1
00:00:00,797 --> 00:00:02,507
..."سابقًا في الـ"مائة
2
00:00:02,508 --> 00:00:05,308
لقد رأيتُ (شيدهيدا) مرة واحدة
3
00:00:05,427 --> 00:00:07,257
كنتُ مجرد فتاة عندما
أخذ قوم الشجر
4
00:00:07,300 --> 00:00:09,223
.. لقد تنقل من قرية لأخرى
5
00:00:09,224 --> 00:00:11,764
ذابحًا أي شخص يرفض الركوع
6
00:00:11,765 --> 00:00:14,985
لا يمكننا ترك هذا
(المخلوق يقود (ونكرو
7
00:00:14,986 --> 00:00:16,606
.. أنت والمساجين
8
00:00:16,607 --> 00:00:19,015
لديكم نفس العدو وربما نفس الهدف
9
00:00:19,120 --> 00:00:23,227
.يريدون القوة
كيف نصنعها؟
10
00:00:23,228 --> 00:00:26,670
اصنع حلفاءً من القتلة واللصوص
11
00:00:26,710 --> 00:00:28,300
انضم لنا
12
00:00:28,340 --> 00:00:30,840
مع القليل من عدم إلغاء البرمجة
.. وبعض الانتقام
13
00:00:30,880 --> 00:00:32,840
سنقسم هذا المكان نصفين
14
00:00:36,887 --> 00:00:38,310
شركاءً؟
15
00:00:38,350 --> 00:00:39,369
أنا معكم
16
00:00:41,680 --> 00:00:43,440
وشعبي كذلك
17
00:00:43,480 --> 00:00:46,531
.إختيار موفق
الجميع يحصلون على أسلحة
18
00:00:47,130 --> 00:00:47,836
كيف تعمل؟
19
00:00:47,860 --> 00:00:49,160
،حسنًا، أنت قتلت أعز أصدقائي
20
00:00:49,161 --> 00:00:50,733
لذلك لستُ متأكدة من
أنني أريد مساعدتك
21
00:00:50,734 --> 00:00:51,741
سأفعل أي شيء
22
00:00:51,742 --> 00:00:53,422
،أصدقائنا الأخارى
احضرهم هنا
23
00:00:53,423 --> 00:00:55,763
.ارسل أصدقائهم للداخل
24
00:00:57,018 --> 00:00:59,536
"قبل 3 أشهر"
25
00:00:59,950 --> 00:01:02,160
أعرف أنكن وافقتن
.. على تدريبات التوابع
26
00:01:02,210 --> 00:01:04,040
للخروج من زنازينكن
27
00:01:04,080 --> 00:01:06,500
هذا لأنكن لا ترين ما يحدث
28
00:01:06,540 --> 00:01:10,590
أنا على وشك فتح عيونكن
على حقيقة قضيتنا
29
00:01:14,340 --> 00:01:15,840
إلى نحن ذاهبون؟
30
00:01:15,890 --> 00:01:17,930
.. أدركتُ أن الإيمان بأشياء
31
00:01:17,970 --> 00:01:20,140
،ليس من طبيعتكن
.. لذا، سأريكن
32
00:01:20,180 --> 00:01:23,100
ما سيحدث لو خسرنا الحرب الأخيرة
33
00:01:24,810 --> 00:01:25,933
السطح
34
00:01:29,480 --> 00:01:30,951
تم الولوج
35
00:01:31,050 --> 00:01:33,470
أنت شجاع جدًا على أخذنا بنفسك
36
00:01:33,780 --> 00:01:35,950
(ليست شجاعة يا (هوب
37
00:01:35,990 --> 00:01:37,990
سيبقى هذا المصعد على السطح
38
00:01:38,030 --> 00:01:40,790
حتى أشير إلى أن ينزل
39
00:01:40,830 --> 00:01:44,750
أؤمن بأنكن تفضلن ألا نموت اليوم
40
00:01:46,920 --> 00:01:49,106
.جيد
ارتديّن الأقنعة
41
00:01:49,757 --> 00:01:53,670
المادة الجسيمية في الهواء قاتلة للبشر
42
00:01:53,710 --> 00:01:56,705
سأكلمكن من الداخل
43
00:02:07,499 --> 00:02:09,209
غابريال) أنقذنا)
44
00:02:09,210 --> 00:02:10,378
أين (غابريال)؟
45
00:02:10,392 --> 00:02:13,062
لم يعُد (غابريال) من شأنكن
46
00:02:21,160 --> 00:02:24,040
أهذا ما تستعدون لمحاربته؟
47
00:02:24,080 --> 00:02:28,370
لا، خسر سكان "باردو" حربهم الأخيرة
48
00:02:28,420 --> 00:02:33,300
هذا هو كل ما تبقى
49
00:02:36,420 --> 00:02:39,590
دعوني أوضح هذا
50
00:02:39,640 --> 00:02:41,970
الفضائيون ذوي الـ10 أقدام
.. ذوي التكنولوجيا الفائقة
51
00:02:42,010 --> 00:02:43,489
.. الذين بنوا هذا المكان
52
00:02:44,560 --> 00:02:47,480
.. تمت إبادتهم وتحولوا إلى حجر
53
00:02:47,520 --> 00:02:51,110
من قِبَل العدو الذي سنحاربه
54
00:02:51,150 --> 00:02:52,160
تمامًا
55
00:02:52,770 --> 00:02:55,030
بتّن تعرفن الآن ما
تمت تدربتكن عليه
56
00:02:58,070 --> 00:03:01,070
أحب حربًا لا يمكن الفوز بها
57
00:03:05,482 --> 00:03:07,641
{\fnAndalus\fs38\b0\c&HFF0000&\3c&HFBF1F0&\4c&HFFFFFF&}\\ المائة \\
{\fnAndalus\fs38\b1\c&H09ACFF&\3c&HFFFFFF&}"الموسم السابع، الحلقة التاسعة"
"بعنوان: القطيع"
58
00:03:07,647 --> 00:03:11,647
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| محمود فودة - يوسف فريد - محمود ملهم ||
{\fs207\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}"مشاهدة ممتعة"
59
00:03:52,750 --> 00:03:54,102
بأي وقت
60
00:03:55,229 --> 00:03:57,426
.اجلسا فقط
،أعرف أن هذا مخيفًا
61
00:03:57,427 --> 00:03:58,847
ولكننا سنجد طريقة للخروج من هذا
62
00:03:59,010 --> 00:04:00,260
ابقيا هادئيّن، حسنًا؟
63
00:04:00,300 --> 00:04:01,590
!لا -
(مادي) -
64
00:04:03,180 --> 00:04:06,310
ألستِ عصبية؟
ولكن يجب أن تهدأي
65
00:04:06,390 --> 00:04:09,730
نحن سنتحدث.. الآن
66
00:04:19,243 --> 00:04:20,259
أهذا الشيء يعمل؟
67
00:04:21,240 --> 00:04:22,950
"مساء الخير يا "سانكتوم
68
00:04:25,370 --> 00:04:27,120
.. إنها (نيكي) في الميكروفون
69
00:04:27,160 --> 00:04:30,000
مع صديقي (نيلسون) بجانبي
70
00:04:32,171 --> 00:04:33,886
شكرًا على صبركم
71
00:04:34,420 --> 00:04:36,710
ولكن لدينا بعض الطلبات
72
00:04:36,750 --> 00:04:39,210
نود أن نتقدم بدعوة
73
00:04:39,260 --> 00:04:42,260
إلى (راسيل) و(دانيال) الأولييّن
74
00:04:42,300 --> 00:04:47,220
و(ريفين رايس) لمقابلتنا في القصر
75
00:04:47,260 --> 00:04:49,060
معكم 20 دقيقة للقدوم
76
00:04:49,100 --> 00:04:51,350
وإلا سنبدأ بقتل الرهائن
77
00:04:51,390 --> 00:04:53,520
أتريدون تخمين من سيتم قتله أولًا؟
78
00:04:53,560 --> 00:04:55,190
سأدعها تقدم نفسها
79
00:05:01,440 --> 00:05:04,110
إنها (كايلي) الأولية
80
00:05:04,160 --> 00:05:07,030
.. لا أريدك يا (دانيال) أن
81
00:05:10,410 --> 00:05:12,830
ما تحدثنا عنه
82
00:05:14,920 --> 00:05:16,187
حسنًا
83
00:05:28,350 --> 00:05:31,060
.. من المفترض أن أخبرك
84
00:05:31,100 --> 00:05:34,980
أنني أنظر إلى مسدس
.. مُصَوَب نحو رأسي
85
00:05:35,020 --> 00:05:37,690
ولكني لا أريدك أن تفعل
أي شيء غبي
86
00:05:37,730 --> 00:05:39,940
اللعنة -
(انتظر يا (ميرفي -
87
00:05:39,980 --> 00:05:43,400
.لقد سمعت ما قالته
لا تتغابى
88
00:05:43,440 --> 00:05:45,530
:نيكي) حياتها على المحك)
إنها شجاعة. سأعطيها هذا
89
00:05:45,570 --> 00:05:47,950
سيكون من العار أن تضطر لقتلها
90
00:05:47,990 --> 00:05:50,030
عشرين دقيقة
91
00:05:50,080 --> 00:05:52,660
.انظروا
تبقت 19
92
00:05:52,700 --> 00:05:54,960
الساعة تدق
93
00:05:55,000 --> 00:05:55,815
نحتاج خطة
94
00:05:55,816 --> 00:05:57,743
حسنًا، هذا ما سنفعله
95
00:05:57,744 --> 00:06:00,129
.لديهم الكثير من الأسلحة
ونكرو) لن يستمعوا إلينا)
96
00:06:00,130 --> 00:06:01,880
وزني 68 كيلو
97
00:06:01,920 --> 00:06:03,590
ولا يمكنك المحاربة لإنقاذ حياتك
98
00:06:03,630 --> 00:06:05,170
احرسا الباب
99
00:06:05,220 --> 00:06:07,680
،لقد رحلتُ لنصف يوم
.. والقصر الآن
100
00:06:07,720 --> 00:06:10,550
مُحاط بمسلحين وبمجرمين
101
00:06:10,600 --> 00:06:12,236
أين كنتِ؟ -
لدينا حالة -
102
00:06:12,260 --> 00:06:13,850
لقد سمعتُ الإعلان
103
00:06:13,890 --> 00:06:15,270
متأكد أن (نيلسون) يريد الأوائل
104
00:06:15,310 --> 00:06:16,866
ليخبر المؤمنين به
أننا عبارة عن هراء
105
00:06:16,890 --> 00:06:18,358
أو يريد قتلكم
106
00:06:21,020 --> 00:06:24,499
أين الأخرون؟
لقد طلبوا (ريفين) أيضًا
107
00:06:25,320 --> 00:06:29,740
كل ما وجدناه في معسكر
.. غابريال) كانت الجثث ودماء)
108
00:06:31,737 --> 00:06:32,824
ليس شعبنا
109
00:06:32,825 --> 00:06:34,495
لم يكن هناك أثرًا لهم
110
00:06:35,067 --> 00:06:36,897
تركنا وحدة في الميدان لمواصلة البحث
111
00:06:37,160 --> 00:06:39,080
كنتُ خائفة من البقاء
،بعيدًا لمدة طويلة
112
00:06:39,130 --> 00:06:40,580
،وأخاف أنني مُحِقة
113
00:06:40,630 --> 00:06:43,050
بالنظر في ما فعلتُه حتى الآن
114
00:06:43,090 --> 00:06:44,670
غايا) معهم)
115
00:06:44,710 --> 00:06:46,510
ولكن يمكنهم الإعتناء بأنفسهم
116
00:06:46,550 --> 00:06:48,510
من الواضح أنك لا
تستطيع الإعتناء بنفسك
117
00:06:48,550 --> 00:06:50,180
نايت) معهم)
118
00:06:50,220 --> 00:06:52,430
،)سنُعيد (نايت) و(غايا
119
00:06:52,470 --> 00:06:54,520
(ولكنّنا نملك 18 دقيقة وحسب لننقذ (إيموري
120
00:06:54,560 --> 00:06:56,140
(كيف؟ لا نستطيع أن نريهم (ريفين
121
00:06:57,783 --> 00:06:58,560
لن تروق لكِ الفكرة
122
00:06:58,600 --> 00:07:00,190
إنّها لا تروق لي
123
00:07:00,230 --> 00:07:02,150
(ولكن بوسعكِ منحهم أنا و(راسيل
124
00:07:02,190 --> 00:07:03,770
اثنين من ثلاثة ليس سيئًا
125
00:07:03,820 --> 00:07:06,530
تودّ تحرير (شيدهيدا)؟
126
00:07:06,570 --> 00:07:08,700
هذا ما يرغب به تحديدًا
127
00:07:08,740 --> 00:07:11,160
إنّها حرية صعبة -
لا يزال هذا خارج سيطرتي -
128
00:07:11,200 --> 00:07:13,780
أقلّها سيوفر لنا بعض الوقت، اتّفقنا؟
129
00:07:13,830 --> 00:07:15,490
(وقت لتجهيز (ونكرو
130
00:07:15,540 --> 00:07:17,000
لهجوم أمامي
131
00:07:17,040 --> 00:07:18,500
،لا أكترث إن كان هذا مراده
132
00:07:18,540 --> 00:07:20,203
سأدخل بطريقة أو بأخرى
133
00:07:21,630 --> 00:07:23,670
(لن أتركها تلقى حتفها يا (إندرا
134
00:07:23,710 --> 00:07:27,300
شيدهيدا) لن يتطوّع لهذا ببساطة)
135
00:07:27,340 --> 00:07:31,220
.إذن سنُضطر لإقناع ذلك الوغد
136
00:07:48,320 --> 00:07:50,700
أندريس) أخذنا للخارج)
137
00:07:51,820 --> 00:07:54,070
لمَ حاولت إرسالنا للداخل؟
138
00:07:55,580 --> 00:07:58,700
إنّها قابلة للعيش لساعة أو اثنين
139
00:07:58,750 --> 00:08:01,370
إحتجت وقتًا وحسب لإكتشاف شيئ
140
00:08:01,420 --> 00:08:04,250
،إن كان يحاول قتلنا
141
00:08:04,290 --> 00:08:07,460
لوجد طرق أسهل لفعلها
142
00:08:07,510 --> 00:08:12,130
الآن أنت مدرّبنا؟
دائمًا ما تملك وظائف عديدة؟
143
00:08:12,180 --> 00:08:15,180
...واشتركتُ فقط لأنّني على علم بـ
144
00:08:16,640 --> 00:08:18,680
أسر الذاكرة وجليًّا
145
00:08:18,720 --> 00:08:21,020
أن هذا ليس موقفًا عاديًّا
146
00:08:21,060 --> 00:08:22,650
أندريس) بنفسه سيشرف على التدريب)
147
00:08:22,690 --> 00:08:23,940
أمر لم يفعله قبلًا
148
00:08:23,980 --> 00:08:25,480
من حسن حظنا
149
00:08:25,520 --> 00:08:27,046
عادةً يدع الآخرين يحددون العقاب
150
00:08:27,070 --> 00:08:28,900
ماذا، البقاء مستيقظًا لـ72 ساعة؟
151
00:08:28,940 --> 00:08:30,440
،النوم في الوحل
152
00:08:30,928 --> 00:08:32,860
أكل العشب للبقاء حيًّا؟
153
00:08:32,910 --> 00:08:35,240
بحقك، مررت بهذا ونفّذته
154
00:08:37,370 --> 00:08:40,370
ربّما لا يتعيّن أن أخبركِ بهذا
155
00:08:41,540 --> 00:08:43,920
ولكنّهم سيعبثوا بعقولكن
156
00:08:43,960 --> 00:08:46,090
وسيحاولوا إثارة مشاعركن
157
00:08:46,130 --> 00:08:49,380
من الضروري أن تُسيطرن
على مشاعركن
158
00:08:53,050 --> 00:08:55,300
هؤلاء شركاء تدريبكن الجدد
159
00:08:55,340 --> 00:08:58,100
لمدة 12 أسبوع، ستأكلن وتنامن
160
00:08:58,140 --> 00:09:00,430
وتتدرّبن معهم ولا أحد سواهم
161
00:09:00,470 --> 00:09:03,810
رغم أن أربعتكن لم
تولدن لأجل قضيّتنا
162
00:09:03,850 --> 00:09:05,690
بداخل الجميع القدرة
163
00:09:05,730 --> 00:09:07,400
على خدمة البشرية
164
00:09:07,440 --> 00:09:09,110
ومنح كل شيء للمجموعة
165
00:09:09,150 --> 00:09:13,150
ثقوا في العملية، ثقوا في بعضكم البعض
166
00:09:13,200 --> 00:09:15,200
لكل البشرية
167
00:09:15,240 --> 00:09:16,870
لكل البشرية
168
00:09:16,910 --> 00:09:18,660
لنبدأ بملاكمة بسيطة
169
00:09:18,700 --> 00:09:21,080
اختاروا شريكًا من فضلكم
170
00:09:27,460 --> 00:09:29,840
يمكنكم البدء
171
00:09:41,680 --> 00:09:43,980
درّبني ذو مستوى 12
172
00:09:45,060 --> 00:09:47,100
ماذا لديك غير هذا؟
173
00:09:47,150 --> 00:09:49,360
أحسن (أورلاندو) تدريبكِ
174
00:09:49,400 --> 00:09:52,820
وهذا ليس مفاجئًا، فقد كنت معلّمه
175
00:09:52,860 --> 00:09:54,990
من المؤسف أنّه تحتّم أن يموت
176
00:09:55,030 --> 00:09:57,280
فعلًا، إنّها خسارة لقضيتنا
177
00:09:57,320 --> 00:09:59,620
كان أحد أفضل رجالنا
178
00:09:59,660 --> 00:10:01,830
ولكنّي أظن أن (ديف) شارك
179
00:10:01,870 --> 00:10:03,700
في تدريبكِ أيضًا
180
00:10:07,880 --> 00:10:09,880
أجيبي سؤالي أيّتها المتدربة
181
00:10:09,920 --> 00:10:11,840
أما كان (ديف) والدكِ البديل؟
182
00:10:11,880 --> 00:10:13,276
لن أتحدث معك بشأنه
183
00:10:13,300 --> 00:10:14,816
ربّما لستِ مستعدة إذن
184
00:10:14,840 --> 00:10:18,010
...هل نحن هنا للتحدث أم القتال
185
00:10:18,050 --> 00:10:20,300
يا سيّدي؟
186
00:10:20,350 --> 00:10:21,600
هل أعددت قائمة
187
00:10:21,640 --> 00:10:23,430
بتلك الردود يا سيّد (ليفيت)؟
188
00:10:23,470 --> 00:10:25,680
أجل يا سيّدي
189
00:10:25,730 --> 00:10:29,690
هل لي بالتحدث معك يا سيّدي؟
ربّما منحوني فكرة
190
00:10:29,730 --> 00:10:31,820
بالطبع
191
00:10:31,860 --> 00:10:35,150
أوكتيفيا) و(زورا)، توقفن)
192
00:10:38,280 --> 00:10:40,570
مع فائق احترامي يا سيّدي
193
00:10:40,620 --> 00:10:42,490
رأيت (أوكتيفيا) تقتل أشخاصًا
194
00:10:42,530 --> 00:10:44,290
أكثر من الذين عرفتهم في حياتي
195
00:10:44,330 --> 00:10:46,750
(و(ديوزا) و(إيكو
دُرِّبوا كنخبة المحاربين
196
00:10:46,790 --> 00:10:48,920
ولهذا بوسعنا تهيئتهم
197
00:10:48,960 --> 00:10:51,170
سيكونن عنصرًا قيّمًا
في الحرب الأخيرة
198
00:10:51,210 --> 00:10:53,250
أجل، ولكن قد لا يتسنى
لنا متسع من الوقت
199
00:10:53,300 --> 00:10:55,060
كلارك غريفين) ستصل)
قريبًا ومعها المفتاح
200
00:10:55,090 --> 00:10:56,510
وستبدأ الحرب الأخيرة
201
00:10:56,550 --> 00:10:58,760
ربّما يكون أسرع طريق
202
00:10:58,800 --> 00:11:01,140
...هو رؤيتهن لِما نفعله حقًّا
203
00:11:03,930 --> 00:11:06,270
أسلوب حياتنا
204
00:11:06,310 --> 00:11:08,390
سأتقبّل هذا كاستشارة
205
00:11:08,440 --> 00:11:11,270
ولكن أولًا، يتعين كسر الروابط بينهم
206
00:11:11,310 --> 00:11:13,086
وإلّا سيُفضلون القتال
لأجل بعضهم البعض
207
00:11:13,110 --> 00:11:15,860
بدلًا من البشرية كلّها
208
00:11:15,900 --> 00:11:17,530
يتحتّم أن يؤمنوا بقضيتنا
209
00:11:17,570 --> 00:11:19,226
فوق كل شيء
210
00:11:20,934 --> 00:11:23,314
بعدها، سيمكننا إحضارهن للمجتمع
211
00:11:23,410 --> 00:11:25,240
ابدأ محاكاة الخوف
212
00:11:33,630 --> 00:11:36,130
هوب)؟)
213
00:11:53,400 --> 00:11:57,990
!إن لمستها، فسأقتلك
214
00:12:03,120 --> 00:12:04,870
!مهلًا، لا تفعل
215
00:12:17,550 --> 00:12:20,260
دعني أراها
216
00:12:25,401 --> 00:12:28,861
إنّها ليست طفلتكِ، إنّها ملكنا بالكامل
217
00:12:30,600 --> 00:12:32,905
إنّها تنتمي للقضية
218
00:12:33,980 --> 00:12:35,610
إنّها ملكي
219
00:12:35,611 --> 00:12:39,161
ستُرعى، وتُطعم، وتُنظّف
220
00:12:39,360 --> 00:12:43,068
...وترتاح، وتُراقب
221
00:12:43,172 --> 00:12:45,052
لا
222
00:12:45,450 --> 00:12:49,200
ليس من قِبَل شخص
واحد بل الآلاف
223
00:12:51,370 --> 00:12:54,750
!لا، كّلا
224
00:13:02,556 --> 00:13:04,596
اخرجها
225
00:13:07,600 --> 00:13:09,600
!لا
226
00:13:11,890 --> 00:13:13,390
ما كان هذا بحق السماء؟
227
00:13:13,440 --> 00:13:16,560
اختبار، وقد فشلتِ
228
00:13:16,610 --> 00:13:19,440
مثل (أوكتيفيا) و(هوب) قبلكِ
229
00:13:19,480 --> 00:13:22,110
يتعيّن أن توقفي حبّكِ الإيثاري
230
00:13:22,150 --> 00:13:24,320
غرائزكِ الأمومية
231
00:13:24,360 --> 00:13:25,780
ليس بوسعي تعطيلها
232
00:13:25,820 --> 00:13:27,570
مثل الإنسان الآلي
233
00:13:27,620 --> 00:13:29,370
يجدر بكِ التعلُّم إذن
234
00:13:29,410 --> 00:13:32,250
لأنّه إن لم تنضمّي لقضيّتنا
235
00:13:32,290 --> 00:13:34,710
فستُرسلين لقسم التكفير
236
00:13:34,750 --> 00:13:40,210
لتكبري في السن
وتموتين وحيدة ببطء
237
00:13:40,250 --> 00:13:43,590
...لذا
238
00:13:43,630 --> 00:13:47,260
،أقترح أن تخضعي للتدريب
239
00:13:47,300 --> 00:13:49,850
وإلّا ستفقدين رجاحة عقلكِ
240
00:13:49,890 --> 00:13:51,680
وحياتك
241
00:13:59,562 --> 00:14:02,016
اختطفوا 30 رهينة إذًا؟
242
00:14:03,280 --> 00:14:07,450
إنّكِ متمسّكة حقًّا بهذا المكان
243
00:14:07,490 --> 00:14:11,240
،ليس لدينا وقت للألاعيب
لا تتظاهر كأنّك متفاجئ
244
00:14:11,290 --> 00:14:13,200
،أردتَ الفوضى وها هي ذا
245
00:14:13,250 --> 00:14:14,910
في الوقت الراهن، قومي سيفجرون
246
00:14:14,960 --> 00:14:17,500
الأبواب ويدخلون مطلقين للنيران
247
00:14:17,540 --> 00:14:19,790
لمَ لا تذهبين للعب دور البطلة؟
248
00:14:19,840 --> 00:14:22,130
إنّي ذاهب وكذلك أنت
249
00:14:22,170 --> 00:14:24,056
لمَ عساي أفعل؟
250
00:14:25,880 --> 00:14:27,760
،كما تناقشنا قبلًا
251
00:14:27,800 --> 00:14:29,760
إن تدارك أولئك
الحمقى حقيقة الموقف
252
00:14:29,800 --> 00:14:31,589
فسيرغبون بتمزيقي إربًا
253
00:14:32,220 --> 00:14:34,180
،وإن نجوت من ذلك
254
00:14:34,220 --> 00:14:37,060
فليس لديكِ سبب لتبقيني سجينًا
255
00:14:37,100 --> 00:14:39,150
إنّه موت سريع في كلتا الحالتين
256
00:14:39,190 --> 00:14:40,900
ما رأيك بموت بطيء الآن؟
257
00:14:40,940 --> 00:14:43,480
،بقدر استمتاعي بذلك
258
00:14:43,530 --> 00:14:46,280
ولكنّي سأحتاج للمزيد
259
00:14:47,740 --> 00:14:49,990
سأحميك من المؤمنين
260
00:14:50,030 --> 00:14:51,030
هذه بداية جيّدة
261
00:14:51,070 --> 00:14:53,200
بحقك
262
00:14:53,240 --> 00:14:56,120
ستستعيد الـ10 دقائق اليومية
263
00:14:56,160 --> 00:14:58,460
للخروج تحت الحراسة
264
00:14:58,500 --> 00:15:00,130
...اجعليهم 30 -
!عشرون -
265
00:15:00,170 --> 00:15:03,050
،وأريد أحدًا لألعب الشطرنج معه
266
00:15:03,090 --> 00:15:06,260
أحدًا يفهم التعقيدات
267
00:15:06,300 --> 00:15:09,800
ثق بي، اكتفيت من اللعب معك
268
00:15:09,840 --> 00:15:12,550
ربّما أنت خصم يصعب التغلُّب عليه
269
00:15:12,600 --> 00:15:15,560
إنّي لا ألعب
270
00:15:15,600 --> 00:15:19,900
سأجد لك أحدًا، هل بيننا اتّفاق؟
271
00:15:19,940 --> 00:15:23,520
...نعم، ولكن بما أن خطتكِ
272
00:15:23,570 --> 00:15:26,530
ستقودنا للتهلكة
273
00:15:26,570 --> 00:15:28,820
فلديّ فكرة أفضل
274
00:15:28,860 --> 00:15:31,450
بينما كنت أتظاهر
بكوني ذلك الأحمق
275
00:15:31,490 --> 00:15:34,200
وجدت شيئًا قد يساعدنا
276
00:15:37,370 --> 00:15:40,330
نفق تحت القصر
277
00:15:40,370 --> 00:15:43,040
إنّه يقود إلى القاعة الكبرى
278
00:15:43,090 --> 00:15:45,050
هذا قد ينجح
279
00:15:45,090 --> 00:15:47,630
إليسا) بوسعها أن تريكِ الطريق)
280
00:15:50,340 --> 00:15:52,510
أشعر أن هذا بداية
281
00:15:52,550 --> 00:15:55,390
صداقة جميلة
282
00:16:03,440 --> 00:16:07,780
لا غثيان صباحي، سجِّل اسمي
283
00:16:07,820 --> 00:16:10,240
لا تأثيرات سلبية على صحة المرأة
284
00:16:10,280 --> 00:16:13,990
بأي حال، وبوسعنا مراقبة الأجنّة
285
00:16:14,030 --> 00:16:16,700
وكل أنظمة الحمل الخارجية
286
00:16:16,740 --> 00:16:18,750
لعيوب الولادة وتصحيحها
287
00:16:18,790 --> 00:16:20,610
قبل أن يولدوا
288
00:16:23,790 --> 00:16:24,880
من فضلكن
289
00:16:27,670 --> 00:16:29,510
هل كانت مصابة بعيب قلبي؟
290
00:16:29,550 --> 00:16:30,654
نعم
291
00:16:30,655 --> 00:16:33,275
ولكن صُحِّح هذا قبل 3 أسابيع
292
00:16:33,890 --> 00:16:36,260
الآن باتت مثالية
293
00:16:36,300 --> 00:16:39,180
وتقريبًا مستعدة لأن تولد
294
00:16:41,980 --> 00:16:43,810
لنمنحها بعض الخصوصية
295
00:16:43,850 --> 00:16:45,190
أوافقك
296
00:16:45,230 --> 00:16:48,230
،أعلم أن هذا غريب
297
00:16:48,280 --> 00:16:50,900
ولكن حقيقة أنّكم حُمِلتن
داخل أجساد أمهاتكن
298
00:16:50,940 --> 00:16:54,780
غريبة لنا بنفس القدر
299
00:16:54,820 --> 00:16:57,330
إنّكِ ركلتِ كليتيّ بشدة وقتها
300
00:16:57,370 --> 00:16:59,490
بالضبط
301
00:16:59,540 --> 00:17:01,370
بطريقتنا، لا أحد من قومنا
302
00:17:01,410 --> 00:17:04,120
أدّخر لفترات طويلة من الزمن
303
00:17:04,170 --> 00:17:07,750
أتعلمين عدد الأجنّة
الموجودة لدينا؟
304
00:17:07,790 --> 00:17:12,880
خمسة وعشرون، نفس عدد
الحلفاء الذين قتلتموهم
305
00:17:14,130 --> 00:17:17,430
إن كنت بحاجة لعدد
كبير من المحاربين
306
00:17:17,470 --> 00:17:19,430
فلمَ لا تُنتج جيشًا أكبر؟
307
00:17:19,470 --> 00:17:22,100
الموارد، إنّه عالم محدود
308
00:17:22,140 --> 00:17:23,810
ويمكنك السيطرة على عقول
309
00:17:23,850 --> 00:17:25,310
...كثيرة في آنٍ واحد، لذا
310
00:17:25,350 --> 00:17:28,110
...وأولئك الأطفال، لا يملكون
311
00:17:28,150 --> 00:17:29,780
آباء ليرعونهم؟
312
00:17:29,820 --> 00:17:32,820
بعدما... يولدوا
313
00:17:32,860 --> 00:17:35,570
الفريق يربّي الأطفال
314
00:17:35,610 --> 00:17:37,570
حتّى يستعدوا للالتحاق بالحضانة
315
00:17:37,620 --> 00:17:39,530
ثم تغدو مهمة الجميع
316
00:17:39,580 --> 00:17:41,450
حتّى لا يشكّلوا روابط إيثارية
317
00:17:41,500 --> 00:17:44,410
بالضبط، إنّك تتعلّمين
318
00:17:48,359 --> 00:17:50,189
أتفهّم أنّكم تعلمتم الكثير
319
00:17:50,460 --> 00:17:53,130
عن رحلة الراعي
320
00:17:53,170 --> 00:17:57,470
من بوسعه إخباري عنها، (إيثيرا)؟
321
00:17:57,510 --> 00:17:59,350
الجبل كان شاهق الارتفاع
322
00:17:59,390 --> 00:18:01,470
ومخيف للغاية، ولكن الراعي
323
00:18:01,520 --> 00:18:03,310
كان شجاعًا وحكيمًا
324
00:18:03,350 --> 00:18:05,140
ممتاز
325
00:18:05,190 --> 00:18:06,770
من أيضًا بوسعه إخباري بشيء
326
00:18:06,810 --> 00:18:08,940
عن رحلة الراعي للتنوير؟
327
00:18:08,980 --> 00:18:11,230
أي قطعة من هذا توجد في الكتاب؟
328
00:18:13,757 --> 00:18:17,557
(شون) -
إنّي لا أعلم -
329
00:18:18,700 --> 00:18:21,490
،حينما تحدث أشياء جديدة أحيانًا
330
00:18:21,491 --> 00:18:22,941
نتوتّر
331
00:18:22,942 --> 00:18:25,482
لدينا مشاعر لنتحكّم بها
332
00:18:25,483 --> 00:18:28,193
...وإلّا -
ستتحكّم بنا -
333
00:18:29,630 --> 00:18:32,420
،ولكن حين نشعر بفقدان السيطرة
334
00:18:32,460 --> 00:18:34,300
نعلم ما يتحتّم فعله
335
00:18:34,340 --> 00:18:36,220
ربّما سننال شرف قيادة
336
00:18:36,260 --> 00:18:38,010
السيّد (أندريس) لاختبارنا
337
00:18:38,050 --> 00:18:42,560
.من دواعِ سروري، حسنًا
اغلقوا أعينكم
338
00:18:52,363 --> 00:18:53,693
الجميع
339
00:18:56,316 --> 00:18:57,278
...الآن
340
00:18:57,919 --> 00:18:59,089
خذوا نفسًا عميقًا
341
00:19:00,870 --> 00:19:03,410
اكتموه ثم أخرجوه ببطء
342
00:19:03,450 --> 00:19:06,120
عند العدّ 3
343
00:19:08,830 --> 00:19:14,130
الراعي يقودنا للهدوء
الراعي يقودنا للحكمة
344
00:19:14,170 --> 00:19:18,720
الراعي يقودنا لحب كل البشرية
345
00:19:19,513 --> 00:19:20,349
الآن
346
00:19:22,659 --> 00:19:26,029
افتحوا أعينكم وتنفّسوا
347
00:19:27,599 --> 00:19:31,099
ممتاز، آنسة (هاجرمان)، شكرًا على وقتك
348
00:19:31,610 --> 00:19:33,650
ثابروا على العمل الجيّد
349
00:19:33,690 --> 00:19:36,190
لكل البشرية
350
00:19:36,230 --> 00:19:40,450
هذا غسيل دماغ حقيقي
351
00:19:43,240 --> 00:19:46,080
تعلّم هؤلاء الأطفال
أفضل منّي بكثير
352
00:19:46,120 --> 00:19:50,210
،حسنًا أيُّها الصف
افتحوا صفحة 273 من الكتاب
353
00:19:50,250 --> 00:19:52,710
من يودّ قراءة القطعة الأولى؟
354
00:19:56,460 --> 00:19:59,670
إنّهم يراقبوننا على مدار الساعة
355
00:19:59,720 --> 00:20:01,590
يتعيّن أن تحاولي بشكل أفضل
356
00:20:01,640 --> 00:20:02,455
إنّها محقّة
357
00:20:02,456 --> 00:20:05,366
إيكو) هي الوحيدة التي)
اجتازت محاكاة الخوف
358
00:20:05,390 --> 00:20:07,520
ولكنّكِ كنت الوحيدة
(التي كادت تقتل (أندريس
359
00:20:07,560 --> 00:20:09,060
أجل، آملت أن ذلك حقيقي
360
00:20:09,100 --> 00:20:14,110
توقفي، سيطري على غضبكِ
361
00:20:14,150 --> 00:20:16,320
أم تريدين الذهاب
لقسم التكفير وحدكِ؟
362
00:20:16,360 --> 00:20:19,320
ما مرادهم منّا بأي حال؟
363
00:20:19,360 --> 00:20:21,990
بوسعنا إبراح الحلفاء ضربًا
364
00:20:22,030 --> 00:20:24,820
ليس المغزى -
الإخلاص أحادي التفكير -
365
00:20:24,870 --> 00:20:27,240
سحقًا لأصدقائك وعائلتك
366
00:20:27,290 --> 00:20:29,660
عليكِ دفن الحب
367
00:20:29,700 --> 00:20:32,120
والغضب وكل شيء مثلهم
368
00:20:32,170 --> 00:20:34,710
على عمق شديد حتّى لا يجدوه
369
00:20:34,750 --> 00:20:36,920
إنّه ليس بتلك الصعوبة -
أجل، بالنسبة لكِ -
370
00:20:36,960 --> 00:20:39,260
بالنسبة لكِ، الأمر أشبه بوجود شخص
371
00:20:39,300 --> 00:20:40,670
يُملي عليكِ الأوامر حتّى
372
00:20:40,720 --> 00:20:42,720
لا تُضطرّي للتفكير بنفسك
373
00:20:47,850 --> 00:20:50,810
أظن أن ميعاد نومي قد حان
374
00:20:57,440 --> 00:20:59,820
،دمّري نفسك إن أردتِ
375
00:20:59,860 --> 00:21:01,990
ولكنّي أؤمن بما يعلموننا إياه
376
00:21:02,030 --> 00:21:04,570
ولن أدعكِ تدمّرينني معك
377
00:21:22,220 --> 00:21:24,550
إنّها مُدَرَبة للبذلة
378
00:21:24,590 --> 00:21:26,720
إنّها تعمل مع الانقباضات العضلية
379
00:21:26,760 --> 00:21:30,100
،ليست بنفس روعة السيوف
ولكنّها فعّالة جدًا
380
00:21:31,120 --> 00:21:33,370
هل يتسنّى لنا استخدام هذه؟
381
00:21:33,690 --> 00:21:36,600
ستتدرّبين عليها كلّها في النهاية
382
00:21:36,650 --> 00:21:38,650
ما هذا؟ -
إنّه قاذف لهب -
383
00:21:38,690 --> 00:21:41,230
سيحرق كل جسدك
384
00:21:41,280 --> 00:21:43,860
لا نعلم ما سنواجهه
385
00:21:43,900 --> 00:21:46,490
ولكن علينا الاستعداد لكل شيء
386
00:21:49,240 --> 00:21:50,018
ماذا يوجد هنا؟
387
00:21:50,019 --> 00:21:51,519
{\an8}"خطر حيوي"
388
00:21:51,569 --> 00:21:53,540
ذوي المستوى الـ11 وما
أعلى يُسمح لهم بالدخول
389
00:21:53,541 --> 00:21:54,366
أسلحة حيوية؟
390
00:21:54,406 --> 00:21:55,635
،ليس سلاحًا
391
00:21:55,653 --> 00:21:58,459
،أقلّها ليس شيئًا استخدمناه قبلًا
392
00:22:00,127 --> 00:22:01,090
،إن كنّا سندخل مجتمعين
393
00:22:01,130 --> 00:22:03,590
فسيتحتّم أن تثق بنا
394
00:22:03,630 --> 00:22:08,050
بعد سنوات من الدراسة، تمكّنا من عزل
395
00:22:08,090 --> 00:22:09,600
المادة التي محت
396
00:22:09,640 --> 00:22:11,510
السكّان السابقون لهذا الكوكب
397
00:22:11,560 --> 00:22:13,730
تلك المخلوقات الكريستالية
التي رأيناها بالخارج؟
398
00:22:13,770 --> 00:22:16,900
أجل، ندعوها الجيل التاسع
399
00:22:16,940 --> 00:22:18,770
والقليل الذي نملكه
400
00:22:18,810 --> 00:22:21,020
"قد يقتل كل سكان "باردو
401
00:22:24,570 --> 00:22:26,700
الآن حان وقت التدرّب
402
00:22:28,160 --> 00:22:30,660
هذا التدريب منوّط بالتواصل
403
00:22:30,700 --> 00:22:32,120
والعمل الجماعي
404
00:22:32,160 --> 00:22:33,248
إنّه بسيط جدًا
405
00:22:33,334 --> 00:22:35,174
الرامي سيُطلق بشكل متهوّر
406
00:22:35,500 --> 00:22:37,080
سيتحتّم أن تنصتوا إلى الراصدين
407
00:22:37,120 --> 00:22:39,000
لإصابة هدف صغير خلفي
408
00:22:39,040 --> 00:22:41,110
أول من يُصيبها يفوز
409
00:22:41,341 --> 00:22:42,808
...رجاءً
410
00:22:43,460 --> 00:22:46,170
ساعدوا شركائكم في
ارتداء عصابة العينين
411
00:22:46,220 --> 00:22:48,507
هل هذه الأسلحة قاتلة؟
412
00:22:50,584 --> 00:22:51,404
لا
413
00:22:53,430 --> 00:22:55,560
هل الجميع مستعد؟
414
00:22:57,980 --> 00:22:59,750
ابدأوا
415
00:23:00,332 --> 00:23:02,162
الهدف أمامكِ مباشرةً، ارفعي كتفك
416
00:23:02,163 --> 00:23:04,253
انخفضي، إلى اليسار
417
00:23:04,610 --> 00:23:06,530
أطلقي أمامكِ مباشرةً
418
00:23:06,570 --> 00:23:09,110
انزلي قليلًا، إلى اليمين
419
00:23:19,080 --> 00:23:22,880
ثلاثة بوصات للأسفل
420
00:23:22,920 --> 00:23:24,590
أُصيب
421
00:23:27,260 --> 00:23:29,510
ربّاه، أأنتِ بخير؟
422
00:23:29,550 --> 00:23:30,640
نعم
423
00:23:36,957 --> 00:23:38,337
ما هذا بحق السماء؟
424
00:23:41,020 --> 00:23:42,610
إنّي ربحت
425
00:23:42,650 --> 00:23:45,020
تقنيًّا، ولكنّكِ كسرت روح القواعد
426
00:23:45,070 --> 00:23:47,643
لن تفوز الحرب باتّباع القواعد
427
00:23:50,062 --> 00:23:52,477
تحكّم مثالي
428
00:23:53,740 --> 00:23:55,621
هكذا سنربح
429
00:24:06,920 --> 00:24:08,306
مرحبًا -
كيف الحال؟ -
430
00:24:09,130 --> 00:24:11,380
أردت الاطمئنان عليك وحسب
431
00:24:11,430 --> 00:24:12,930
أعلم أن هذا كان عسيرًا
432
00:24:12,970 --> 00:24:15,100
العديد من الأشياء
433
00:24:15,140 --> 00:24:17,013
الأمر ليس بهذا السوء
434
00:24:21,060 --> 00:24:22,600
مررت بالأسوأ
435
00:24:24,219 --> 00:24:25,730
أعلم
436
00:24:27,002 --> 00:24:29,415
أجل، رأيتني بأسوأ حالاتي
437
00:24:31,070 --> 00:24:32,699
وأفضلها
438
00:24:33,820 --> 00:24:36,740
ثابري وحسب، شارف الأمر على الإنتهاء
439
00:24:37,703 --> 00:24:40,493
ما كنت لتأتي لهنا لتخبرني بذلك
440
00:24:40,710 --> 00:24:42,214
هذا الجزء الأخير
441
00:24:43,290 --> 00:24:45,076
،يتحتّم أن تنجحي فيه
442
00:24:45,980 --> 00:24:48,700
وإلّا سأرسَل لقسم
التكفير لألقى حتفي ببطء
443
00:24:53,106 --> 00:24:54,510
أتظن أني سأفشل؟
444
00:24:55,430 --> 00:24:58,930
كلّا، إنّكِ قطعتِ هذا الشوط
445
00:24:58,970 --> 00:25:00,349
عملتِ بقوة
446
00:25:00,534 --> 00:25:02,940
وبدوتِ تفهمين أسلوب حياتنا
447
00:25:02,980 --> 00:25:04,520
ولكن يتحتّم أن تتحسّني
448
00:25:04,560 --> 00:25:06,150
في السيطرة على مشاعرك
449
00:25:06,190 --> 00:25:09,980
الآن، إنّكِ بالمستوى
الثاني على أعلى تقدير
450
00:25:10,030 --> 00:25:11,900
الثاني فقط؟
451
00:25:13,450 --> 00:25:15,233
أظنّني أفضل من هذا؟
452
00:25:16,200 --> 00:25:17,733
بأي مستوى أنت؟
453
00:25:19,680 --> 00:25:20,739
الـ11
454
00:25:21,270 --> 00:25:23,110
حسنًا، يا ذا المستوى الـ11
455
00:25:27,090 --> 00:25:29,213
أتشعر بأي شيء؟
456
00:25:30,603 --> 00:25:31,565
لا
457
00:25:34,800 --> 00:25:35,894
ماذا عن الآن؟
458
00:25:38,774 --> 00:25:40,271
.. نهائيًا
459
00:25:44,845 --> 00:25:46,150
لا شيء
460
00:25:48,129 --> 00:25:51,419
.أجل، وأنا أيضًا
461
00:26:24,810 --> 00:26:26,310
(أناسٌ قادمون يا (نيكي
462
00:26:26,350 --> 00:26:28,650
أنقذكِ الجرس
463
00:26:30,980 --> 00:26:33,110
.معك 4 دقائق
أين (ريفين)؟
464
00:26:33,150 --> 00:26:35,070
لقد أخذت مجموعة إلى
موقع المجمعة الثاني
465
00:26:35,110 --> 00:26:36,650
من المتوقع عودتهم في أي وقت
466
00:26:36,700 --> 00:26:39,030
لا تبصق في وجهي وتخبرني أنها تمطر
"لا تكذب عليّ"
467
00:26:39,070 --> 00:26:40,580
.انظري
إنها لديّ
468
00:26:40,620 --> 00:26:42,370
،لو حدث شيئًا لإبنتي
469
00:26:42,410 --> 00:26:43,830
،فلا أعرف ماذا سأفعل
470
00:26:43,870 --> 00:26:47,290
،ولكن أقسم لك
إنها قادمة
471
00:26:48,330 --> 00:26:50,646
،منذ أن جئنا أنا و(راسيل) إلى هنا
لم تعُدي بحاجة للأطفال
472
00:26:50,670 --> 00:26:53,420
دعيهم يذهبون -
تبقت 3 دقائق -
473
00:26:53,460 --> 00:26:55,340
ما يكفي لإنهاء هذه المهزلة
474
00:26:55,380 --> 00:26:58,220
اخبر هؤلاء الناس من تكون
475
00:27:00,760 --> 00:27:04,443
أين هي؟
476
00:27:06,020 --> 00:27:09,310
آمل أن لديك الكثير لتقوله
477
00:27:09,350 --> 00:27:13,070
أنت أولًا
478
00:27:19,030 --> 00:27:21,660
(لستُ (دانيال لي
479
00:27:21,700 --> 00:27:23,410
ماذا؟ -
ماذا؟ -
480
00:27:23,450 --> 00:27:25,290
(اسمي (جون ميرفي
481
00:27:26,695 --> 00:27:29,955
.زيف) كان محقًا)
لسنا أوائل
482
00:27:30,210 --> 00:27:31,670
لا
483
00:27:31,710 --> 00:27:34,500
لقد أنقذت ابني بنعمتك
484
00:27:38,498 --> 00:27:39,927
دوركِ
485
00:27:40,827 --> 00:27:42,867
.ماطِلي
إندرا) قادمة)
486
00:27:43,050 --> 00:27:45,560
حسنًا
487
00:27:45,600 --> 00:27:47,770
هذا حقيقي
488
00:27:47,810 --> 00:27:51,230
،)اسمي (إموري
489
00:27:51,270 --> 00:27:54,360
وهذا هو الجسد الذي وُلِدتُ به
490
00:27:56,940 --> 00:27:59,700
آل (لي) قد ماتوا -
لا. هذا ليس حقيقيًا -
491
00:27:59,740 --> 00:28:02,070
إنهم يقولون فقط ما
يريد أعدائنا سماعه
492
00:28:02,120 --> 00:28:04,530
!تحلوا بالإيمان! الإيمان
493
00:28:04,580 --> 00:28:06,540
هذا يكفي
494
00:28:06,580 --> 00:28:08,580
.. دقيقة واحدة حتى أبدأ في إطلاق النار
495
00:28:08,620 --> 00:28:12,080
إلا لو ظهرت (ريفين) لتأخذ
الرصاصات من أجلكم
496
00:28:20,630 --> 00:28:24,850
أقنعكم (راسيل) أنه إلهًا
497
00:28:26,930 --> 00:28:28,810
أين (إندرا)؟
498
00:28:28,850 --> 00:28:31,350
،لو كان هذا الرجل حقًا إلهًا
.. فلِمَ كان الأمر سهلًا جدًا عليّ
499
00:28:31,390 --> 00:28:34,730
لقتله وأخذ جسده؟
500
00:28:34,770 --> 00:28:36,360
ماذا؟
لا. لا. لا
501
00:28:36,400 --> 00:28:40,990
(لستُ (راسيل لايتبورن
502
00:28:41,030 --> 00:28:44,950
أرتدي جسده كمضيفي
503
00:28:44,990 --> 00:28:47,080
لا -
لا يمكن لهذا أن يكون حقيقيًا -
504
00:28:48,700 --> 00:28:51,160
الأوائل قد ماتوا للأبد
505
00:28:51,210 --> 00:28:53,080
لا. ستموت لقاء ما فعلت
506
00:28:53,120 --> 00:28:55,790
.هذا ليس حقيقيًا
إنهم يكذبون لإنقاذنا جميعًا
507
00:28:55,840 --> 00:28:57,670
انتهى الوقت
508
00:28:57,710 --> 00:28:59,920
يبدو أن (إيموري) قد مات
(بدلًا من (ريفين
509
00:28:59,960 --> 00:29:02,880
انتظروا، لم تكُن فكرة
ريفين) لإستغلال شعبك، حسنًا؟)
510
00:29:02,930 --> 00:29:06,970
بل فكرتي. كانت فكرتي
511
00:29:08,359 --> 00:29:10,636
أنت تقول هذا لإنقاذها فقط
512
00:29:14,480 --> 00:29:17,060
.. البطولة ليس من الأشياء التي
513
00:29:18,020 --> 00:29:19,780
ولكن (هاتش) كان رجلًا أفضل مني
514
00:29:19,820 --> 00:29:21,240
كان رجلًا صالحًا
515
00:29:21,280 --> 00:29:23,780
لا تقُل اسمه على لسانك الكاذب
516
00:29:23,820 --> 00:29:26,870
لو كان بطلًا حقيقيًا
517
00:29:29,830 --> 00:29:32,080
،)لقد أنقذنا كلنا يا (نيكي
518
00:29:32,120 --> 00:29:33,500
لذا، فكري بالأمر
519
00:29:33,540 --> 00:29:35,290
،لو قتلت هؤلاء الناس
520
00:29:35,291 --> 00:29:37,551
فهو نوعًا ما كالبصق على عمله الصالح
521
00:29:39,464 --> 00:29:39,940
!انخفضوا
522
00:29:43,340 --> 00:29:45,890
انخفضوا. انزلوا أسلحتكم -
انزلوا أسلحتكم فورًا -
523
00:29:45,930 --> 00:29:48,260
انزلوها
524
00:29:48,300 --> 00:29:52,730
ضعوا أسلحتكم أرضًا جميعًا
525
00:29:53,680 --> 00:29:56,400
رُوني أيديكم
526
00:29:58,270 --> 00:30:01,650
.(لقد انتهَ الأمر يا (نيكي
انزلي سلاحكِ
527
00:30:01,690 --> 00:30:03,053
انزليه
528
00:30:04,363 --> 00:30:06,887
الجميع، على ركبكم
529
00:30:13,620 --> 00:30:17,460
.مرحبًا بك
لقد نجحت الخطة
530
00:30:17,500 --> 00:30:19,111
نجحت بإمتياز
531
00:30:27,652 --> 00:30:29,072
يا أنتِ
532
00:30:29,239 --> 00:30:30,909
إيكو)، يجب أن نرحل)
533
00:30:31,140 --> 00:30:34,480
إلى أين؟ -
لديّ خطة -
534
00:30:34,520 --> 00:30:36,270
خطة لماذا؟
535
00:30:36,310 --> 00:30:38,440
.. للإنتقام، ولكن يجب أن نرحل
536
00:30:38,480 --> 00:30:41,820
قبل أن يكتشفوا ما أخذته
537
00:30:42,820 --> 00:30:44,940
أأخذتِ قاذف اللهب؟
538
00:30:44,990 --> 00:30:48,240
يجب أن نشعل في مزرعة الأكسجين
539
00:30:51,080 --> 00:30:51,954
ماذا؟
540
00:30:51,955 --> 00:30:53,926
لقد أطفأتُ نظام إطفاء الحريق بالفعل
541
00:30:53,950 --> 00:30:56,330
سيكون جحيمًا
542
00:30:56,370 --> 00:30:58,790
سننهي كوكب "باردو" اليوم
543
00:31:03,170 --> 00:31:05,010
.. (هوب)
544
00:31:07,140 --> 00:31:08,640
انتظري
545
00:31:08,641 --> 00:31:09,791
!(هوب)
546
00:31:13,430 --> 00:31:16,270
ماذا عن والدتكِ و(أوكتيفيا)؟
547
00:31:16,310 --> 00:31:18,060
المستوى الثاني
548
00:31:18,100 --> 00:31:20,060
ستخلق أجهزة الإنذار فوضى
549
00:31:20,100 --> 00:31:21,610
.. سيكون لدينا وقتًا للوصول إليهم
550
00:31:21,650 --> 00:31:23,230
.. ومن خلال الارتباك، سنصل إلى
551
00:31:23,270 --> 00:31:24,910
غرفة الحجر ونخرج من هذا الكوكب
552
00:31:24,940 --> 00:31:26,900
لا أعتقد أنكِ فكرتِ في هذا
553
00:31:26,940 --> 00:31:28,860
ظننتُ أنكِ أردتِ هذا
554
00:31:28,910 --> 00:31:31,160
لقد أخذوا (بيلامي) منكِ
555
00:31:31,200 --> 00:31:33,490
لقد سرقوا حياتي
556
00:31:33,530 --> 00:31:36,870
أجل، ولكنها ليست الطريقة الصحيحة
557
00:31:36,910 --> 00:31:38,960
،)فلنذهب ونحضر والدتكِ و(أوكتيفيا
558
00:31:39,000 --> 00:31:40,330
لننفذ هذه الخطة من أجلهما
559
00:31:40,331 --> 00:31:41,501
ألا تفهمين؟
560
00:31:41,502 --> 00:31:43,712
سيحاولان إيقافنا
561
00:31:43,840 --> 00:31:45,590
لقد تقبلا ما هما عليه
562
00:31:47,272 --> 00:31:50,152
يجب أن نننقذهما من أنفسهما
563
00:31:51,470 --> 00:31:52,550
!(هوب)
564
00:31:57,528 --> 00:31:59,658
(لنتحدث بهذا يا (هوب
565
00:31:59,659 --> 00:32:01,119
نتحدث؟
566
00:32:01,150 --> 00:32:02,570
.. هذه ليست (إيكو) التي قضيتُ
567
00:32:02,571 --> 00:32:04,821
"معها 5 أعوام على "سكايرينج
568
00:32:05,020 --> 00:32:07,610
أعتقد أنهم تمكنوا منكِ أيضًا
569
00:32:07,650 --> 00:32:09,726
سأفعل هذا بنفسي
570
00:32:10,450 --> 00:32:14,160
أتعرفين؟ ظننتُ أن
بيلامي) تعني شيئًا لكِ)
571
00:32:22,460 --> 00:32:25,420
.. لا يمكنني ترككِ تقتلين الجميـ
572
00:32:25,460 --> 00:32:27,405
!هوب)، توقفي)
573
00:32:36,560 --> 00:32:39,980
يجب أن أنقذكم من أنفسكم
574
00:32:40,020 --> 00:32:42,060
آسفة
575
00:32:55,320 --> 00:32:58,330
لقد قتلتُها -
أجل -
576
00:32:59,583 --> 00:33:01,913
"لقد أنقذتِ الجميع على "باردو
577
00:33:02,210 --> 00:33:05,580
لقد نجحتِ بالإختبار النهائي
578
00:33:11,300 --> 00:33:13,007
.. (هوب)
579
00:33:14,050 --> 00:33:16,140
هيا. اسرعي
580
00:33:16,180 --> 00:33:18,890
،سنحرق مزرعة الأكسجين
يمكننا إنهاء هؤلاء الحيوانات
581
00:33:18,930 --> 00:33:21,020
حسنًا، أمتأكدة؟
582
00:33:21,060 --> 00:33:23,862
ألن يقتل هذا الجميع هنا؟ -
بلى -
583
00:33:26,733 --> 00:33:27,823
والعمل؟
584
00:33:33,150 --> 00:33:36,120
.ولكن انتظري
ماذا عن شعبنا؟
585
00:33:48,170 --> 00:33:51,170
تحاولين قتل والدتكِ
لإنقاذ من بالتحديد؟
586
00:33:51,210 --> 00:33:55,050
(أوكتيفيا)، و(إيكو) و(غابريال)
587
00:33:55,090 --> 00:33:57,970
إنهم في انتظارنا في غرفة الحجر
588
00:33:58,010 --> 00:34:01,600
هل انتهيتِ؟
أيمكننا فعل هذا؟
589
00:34:07,270 --> 00:34:08,695
لنفعلها
590
00:34:09,401 --> 00:34:11,320
إنهم يستحقون هذا لقاء ما فعلوه بنا
591
00:34:21,290 --> 00:34:23,006
(آسف يا (هوب
592
00:34:24,960 --> 00:34:26,670
لقد فشلتِ
593
00:34:29,713 --> 00:34:32,303
لن أدعكِ تفعلين هذا
594
00:34:36,630 --> 00:34:37,760
لماذا؟
595
00:34:49,770 --> 00:34:51,940
حربكِ انتهت
596
00:35:03,540 --> 00:35:05,620
يجب أن تفخروا جميعًا
597
00:35:05,660 --> 00:35:10,500
كلٍ منكم أظهر إلتزامًا بالقضية
598
00:35:10,540 --> 00:35:13,550
بِتُّ متأكدًا من أنكم سوف تخدمون
.. جيدًا في الحرب الأخيرة
599
00:35:13,590 --> 00:35:16,170
.. ولكن للآسف، واحدة منكم
600
00:35:16,171 --> 00:35:19,392
لم تكُن قادرة على
الإتزام بهذه القضية
601
00:35:20,140 --> 00:35:22,560
الراعي رحيم
602
00:35:22,600 --> 00:35:26,520
لا نتوقع سيطرة عاطفية
.. كاملة بهذه السرعة
603
00:35:26,560 --> 00:35:29,850
بالتأكيد، ليس من المستوى الثاني
604
00:35:30,966 --> 00:35:31,826
.. (إيكو)
605
00:35:36,927 --> 00:35:39,307
كنتِ طالبتنا الأفضل
606
00:35:39,514 --> 00:35:41,514
لقد اندمجتِ بالكامل في ثقافتنا
607
00:35:41,515 --> 00:35:43,765
.. لذلك، أعطيك الشرف
608
00:35:43,766 --> 00:35:45,806
(لتحديد مصير (هوب
609
00:35:52,309 --> 00:35:54,149
،يجب أن نكسر روحها
610
00:35:54,420 --> 00:35:57,130
يجب أن نمزق أطرافها
611
00:35:59,930 --> 00:36:03,034
خمس سنوات للتكفير
612
00:36:05,150 --> 00:36:07,400
حُكم عادل. يا حُراس
613
00:36:07,401 --> 00:36:11,111
.لا. لا. لا. لا
ماذا تفعلين يا (إيكو)؟
614
00:36:11,302 --> 00:36:13,602
ماذا تفعلين؟
615
00:36:13,603 --> 00:36:18,943
!أرجوكِ يا أمي
!لا! أرجوكِ! توقفا
616
00:36:18,944 --> 00:36:21,194
سنوات تكفيرها ستبدأ عمّا قريب
617
00:36:21,195 --> 00:36:24,383
احتفالكم يبدأ الآن
618
00:36:25,030 --> 00:36:27,040
لكل البشرية
619
00:36:27,080 --> 00:36:29,910
لكل البشرية
620
00:36:52,265 --> 00:36:53,805
أتسبب (نيلسون) بأي متاعب؟
621
00:36:53,806 --> 00:36:54,797
لا، إنه آمِن
622
00:36:54,798 --> 00:36:59,848
جيد. اخرج رجالك حالًا من
هذه القاعة وانتظر أوامري
623
00:37:06,172 --> 00:37:07,842
إنه كاذب
624
00:37:07,843 --> 00:37:11,393
لماذا كلهم يكذبون حولك، جلالتك؟
625
00:37:11,790 --> 00:37:15,210
(ليس لديهم قوى إيمانك يا (أليسا
626
00:37:15,250 --> 00:37:17,420
شكرًا لك على قيادة (إندرا) إلى هنا
627
00:37:17,460 --> 00:37:20,050
لقد خدمتيني بإخلاص
628
00:37:20,090 --> 00:37:23,340
أي شيء لك، جلالتك
629
00:37:23,380 --> 00:37:26,140
.كنتُ مُحِقًا. لقد أخبرتكم
ليسوا أوائلنا
630
00:37:26,180 --> 00:37:29,795
إنهم كذابون ومتلاعبون
631
00:37:30,560 --> 00:37:33,310
كيف تتجرأ على قول هذا يا (زيف)؟
632
00:37:33,350 --> 00:37:36,940
لقد افترسوا إيماننا
ويجب عليهم أن يدفعوا لقاء ذلك
633
00:37:36,980 --> 00:37:40,610
يستحق الموت
634
00:37:40,650 --> 00:37:42,400
إنهم يصبحون أكثر غوغائية
635
00:37:42,401 --> 00:37:43,565
يجب أن نخرجهم من هنا
636
00:37:43,566 --> 00:37:47,696
سأتعامل معهم. يجب أن تذهبا
637
00:37:47,929 --> 00:37:50,769
اقتلوهم -
!قاتل -
638
00:37:59,340 --> 00:38:00,971
لقد كذبوا علينا
639
00:38:02,760 --> 00:38:05,010
سيدفعون لقاء هذا -
راقب هذا -
640
00:38:07,680 --> 00:38:11,060
!لقد سلبونا إيماننا، لقد سلبونا كل شيء
641
00:38:11,100 --> 00:38:15,230
اقتلوهما -
!خذوهما بعيدًا -
642
00:38:15,270 --> 00:38:17,150
!دعوه وشأنه
643
00:38:17,190 --> 00:38:19,320
يجب أن تدفعوا لقاء ما فعلتوه
644
00:38:25,900 --> 00:38:28,280
لا تفتحا هذه الأبواب
645
00:38:28,320 --> 00:38:30,120
.. قد تسمعا أشياءً مزعجة
646
00:38:30,160 --> 00:38:32,080
ولكن هذه أوامري
647
00:38:32,120 --> 00:38:33,717
أهذا واضح؟
648
00:38:35,120 --> 00:38:37,460
لقد كذب علينا -
(توقف يا (زيف -
649
00:38:37,500 --> 00:38:38,920
!قاتل الإله -
لا يا (زيف). توقف -
650
00:38:38,960 --> 00:38:42,590
ماذا تفعل؟ -
اصمت أيها المغفل -
651
00:38:51,760 --> 00:38:54,220
.. هناك مقولة قديمة
652
00:38:55,560 --> 00:38:59,770
"ما هو الملك بلا رعايا؟"
653
00:38:59,810 --> 00:39:02,730
.. ولكنني أقول
654
00:39:02,780 --> 00:39:07,025
"ما هي المواضيع بلا ملك؟"
655
00:39:07,740 --> 00:39:11,450
.. هم ليسوا سوى خرافًا
656
00:39:11,580 --> 00:39:15,750
.. مشوشون وخائفون
657
00:39:17,920 --> 00:39:19,849
.. إنهم بحاجة للتوجيه
658
00:39:20,880 --> 00:39:22,775
.. والحماية
659
00:39:23,960 --> 00:39:25,807
.. من الثعلب
660
00:39:27,380 --> 00:39:31,350
الذي يسعد عند ذبحهم
661
00:39:35,220 --> 00:39:38,190
.توقف
!اوقفوه! هجوم
662
00:39:38,230 --> 00:39:39,753
ماذا تفعلين يا (إندرا)؟
663
00:39:40,600 --> 00:39:42,150
أقتل شيطانًا
664
00:39:42,190 --> 00:39:43,520
ألديك مشكلة بهذا؟
665
00:39:47,530 --> 00:39:50,280
جيد. خُذا قسطًا من الراحة
666
00:39:50,320 --> 00:39:52,530
كلاكما يومه كان طويلًا
667
00:39:57,023 --> 00:40:01,313
يجب أن نذهب قبل أن يأتوا لنا
668
00:40:05,050 --> 00:40:06,670
ماذا؟
669
00:40:06,710 --> 00:40:08,670
.هذا ما أراده هو
افتحا الباب
670
00:40:08,720 --> 00:40:10,590
(فقط عند كلمة (إندرا
671
00:40:10,630 --> 00:40:13,470
اسمع. إنه ليس صراخ رجل واحد
672
00:40:13,471 --> 00:40:14,834
شيدهيدا) يقتلهم)
673
00:40:14,925 --> 00:40:16,414
ماذا قلت للتو؟
674
00:40:17,569 --> 00:40:18,739
!النجدة
675
00:40:19,712 --> 00:40:22,157
!افتحوا الباب
676
00:40:34,522 --> 00:40:38,474
.لقد بدأت حربي للتو
677
00:40:49,733 --> 00:41:18,977
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| محمود فودة - محمود ملهم - يوسف فريد ||
{\fnAndalus\fs25\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}FB.com/Spider.Sub
FB.com/YousseFaridTheInterpreter
FB.com/MahmoudMolhamSubs