب، مطمئنی؟ 582 00:33:14,007 --> 00:33:18,007 این کارت همه رو به کشتن نمیده؟ - چرا - 583 00:33:19,941 --> 00:33:20,975 خب که چی؟ 584 00:33:26,075 --> 00:33:29,041 اما صبر کن. مردممون چی میشن؟ 585 00:33:41,077 --> 00:33:42,809 می‌خوای مادر خودتو بکشی 586 00:33:42,842 --> 00:33:44,076 تا دقیقاً کیو نجات بدی؟ 587 00:33:44,110 --> 00:33:47,977 آکتیویا، اکو و جبرئیل 588 00:33:48,010 --> 00:33:50,910 تو اتاق سنگ منتظرمون هستن 589 00:33:50,944 --> 00:33:54,576 تموم شد؟ میشه انجامش بدیم؟ 590 00:34:00,144 --> 00:34:02,443 آتیش بزن 591 00:34:02,477 --> 00:34:04,344 بخاطر بلایی که سرمون آوردن حقشونه 592 00:34:15,145 --> 00:34:17,845 متاسفم، هوپ 593 00:34:17,880 --> 00:34:19,712 تو رد شدی 594 00:34:22,847 --> 00:34:25,479 نمیذارم این کار رو بکنی 595 00:34:29,613 --> 00:34:30,712 چرا؟ 596 00:34:42,714 --> 00:34:44,815 مبارزه‌ات به پایان رسید 597 00:34:56,515 --> 00:34:58,582 همه‌تون باید به خودتون افتخار کنید 598 00:34:58,616 --> 00:35:03,482 تک تکتون به آرمان ما متعهد بودید 599 00:35:03,515 --> 00:35:06,515 ،مطمئنم در جنگ نهایی به خوبی خدمت می‌کنید 600 00:35:06,550 --> 00:35:09,017 اما متاسفانه، یکیتون 601 00:35:09,050 --> 00:35:12,950 قادر نبوده به آرمان پایبند باشه 602 00:35:12,985 --> 00:35:15,516 شپرد بخشند‌ه‌س 603 00:35:15,550 --> 00:35:17,984 ما انتظار کنترل کامل عواطف رو 604 00:35:18,018 --> 00:35:19,483 ،به این زودی نداریم 605 00:35:19,517 --> 00:35:22,718 قطعاً نه از طرف سطح دومی‌ها 606 00:35:23,952 --> 00:35:25,852 ...اکو 607 00:35:29,986 --> 00:35:32,484 تو شاگرد ممتازمون بودی 608 00:35:32,518 --> 00:35:34,518 کاملاً فرهنگمون رو درک کردی 609 00:35:34,552 --> 00:35:36,752 پس این افتخار رو بهت میدم 610 00:35:36,786 --> 00:35:38,786 تا در مورد سرنوشت هوپ تصمیم بگیری 611 00:35:45,486 --> 00:35:47,153 ،باید روحش رو خرد کنیم 612 00:35:47,188 --> 00:35:50,121 پیونداش رو از بین ببریم 613 00:35:52,787 --> 00:35:56,821 پنج سال تو سیاره توبه 614 00:35:58,089 --> 00:36:00,487 مجازات منصفانی‌ایی هست. نگهبان‌ها 615 00:36:00,520 --> 00:36:04,088 نه. نه، نه، نه اکو، چی کار می‌کنی؟ 616 00:36:04,122 --> 00:36:06,554 چی کار می‌کنی؟ 617 00:36:06,588 --> 00:36:11,856 !مامان، خواهش می‌کنم !نه! لطفاً! نکنید 618 00:36:11,890 --> 00:36:14,089 توبه‌اش به زودی شروع میشه 619 00:36:14,123 --> 00:36:17,823 جشن شما الان آغاز میشه 620 00:36:17,857 --> 00:36:19,857 برای همه‌ی بشریت 621 00:36:19,891 --> 00:36:22,724 برای همه‌ی بشریت 622 00:36:44,192 --> 00:36:45,825 نلسون برات دردسر درست نکرد؟ 623 00:36:45,859 --> 00:36:47,424 نه. اسیرش کردیم 624 00:36:47,458 --> 00:36:49,025 خوبه. حالا به افرادت بگو برن بیرون در 625 00:36:49,059 --> 00:36:52,458 این راهرو و منتظر دستور من بمونن 626 00:36:58,194 --> 00:36:59,927 دروغگو ـه 627 00:36:59,960 --> 00:37:01,693 چرا اونا در مورد شما 628 00:37:01,727 --> 00:37:03,592 دروغ میگن، سرورم؟ 629 00:37:03,627 --> 00:37:06,960 اونا قدرت ایمان تو رو ندارن، الیسا 630 00:37:06,995 --> 00:37:09,128 ممنون که ایندرا رو تا اینجا راهنمایی کردی 631 00:37:09,161 --> 00:37:11,828 به خوبی به من خدمت کردی 632 00:37:11,861 --> 00:37:15,061 هر کاری برای شما می‌کنم، سرورم 633 00:37:15,095 --> 00:37:17,895 حق با من بود. بهتون گفتم اونا پرایم‌ نیستن 634 00:37:17,929 --> 00:37:22,196 دروغگو و سوءاستفاده‌گر هستن 635 00:37:22,229 --> 00:37:25,029 چطور جرات می‌کنی این حرف رو بزنی، زو؟ 636 00:37:25,062 --> 00:37:28,729 ،اونا ایمان ما رو طعمه قرار دادن و باید تاوان پس بدن 637 00:37:29,763 --> 00:37:32,462 حقشه بمیره 638 00:37:32,495 --> 00:37:34,096 دارن خشن میشن 639 00:37:34,130 --> 00:37:35,730 باید از اینجا بیرونشون کنیم 640 00:37:35,763 --> 00:37:39,863 من ترتیبش رو دادم. شما باید برید 641 00:37:40,898 --> 00:37:42,764 بکشیدشون - !قاتل - 642 00:37:51,031 --> 00:37:54,529 بهمون دروغ گفتن 643 00:37:54,564 --> 00:37:56,764 تاوانشو میدن - مراقب باش - 644 00:37:59,498 --> 00:38:02,798 ایمانمون رو گرفتن، همه چیزمون رو گرفتن 645 00:38:02,833 --> 00:38:06,933 اونا رو بکشید - ببریتشون - 646 00:38:06,966 --> 00:38:08,866 !ولش کنید 647 00:38:08,900 --> 00:38:11,000 باید تاوان کارتو بدی 648 00:38:17,667 --> 00:38:19,966 درها رو باز نکنید 649 00:38:20,001 --> 00:38:21,834 ،ممکنه چیزای آزار‌دهنده‌ای بشنوید 650 00:38:21,867 --> 00:38:23,800 اما دستور من اینه 651 00:38:23,834 --> 00:38:26,800 روشنه؟ 652 00:38:26,835 --> 00:38:29,101 اون بهمون دروغ گفت - زو، بس کن - 653 00:38:29,135 --> 00:38:30,668 خداکُش - زو، نه. نکن - 654 00:38:30,701 --> 00:38:34,201 چی کار می‌کنی؟ - خفه شو، احمق - 655 00:38:43,534 --> 00:38:45,868 ...یه مَثَل قدیمی هست که میگه 656 00:38:47,169 --> 00:38:51,535 پادشاه بدون رعیت به چه دردی می‌خوره؟ 657 00:38:51,570 --> 00:38:54,502 ،اما من می‌پرسم 658 00:38:54,535 --> 00:38:59,535 رعیت‌ها بدون پادشاه به چه دردی می‌خورن؟ 659 00:38:59,571 --> 00:39:03,137 اونا گوسفندانی گمگشته 660 00:39:03,171 --> 00:39:07,504 سردرگم و وحشت‌زده هستن 661 00:39:09,639 --> 00:39:12,572 که نیازمند راهنمایی 662 00:39:12,605 --> 00:39:15,639 و محافظت 663 00:39:15,672 --> 00:39:18,971 در برابر گرگی هستن 664 00:39:19,006 --> 00:39:22,939 که با کشتارشون شادکام میشه 665 00:39:26,873 --> 00:39:29,840 !وایسا. جلوشو بگیرید! حمله کنید 666 00:39:29,873 --> 00:39:32,139 ایندرا، چی کار می‌کنی؟ 667 00:39:32,173 --> 00:39:33,806 شیطان رو می‌کُشم 668 00:39:33,841 --> 00:39:35,107 با این کار مشکلی داری؟ 669 00:39:39,108 --> 00:39:41,908 خوبه. یه کم استراحت کنید 670 00:39:41,941 --> 00:39:44,108 هر جفتتون روز درازی داشتید 671 00:39:49,075 --> 00:39:53,507 قبل از اینکه بیان سر وقتمون باید بریم 672 00:39:56,709 --> 00:39:58,209 چیه؟ 673 00:39:58,242 --> 00:40:00,209 .این چیزیه که اون میخواست در رو باز کن 674 00:40:00,242 --> 00:40:02,342 فقط به دستور ایندرا 675 00:40:03,176 --> 00:40:06,043 گوش کن. داد و فریاد یه نفر نیست 676 00:40:06,076 --> 00:40:07,709 شیدهدا داره اونا رو میکشه 677 00:40:07,744 --> 00:40:08,543 چی گفتی؟ 678 00:40:08,577 --> 00:40:10,843 !کمک کنید 679 00:40:12,064 --> 00:40:14,744 !در رو باز کنید 680 00:40:27,745 --> 00:40:30,745 مبارزه‌ام تازه شروع شده 681 00:40:41,746 --> 00:40:44,746 :ترجمه و تنظیم مریم 682 00:40:45,747 --> 00:40:50,747 « فیلموژن؛ اکسیژن فیلم و سریال شما » .: FilmoGen.Org :.