1 00:00:00,797 --> 00:00:02,507 ..."سابقًا في الـ"مائة 2 00:00:02,508 --> 00:00:05,308 لقد رأيتُ (شيدهيدا) مرة واحدة 3 00:00:05,427 --> 00:00:07,257 كنتُ مجرد فتاة عندما أخذ قوم الشجر 4 00:00:07,300 --> 00:00:09,223 .. لقد تنقل من قرية لأخرى 5 00:00:09,224 --> 00:00:11,764 ذابحًا أي شخص يرفض الركوع 6 00:00:11,765 --> 00:00:14,985 لا يمكننا ترك هذا (المخلوق يقود (ونكرو 7 00:00:14,986 --> 00:00:16,606 .. أنت والمساجين 8 00:00:16,607 --> 00:00:19,015 لديكم نفس العدو وربما نفس الهدف 9 00:00:19,120 --> 00:00:23,227 .يريدون القوة كيف نصنعها؟ 10 00:00:23,228 --> 00:00:26,670 اصنع حلفاءً من القتلة واللصوص 11 00:00:26,710 --> 00:00:28,300 انضم لنا 12 00:00:28,340 --> 00:00:30,840 مع القليل من عدم إلغاء البرمجة .. وبعض الانتقام 13 00:00:30,880 --> 00:00:32,840 سنقسم هذا المكان نصفين 14 00:00:36,887 --> 00:00:38,310 شركاءً؟ 15 00:00:38,350 --> 00:00:39,369 أنا معكم 16 00:00:41,680 --> 00:00:43,440 وشعبي كذلك 17 00:00:43,480 --> 00:00:46,531 .إختيار موفق الجميع يحصلون على أسلحة 18 00:00:47,130 --> 00:00:47,836 كيف تعمل؟ 19 00:00:47,860 --> 00:00:49,160 ،حسنًا، أنت قتلت أعز أصدقائي 20 00:00:49,161 --> 00:00:50,733 لذلك لستُ متأكدة من أنني أريد مساعدتك 21 00:00:50,734 --> 00:00:51,741 سأفعل أي شيء 22 00:00:51,742 --> 00:00:53,422 ،أصدقائنا الأخارى احضرهم هنا 23 00:00:53,423 --> 00:00:55,763 .ارسل أصدقائهم للداخل 24 00:00:57,018 --> 00:00:59,536 "قبل 3 أشهر" 25 00:00:59,950 --> 00:01:02,160 أعرف أنكن وافقتن .. على تدريبات التوابع 26 00:01:02,210 --> 00:01:04,040 للخروج من زنازينكن 27 00:01:04,080 --> 00:01:06,500 هذا لأنكن لا ترين ما يحدث 28 00:01:06,540 --> 00:01:10,590 أنا على وشك فتح عيونكن على حقيقة قضيتنا 29 00:01:14,340 --> 00:01:15,840 إلى نحن ذاهبون؟ 30 00:01:15,890 --> 00:01:17,930 .. أدركتُ أن الإيمان بأشياء 31 00:01:17,970 --> 00:01:20,140 ،ليس من طبيعتكن .. لذا، سأريكن 32 00:01:20,180 --> 00:01:23,100 ما سيحدث لو خسرنا الحرب الأخيرة 33 00:01:24,810 --> 00:01:25,933 السطح 34 00:01:29,480 --> 00:01:30,951 تم الولوج 35 00:01:31,050 --> 00:01:33,470 أنت شجاع جدًا على أخذنا بنفسك 36 00:01:33,780 --> 00:01:35,950 (ليست شجاعة يا (هوب 37 00:01:35,990 --> 00:01:37,990 سيبقى هذا المصعد على السطح 38 00:01:38,030 --> 00:01:40,790 حتى أشير إلى أن ينزل 39 00:01:40,830 --> 00:01:44,750 أؤمن بأنكن تفضلن ألا نموت اليوم 40 00:01:46,920 --> 00:01:49,106 .جيد ارتديّن الأقنعة 41 00:01:49,757 --> 00:01:53,670 المادة الجسيمية في الهواء قاتلة للبشر 42 00:01:53,710 --> 00:01:56,705 سأكلمكن من الداخل 43 00:02:07,499 --> 00:02:09,209 غابريال) أنقذنا) 44 00:02:09,210 --> 00:02:10,378 أين (غابريال)؟ 45 00:02:10,392 --> 00:02:13,062 لم يعُد (غابريال) من شأنكن 46 00:02:21,160 --> 00:02:24,040 أهذا ما تستعدون لمحاربته؟ 47 00:02:24,080 --> 00:02:28,370 لا، خسر سكان "باردو" حربهم الأخيرة 48 00:02:28,420 --> 00:02:33,300 هذا هو كل ما تبقى 49 00:02:36,420 --> 00:02:39,590 دعوني أوضح هذا 50 00:02:39,640 --> 00:02:41,970 الفضائيون ذوي الـ10 أقدام .. ذوي التكنولوجيا الفائقة 51 00:02:42,010 --> 00:02:43,489 .. الذين بنوا هذا المكان 52 00:02:44,560 --> 00:02:47,480 .. تمت إبادتهم وتحولوا إلى حجر 53 00:02:47,520 --> 00:02:51,110 من قِبَل العدو الذي سنحاربه 54 00:02:51,150 --> 00:02:52,160 تمامًا 55 00:02:52,770 --> 00:02:55,030 بتّن تعرفن الآن ما تمت تدربتكن عليه 56 00:02:58,070 --> 00:03:01,070 أحب حربًا لا يمكن الفوز بها 57 00:03:05,482 --> 00:03:07,641 {\fnAndalus\fs38\b0\c&HFF0000&\3c&HFBF1F0&\4c&HFFFFFF&}\\ المائة \\ {\fnAndalus\fs38\b1\c&H09ACFF&\3c&HFFFFFF&}"الموسم السابع، الحلقة التاسعة" "بعنوان: القطيع" 58 00:03:07,647 --> 00:03:11,647 تمت الترجمة بواسطة {\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| محمود فودة - يوسف فريد - محمود ملهم || {\fs207\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}"مشاهدة ممتعة" 59 00:03:52,750 --> 00:03:54,102 بأي وقت 60 00:03:55,229 --> 00:03:57,426 .اجلسا فقط ،أعرف أن هذا مخيفًا 61 00:03:57,427 --> 00:03:58,847 ولكننا سنجد طريقة للخروج من هذا 62 00:03:59,010 --> 00:04:00,260 ابقيا هادئيّن، حسنًا؟ 63 00:04:00,300 --> 00:04:01,590 !لا - (مادي) - 64 00:04:03,180 --> 00:04:06,310 ألستِ عصبية؟ ولكن يجب أن تهدأي 65 00:04:06,390 --> 00:04:09,730 نحن سنتحدث.. الآن 66 00:04:19,243 --> 00:04:20,259 أهذا الشيء يعمل؟ 67 00:04:21,240 --> 00:04:22,950 "مساء الخير يا "سانكتوم 68 00:04:25,370 --> 00:04:27,120 .. إنها (نيكي) في الميكروفون 69 00:04:27,160 --> 00:04:30,000 مع صديقي (نيلسون) بجانبي 70 00:04:32,171 --> 00:04:33,886 شكرًا على صبركم 71 00:04:34,420 --> 00:04:36,710 ولكن لدينا بعض الطلبات 72 00:04:36,750 --> 00:04:39,210 نود أن نتقدم بدعوة 73 00:04:39,260 --> 00:04:42,260 إلى (راسيل) و(دانيال) الأولييّن 74 00:04:42,300 --> 00:04:47,220 و(ريفين رايس) لمقابلتنا في القصر 75 00:04:47,260 --> 00:04:49,060 معكم 20 دقيقة للقدوم 76 00:04:49,100 --> 00:04:51,350 وإلا سنبدأ بقتل الرهائن 77 00:04:51,390 --> 00:04:53,520 أتريدون تخمين من سيتم قتله أولًا؟ 78 00:04:53,560 --> 00:04:55,190 سأدعها تقدم نفسها 79 00:05:01,440 --> 00:05:04,110 إنها (كايلي) الأولية 80 00:05:04,160 --> 00:05:07,030 .. لا أريدك يا (دانيال) أن 81 00:05:10,410 --> 00:05:12,830 ما تحدثنا عنه 82 00:05:14,920 --> 00:05:16,187 حسنًا 83 00:05:28,350 --> 00:05:31,060 .. من المفترض أن أخبرك 84 00:05:31,100 --> 00:05:34,980 أنني أنظر إلى مسدس .. مُصَوَب نحو رأسي 85 00:05:35,020 --> 00:05:37,690 ولكني لا أريدك أن تفعل أي شيء غبي 86 00:05:37,730 --> 00:05:39,940 اللعنة - (انتظر يا (ميرفي - 87 00:05:39,980 --> 00:05:43,400 .لقد سمعت ما قالته لا تتغابى 88 00:05:43,440 --> 00:05:45,530 :نيكي) حياتها على المحك) إنها شجاعة. سأعطيها هذا 89 00:05:45,570 --> 00:05:47,950 سيكون من العار أن تضطر لقتلها 90 00:05:47,990 --> 00:05:50,030 عشرين دقيقة 91 00:05:50,080 --> 00:05:52,660 .انظروا تبقت 19 92 00:05:52,700 --> 00:05:54,960 الساعة تدق 93 00:05:55,000 --> 00:05:55,815 نحتاج خطة 94 00:05:55,816 --> 00:05:57,743 حسنًا، هذا ما سنفعله 95 00:05:57,744 --> 00:06:00,129 .لديهم الكثير من الأسلحة ونكرو) لن يستمعوا إلينا) 96 00:06:00,130 --> 00:06:01,880 وزني 68 كيلو 97 00:06:01,920 --> 00:06:03,590 ولا يمكنك المحاربة لإنقاذ حياتك 98 00:06:03,630 --> 00:06:05,170 احرسا الباب 99 00:06:05,220 --> 00:06:07,680 ،لقد رحلتُ لنصف يوم .. والقصر الآن 100 00:06:07,720 --> 00:06:10,550 مُحاط بمسلحين وبمجرمين 101 00:06:10,600 --> 00:06:12,236 أين كنتِ؟ - لدينا حالة - 102 00:06:12,260 --> 00:06:13,850 لقد سمعتُ الإعلان 103 00:06:13,890 --> 00:06:15,270 متأكد أن (نيلسون) يريد الأوائل 104 00:06:15,310 --> 00:06:16,866 ليخبر المؤمنين به أننا عبارة عن هراء 105 00:06:16,890 --> 00:06:18,358 أو يريد قتلكم 106 00:06:21,020 --> 00:06:24,499 أين الأخرون؟ لقد طلبوا (ريفين) أيضًا 107 00:06:25,320 --> 00:06:29,740 كل ما وجدناه في معسكر .. غابريال) كانت الجثث ودماء) 108 00:06:31,737 --> 00:06:32,824 ليس شعبنا 109 00:06:32,825 --> 00:06:34,495 لم يكن هناك أثرًا لهم 110 00:06:35,067 --> 00:06:36,897 تركنا وحدة في الميدان لمواصلة البحث 111 00:06:37,160 --> 00:06:39,080 كنتُ خائفة من البقاء ،بعيدًا لمدة طويلة 112 00:06:39,130 --> 00:06:40,580 ،وأخاف أنني مُحِقة 113 00:06:40,630 --> 00:06:43,050 بالنظر في ما فعلتُه حتى الآن 114 00:06:43,090 --> 00:06:44,670 غايا) معهم) 115 00:06:44,710 --> 00:06:46,510 ولكن يمكنهم الإعتناء بأنفسهم 116 00:06:46,550 --> 00:06:48,510 من الواضح أنك لا تستطيع الإعتناء بنفسك 117 00:06:48,550 --> 00:06:50,180 نايت) معهم) 118 00:06:50,220 --> 00:06:52,430 ،)سنُعيد (نايت) و(غايا 119 00:06:52,470 --> 00:06:54,520 (ولكنّنا نملك 18 دقيقة وحسب لننقذ (إيموري 120 00:06:54,560 --> 00:06:56,140 (كيف؟ لا نستطيع أن نريهم (ريفين 121 00:06:57,783 --> 00:06:58,560 لن تروق لكِ الفكرة 122 00:06:58,600 --> 00:07:00,190 إنّها لا تروق لي 123 00:07:00,230 --> 00:07:02,150 (ولكن بوسعكِ منحهم أنا و(راسيل 124 00:07:02,190 --> 00:07:03,770 اثنين من ثلاثة ليس سيئًا 125 00:07:03,820 --> 00:07:06,530 تودّ تحرير (شيدهيدا)؟ 126 00:07:06,570 --> 00:07:08,700 هذا ما يرغب به تحديدًا 127 00:07:08,740 --> 00:07:11,160 إنّها حرية صعبة - لا يزال هذا خارج سيطرتي - 128 00:07:11,200 --> 00:07:13,780 أقلّها سيوفر لنا بعض الوقت، اتّفقنا؟ 129 00:07:13,830 --> 00:07:15,490 (وقت لتجهيز (ونكرو 130 00:07:15,540 --> 00:07:17,000 لهجوم أمامي 131 00:07:17,040 --> 00:07:18,500 ،لا أكترث إن كان هذا مراده 132 00:07:18,540 --> 00:07:20,203 سأدخل بطريقة أو بأخرى 133 00:07:21,630 --> 00:07:23,670 (لن أتركها تلقى حتفها يا (إندرا 134 00:07:23,710 --> 00:07:27,300 شيدهيدا) لن يتطوّع لهذا ببساطة) 135 00:07:27,340 --> 00:07:31,220 .إذن سنُضطر لإقناع ذلك الوغد 136 00:07:48,320 --> 00:07:50,700 أندريس) أخذنا للخارج) 137 00:07:51,820 --> 00:07:54,070 لمَ حاولت إرسالنا للداخل؟ 138 00:07:55,580 --> 00:07:58,700 إنّها قابلة للعيش لساعة أو اثنين 139 00:07:58,750 --> 00:08:01,370 إحتجت وقتًا وحسب لإكتشاف شيئ 140 00:08:01,420 --> 00:08:04,250 ،إن كان يحاول قتلنا 141 00:08:04,290 --> 00:08:07,460 لوجد طرق أسهل لفعلها 142 00:08:07,510 --> 00:08:12,130 الآن أنت مدرّبنا؟ دائمًا ما تملك وظائف عديدة؟ 143 00:08:12,180 --> 00:08:15,180 ...واشتركتُ فقط لأنّني على علم بـ 144 00:08:16,640 --> 00:08:18,680 أسر الذاكرة وجليًّا 145 00:08:18,720 --> 00:08:21,020 أن هذا ليس موقفًا عاديًّا 146 00:08:21,060 --> 00:08:22,650 أندريس) بنفسه سيشرف على التدريب) 147 00:08:22,690 --> 00:08:23,940 أمر لم يفعله قبلًا 148 00:08:23,980 --> 00:08:25,480 من حسن حظنا 149 00:08:25,520 --> 00:08:27,046 عادةً يدع الآخرين يحددون العقاب 150 00:08:27,070 --> 00:08:28,900 ماذا، البقاء مستيقظًا لـ72 ساعة؟ 151 00:08:28,940 --> 00:08:30,440 ،النوم في الوحل 152 00:08:30,928 --> 00:08:32,860 أكل العشب للبقاء حيًّا؟ 153 00:08:32,910 --> 00:08:35,240 بحقك، مررت بهذا ونفّذته 154 00:08:37,370 --> 00:08:40,370 ربّما لا يتعيّن أن أخبركِ بهذا 155 00:08:41,540 --> 00:08:43,920 ولكنّهم سيعبثوا بعقولكن 156 00:08:43,960 --> 00:08:46,090 وسيحاولوا إثارة مشاعركن 157 00:08:46,130 --> 00:08:49,380 من الضروري أن تُسيطرن على مشاعركن 158 00:08:53,050 --> 00:08:55,300 هؤلاء شركاء تدريبكن الجدد 159 00:08:55,340 --> 00:08:58,100 لمدة 12 أسبوع، ستأكلن وتنامن 160 00:08:58,140 --> 00:09:00,430 وتتدرّبن معهم ولا أحد سواهم 161 00:09:00,470 --> 00:09:03,810 رغم أن أربعتكن لم تولدن لأجل قضيّتنا 162 00:09:03,850 --> 00:09:05,690 بداخل الجميع القدرة 163 00:09:05,730 --> 00:09:07,400 على خدمة البشرية 164 00:09:07,440 --> 00:09:09,110 ومنح كل شيء للمجموعة 165 00:09:09,150 --> 00:09:13,150 ثقوا في العملية، ثقوا في بعضكم البعض 166 00:09:13,200 --> 00:09:15,200 لكل البشرية 167 00:09:15,240 --> 00:09:16,870 لكل البشرية 168 00:09:16,910 --> 00:09:18,660 لنبدأ بملاكمة بسيطة 169 00:09:18,700 --> 00:09:21,080 اختاروا شريكًا من فضلكم 170 00:09:27,460 --> 00:09:29,840 يمكنكم البدء 171 00:09:41,680 --> 00:09:43,980 درّبني ذو مستوى 12 172 00:09:45,060 --> 00:09:47,100 ماذا لديك غير هذا؟ 173 00:09:47,150 --> 00:09:49,360 أحسن (أورلاندو) تدريبكِ 174 00:09:49,400 --> 00:09:52,820 وهذا ليس مفاجئًا، فقد كنت معلّمه 175 00:09:52,860 --> 00:09:54,990 من المؤسف أنّه تحتّم أن يموت 176 00:09:55,030 --> 00:09:57,280 فعلًا، إنّها خسارة لقضيتنا 177 00:09:57,320 --> 00:09:59,620 كان أحد أفضل رجالنا 178 00:09:59,660 --> 00:10:01,830 ولكنّي أظن أن (ديف) شارك 179 00:10:01,870 --> 00:10:03,700 في تدريبكِ أيضًا 180 00:10:07,880 --> 00:10:09,880 أجيبي سؤالي أيّتها المتدربة 181 00:10:09,920 --> 00:10:11,840 أما كان (ديف) والدكِ البديل؟ 182 00:10:11,880 --> 00:10:13,276 لن أتحدث معك بشأنه 183 00:10:13,300 --> 00:10:14,816 ربّما لستِ مستعدة إذن 184 00:10:14,840 --> 00:10:18,010 ...هل نحن هنا للتحدث أم القتال 185 00:10:18,050 --> 00:10:20,300 يا سيّدي؟ 186 00:10:20,350 --> 00:10:21,600 هل أعددت قائمة 187 00:10:21,640 --> 00:10:23,430 بتلك الردود يا سيّد (ليفيت)؟ 188 00:10:23,470 --> 00:10:25,680 أجل يا سيّدي 189 00:10:25,730 --> 00:10:29,690 هل لي بالتحدث معك يا سيّدي؟ ربّما منحوني فكرة 190 00:10:29,730 --> 00:10:31,820 بالطبع 191 00:10:31,860 --> 00:10:35,150 أوكتيفيا) و(زورا)، توقفن) 192 00:10:38,280 --> 00:10:40,570 مع فائق احترامي يا سيّدي 193 00:10:40,620 --> 00:10:42,490 رأيت (أوكتيفيا) تقتل أشخاصًا 194 00:10:42,530 --> 00:10:44,290 أكثر من الذين عرفتهم في حياتي 195 00:10:44,330 --> 00:10:46,750 (و(ديوزا) و(إيكو دُرِّبوا كنخبة المحاربين 196 00:10:46,790 --> 00:10:48,920 ولهذا بوسعنا تهيئتهم 197 00:10:48,960 --> 00:10:51,170 سيكونن عنصرًا قيّمًا في الحرب الأخيرة 198 00:10:51,210 --> 00:10:53,250 أجل، ولكن قد لا يتسنى لنا متسع من الوقت 199 00:10:53,300 --> 00:10:55,060 كلارك غريفين) ستصل) قريبًا ومعها المفتاح 200 00:10:55,090 --> 00:10:56,510 وستبدأ الحرب الأخيرة 201 00:10:56,550 --> 00:10:58,760 ربّما يكون أسرع طريق 202 00:10:58,800 --> 00:11:01,140 ...هو رؤيتهن لِما نفعله حقًّا 203 00:11:03,930 --> 00:11:06,270 أسلوب حياتنا 204 00:11:06,310 --> 00:11:08,390 سأتقبّل هذا كاستشارة 205 00:11:08,440 --> 00:11:11,270 ولكن أولًا، يتعين كسر الروابط بينهم 206 00:11:11,310 --> 00:11:13,086 وإلّا سيُفضلون القتال لأجل بعضهم البعض 207 00:11:13,110 --> 00:11:15,860 بدلًا من البشرية كلّها 208 00:11:15,900 --> 00:11:17,530 يتحتّم أن يؤمنوا بقضيتنا 209 00:11:17,570 --> 00:11:19,226 فوق كل شيء 210 00:11:20,934 --> 00:11:23,314 بعدها، سيمكننا إحضارهن للمجتمع 211 00:11:23,410 --> 00:11:25,240 ابدأ محاكاة الخوف 212 00:11:33,630 --> 00:11:36,130 هوب)؟) 213 00:11:53,400 --> 00:11:57,990 !إن لمستها، فسأقتلك 214 00:12:03,120 --> 00:12:04,870 !مهلًا، لا تفعل 215 00:12:17,550 --> 00:12:20,260 دعني أراها 216 00:12:25,401 --> 00:12:28,861 إنّها ليست طفلتكِ، إنّها ملكنا بالكامل 217 00:12:30,600 --> 00:12:32,905 إنّها تنتمي للقضية 218 00:12:33,980 --> 00:12:35,610 إنّها ملكي 219 00:12:35,611 --> 00:12:39,161 ستُرعى، وتُطعم، وتُنظّف 220 00:12:39,360 --> 00:12:43,068 ...وترتاح، وتُراقب 221 00:12:43,172 --> 00:12:45,052 لا 222 00:12:45,450 --> 00:12:49,200 ليس من قِبَل شخص واحد بل الآلاف 223 00:12:51,370 --> 00:12:54,750 !لا، كّلا 224 00:13:02,556 --> 00:13:04,596 اخرجها 225 00:13:07,600 --> 00:13:09,600 !لا 226 00:13:11,890 --> 00:13:13,390 ما كان هذا بحق السماء؟ 227 00:13:13,440 --> 00:13:16,560 اختبار، وقد فشلتِ 228 00:13:16,610 --> 00:13:19,440 مثل (أوكتيفيا) و(هوب) قبلكِ 229 00:13:19,480 --> 00:13:22,110 يتعيّن أن توقفي حبّكِ الإيثاري 230 00:13:22,150 --> 00:13:24,320 غرائزكِ الأمومية 231 00:13:24,360 --> 00:13:25,780 ليس بوسعي تعطيلها 232 00:13:25,820 --> 00:13:27,570 مثل الإنسان الآلي 233 00:13:27,620 --> 00:13:29,370 يجدر بكِ التعلُّم إذن 234 00:13:29,410 --> 00:13:32,250 لأنّه إن لم تنضمّي لقضيّتنا 235 00:13:32,290 --> 00:13:34,710 فستُرسلين لقسم التكفير 236 00:13:34,750 --> 00:13:40,210 لتكبري في السن وتموتين وحيدة ببطء 237 00:13:40,250 --> 00:13:43,590 ...لذا 238 00:13:43,630 --> 00:13:47,260 ،أقترح أن تخضعي للتدريب 239 00:13:47,300 --> 00:13:49,850 وإلّا ستفقدين رجاحة عقلكِ 240 00:13:49,890 --> 00:13:51,680 وحياتك 241 00:13:59,562 --> 00:14:02,016 اختطفوا 30 رهينة إذًا؟ 242 00:14:03,280 --> 00:14:07,450 إنّكِ متمسّكة حقًّا بهذا المكان 243 00:14:07,490 --> 00:14:11,240 ،ليس لدينا وقت للألاعيب لا تتظاهر كأنّك متفاجئ 244 00:14:11,290 --> 00:14:13,200 ،أردتَ الفوضى وها هي ذا 245 00:14:13,250 --> 00:14:14,910 في الوقت الراهن، قومي سيفجرون 246 00:14:14,960 --> 00:14:17,500 الأبواب ويدخلون مطلقين للنيران 247 00:14:17,540 --> 00:14:19,790 لمَ لا تذهبين للعب دور البطلة؟ 248 00:14:19,840 --> 00:14:22,130 إنّي ذاهب وكذلك أنت 249 00:14:22,170 --> 00:14:24,056 لمَ عساي أفعل؟ 250 00:14:25,880 --> 00:14:27,760 ،كما تناقشنا قبلًا 251 00:14:27,800 --> 00:14:29,760 إن تدارك أولئك الحمقى حقيقة الموقف 252 00:14:29,800 --> 00:14:31,589 فسيرغبون بتمزيقي إربًا 253 00:14:32,220 --> 00:14:34,180 ،وإن نجوت من ذلك 254 00:14:34,220 --> 00:14:37,060 فليس لديكِ سبب لتبقيني سجينًا 255 00:14:37,100 --> 00:14:39,150 إنّه موت سريع في كلتا الحالتين 256 00:14:39,190 --> 00:14:40,900 ما رأيك بموت بطيء الآن؟ 257 00:14:40,940 --> 00:14:43,480 ،بقدر استمتاعي بذلك 258 00:14:43,530 --> 00:14:46,280 ولكنّي سأحتاج للمزيد 259 00:14:47,740 --> 00:14:49,990 سأحميك من المؤمنين 260 00:14:50,030 --> 00:14:51,030 هذه بداية جيّدة 261 00:14:51,070 --> 00:14:53,200 بحقك 262 00:14:53,240 --> 00:14:56,120 ستستعيد الـ10 دقائق اليومية 263 00:14:56,160 --> 00:14:58,460 للخروج تحت الحراسة 264 00:14:58,500 --> 00:15:00,130 ...اجعليهم 30 - !عشرون - 265 00:15:00,170 --> 00:15:03,050 ،وأريد أحدًا لألعب الشطرنج معه 266 00:15:03,090 --> 00:15:06,260 أحدًا يفهم التعقيدات 267 00:15:06,300 --> 00:15:09,800 ثق بي، اكتفيت من اللعب معك 268 00:15:09,840 --> 00:15:12,550 ربّما أنت خصم يصعب التغلُّب عليه 269 00:15:12,600 --> 00:15:15,560 إنّي لا ألعب 270 00:15:15,600 --> 00:15:19,900 سأجد لك أحدًا، هل بيننا اتّفاق؟ 271 00:15:19,940 --> 00:15:23,520 ...نعم، ولكن بما أن خطتكِ 272 00:15:23,570 --> 00:15:26,530 ستقودنا للتهلكة 273 00:15:26,570 --> 00:15:28,820 فلديّ فكرة أفضل 274 00:15:28,860 --> 00:15:31,450 بينما كنت أتظاهر بكوني ذلك الأحمق 275 00:15:31,490 --> 00:15:34,200 وجدت شيئًا قد يساعدنا 276 00:15:37,370 --> 00:15:40,330 نفق تحت القصر 277 00:15:40,370 --> 00:15:43,040 إنّه يقود إلى القاعة الكبرى 278 00:15:43,090 --> 00:15:45,050 هذا قد ينجح 279 00:15:45,090 --> 00:15:47,630 إليسا) بوسعها أن تريكِ الطريق) 280 00:15:50,340 --> 00:15:52,510 أشعر أن هذا بداية 281 00:15:52,550 --> 00:15:55,390 صداقة جميلة 282 00:16:03,440 --> 00:16:07,780 لا غثيان صباحي، سجِّل اسمي 283 00:16:07,820 --> 00:16:10,240 لا تأثيرات سلبية على صحة المرأة 284 00:16:10,280 --> 00:16:13,990 بأي حال، وبوسعنا مراقبة الأجنّة 285 00:16:14,030 --> 00:16:16,700 وكل أنظمة الحمل الخارجية 286 00:16:16,740 --> 00:16:18,750 لعيوب الولادة وتصحيحها 287 00:16:18,790 --> 00:16:20,610 قبل أن يولدوا 288 00:16:23,790 --> 00:16:24,880 من فضلكن 289 00:16:27,670 --> 00:16:29,510 هل كانت مصابة بعيب قلبي؟ 290 00:16:29,550 --> 00:16:30,654 نعم 291 00:16:30,655 --> 00:16:33,275 ولكن صُحِّح هذا قبل 3 أسابيع 292 00:16:33,890 --> 00:16:36,260 الآن باتت مثالية 293 00:16:36,300 --> 00:16:39,180 وتقريبًا مستعدة لأن تولد 294 00:16:41,980 --> 00:16:43,810 لنمنحها بعض الخصوصية 295 00:16:43,850 --> 00:16:45,190 أوافقك 296 00:16:45,230 --> 00:16:48,230 ،أعلم أن هذا غريب 297 00:16:48,280 --> 00:16:50,900 ولكن حقيقة أنّكم حُمِلتن داخل أجساد أمهاتكن 298 00:16:50,940 --> 00:16:54,780 غريبة لنا بنفس القدر 299 00:16:54,820 --> 00:16:57,330 إنّكِ ركلتِ كليتيّ بشدة وقتها 300 00:16:57,370 --> 00:16:59,490 بالضبط 301 00:16:59,540 --> 00:17:01,370 بطريقتنا، لا أحد من قومنا 302 00:17:01,410 --> 00:17:04,120 أدّخر لفترات طويلة من الزمن 303 00:17:04,170 --> 00:17:07,750 أتعلمين عدد الأجنّة الموجودة لدينا؟ 304 00:17:07,790 --> 00:17:12,880 خمسة وعشرون، نفس عدد الحلفاء الذين قتلتموهم 305 00:17:14,130 --> 00:17:17,430 إن كنت بحاجة لعدد كبير من المحاربين 306 00:17:17,470 --> 00:17:19,430 فلمَ لا تُنتج جيشًا أكبر؟ 307 00:17:19,470 --> 00:17:22,100 الموارد، إنّه عالم محدود 308 00:17:22,140 --> 00:17:23,810 ويمكنك السيطرة على عقول 309 00:17:23,850 --> 00:17:25,310 ...كثيرة في آنٍ واحد، لذا 310 00:17:25,350 --> 00:17:28,110 ...وأولئك الأطفال، لا يملكون 311 00:17:28,150 --> 00:17:29,780 آباء ليرعونهم؟ 312 00:17:29,820 --> 00:17:32,820 بعدما... يولدوا 313 00:17:32,860 --> 00:17:35,570 الفريق يربّي الأطفال 314 00:17:35,610 --> 00:17:37,570 حتّى يستعدوا للالتحاق بالحضانة 315 00:17:37,620 --> 00:17:39,530 ثم تغدو مهمة الجميع 316 00:17:39,580 --> 00:17:41,450 حتّى لا يشكّلوا روابط إيثارية 317 00:17:41,500 --> 00:17:44,410 بالضبط، إنّك تتعلّمين 318 00:17:48,359 --> 00:17:50,189 أتفهّم أنّكم تعلمتم الكثير 319 00:17:50,460 --> 00:17:53,130 عن رحلة الراعي 320 00:17:53,170 --> 00:17:57,470 من بوسعه إخباري عنها، (إيثيرا)؟ 321 00:17:57,510 --> 00:17:59,350 الجبل كان شاهق الارتفاع 322 00:17:59,390 --> 00:18:01,470 ومخيف للغاية، ولكن الراعي 323 00:18:01,520 --> 00:18:03,310 كان شجاعًا وحكيمًا 324 00:18:03,350 --> 00:18:05,140 ممتاز 325 00:18:05,190 --> 00:18:06,770 من أيضًا بوسعه إخباري بشيء 326 00:18:06,810 --> 00:18:08,940 عن رحلة الراعي للتنوير؟ 327 00:18:08,980 --> 00:18:11,230 أي قطعة من هذا توجد في الكتاب؟ 328 00:18:13,757 --> 00:18:17,557 (شون) - إنّي لا أعلم - 329 00:18:18,700 --> 00:18:21,490 ،حينما تحدث أشياء جديدة أحيانًا 330 00:18:21,491 --> 00:18:22,941 نتوتّر 331 00:18:22,942 --> 00:18:25,482 لدينا مشاعر لنتحكّم بها 332 00:18:25,483 --> 00:18:28,193 ...وإلّا - ستتحكّم بنا - 333 00:18:29,630 --> 00:18:32,420 ،ولكن حين نشعر بفقدان السيطرة 334 00:18:32,460 --> 00:18:34,300 نعلم ما يتحتّم فعله 335 00:18:34,340 --> 00:18:36,220 ربّما سننال شرف قيادة 336 00:18:36,260 --> 00:18:38,010 السيّد (أندريس) لاختبارنا 337 00:18:38,050 --> 00:18:42,560 .من دواعِ سروري، حسنًا اغلقوا أعينكم 338 00:18:52,363 --> 00:18:53,693 الجميع 339 00:18:56,316 --> 00:18:57,278 ...الآن 340 00:18:57,919 --> 00:18:59,089 خذوا نفسًا عميقًا 341 00:19:00,870 --> 00:19:03,410 اكتموه ثم أخرجوه ببطء 342 00:19:03,450 --> 00:19:06,120 عند العدّ 3 343 00:19:08,830 --> 00:19:14,130 الراعي يقودنا للهدوء الراعي يقودنا للحكمة 344 00:19:14,170 --> 00:19:18,720 الراعي يقودنا لحب كل البشرية 345 00:19:19,513 --> 00:19:20,349 الآن 346 00:19:22,659 --> 00:19:26,029 افتحوا أعينكم وتنفّسوا 347 00:19:27,599 --> 00:19:31,099 ممتاز، آنسة (هاجرمان)، شكرًا على وقتك 348 00:19:31,610 --> 00:19:33,650 ثابروا على العمل الجيّد 349 00:19:33,690 --> 00:19:36,190 لكل البشرية 350 00:19:36,230 --> 00:19:40,450 هذا غسيل دماغ حقيقي 351 00:19:43,240 --> 00:19:46,080 تعلّم هؤلاء الأطفال أفضل منّي بكثير 352 00:19:46,120 --> 00:19:50,210 ،حسنًا أيُّها الصف افتحوا صفحة 273 من الكتاب 353 00:19:50,250 --> 00:19:52,710 من يودّ قراءة القطعة الأولى؟ 354 00:19:56,460 --> 00:19:59,670 إنّهم يراقبوننا على مدار الساعة 355 00:19:59,720 --> 00:20:01,590 يتعيّن أن تحاولي بشكل أفضل 356 00:20:01,640 --> 00:20:02,455 إنّها محقّة 357 00:20:02,456 --> 00:20:05,366 إيكو) هي الوحيدة التي) اجتازت محاكاة الخوف 358 00:20:05,390 --> 00:20:07,520 ولكنّكِ كنت الوحيدة (التي كادت تقتل (أندريس 359 00:20:07,560 --> 00:20:09,060 أجل، آملت أن ذلك حقيقي 360 00:20:09,100 --> 00:20:14,110 توقفي، سيطري على غضبكِ 361 00:20:14,150 --> 00:20:16,320 أم تريدين الذهاب لقسم التكفير وحدكِ؟ 362 00:20:16,360 --> 00:20:19,320 ما مرادهم منّا بأي حال؟ 363 00:20:19,360 --> 00:20:21,990 بوسعنا إبراح الحلفاء ضربًا 364 00:20:22,030 --> 00:20:24,820 ليس المغزى - الإخلاص أحادي التفكير - 365 00:20:24,870 --> 00:20:27,240 سحقًا لأصدقائك وعائلتك 366 00:20:27,290 --> 00:20:29,660 عليكِ دفن الحب 367 00:20:29,700 --> 00:20:32,120 والغضب وكل شيء مثلهم 368 00:20:32,170 --> 00:20:34,710 على عمق شديد حتّى لا يجدوه 369 00:20:34,750 --> 00:20:36,920 إنّه ليس بتلك الصعوبة - أجل، بالنسبة لكِ - 370 00:20:36,960 --> 00:20:39,260 بالنسبة لكِ، الأمر أشبه بوجود شخص 371 00:20:39,300 --> 00:20:40,670 يُملي عليكِ الأوامر حتّى 372 00:20:40,720 --> 00:20:42,720 لا تُضطرّي للتفكير بنفسك 373 00:20:47,850 --> 00:20:50,810 أظن أن ميعاد نومي قد حان 374 00:20:57,440 --> 00:20:59,820 ،دمّري نفسك إن أردتِ 375 00:20:59,860 --> 00:21:01,990 ولكنّي أؤمن بما يعلموننا إياه 376 00:21:02,030 --> 00:21:04,570 ولن أدعكِ تدمّرينني معك 377 00:21:22,220 --> 00:21:24,550 إنّها مُدَرَبة للبذلة 378 00:21:24,590 --> 00:21:26,720 إنّها تعمل مع الانقباضات العضلية 379 00:21:26,760 --> 00:21:30,100 ،ليست بنفس روعة السيوف ولكنّها فعّالة جدًا 380 00:21:31,120 --> 00:21:33,370 هل يتسنّى لنا استخدام هذه؟ 381 00:21:33,690 --> 00:21:36,600 ستتدرّبين عليها كلّها في النهاية 382 00:21:36,650 --> 00:21:38,650 ما هذا؟ - إنّه قاذف لهب - 383 00:21:38,690 --> 00:21:41,230 سيحرق كل جسدك 384 00:21:41,280 --> 00:21:43,860 لا نعلم ما سنواجهه 385 00:21:43,900 --> 00:21:46,490 ولكن علينا الاستعداد لكل شيء 386 00:21:49,240 --> 00:21:50,018 ماذا يوجد هنا؟ 387 00:21:50,019 --> 00:21:51,519 {\an8}"خطر حيوي" 388 00:21:51,569 --> 00:21:53,540 ذوي المستوى الـ11 وما أعلى يُسمح لهم بالدخول 389 00:21:53,541 --> 00:21:54,366 أسلحة حيوية؟ 390 00:21:54,406 --> 00:21:55,635 ،ليس سلاحًا 391 00:21:55,653 --> 00:21:58,459 ،أقلّها ليس شيئًا استخدمناه قبلًا 392 00:22:00,127 --> 00:22:01,090 ،إن كنّا سندخل مجتمعين 393 00:22:01,130 --> 00:22:03,590 فسيتحتّم أن تثق بنا 394 00:22:03,630 --> 00:22:08,050 بعد سنوات من الدراسة، تمكّنا من عزل 395 00:22:08,090 --> 00:22:09,600 المادة التي محت 396 00:22:09,640 --> 00:22:11,510 السكّان السابقون لهذا الكوكب 397 00:22:11,560 --> 00:22:13,730 تلك المخلوقات الكريستالية التي رأيناها بالخارج؟ 398 00:22:13,770 --> 00:22:16,900 أجل، ندعوها الجيل التاسع 399 00:22:16,940 --> 00:22:18,770 والقليل الذي نملكه 400 00:22:18,810 --> 00:22:21,020 "قد يقتل كل سكان "باردو 401 00:22:24,570 --> 00:22:26,700 الآن حان وقت التدرّب 402 00:22:28,160 --> 00:22:30,660 هذا التدريب منوّط بالتواصل 403 00:22:30,700 --> 00:22:32,120 والعمل الجماعي 404 00:22:32,160 --> 00:22:33,248 إنّه بسيط جدًا 405 00:22:33,334 --> 00:22:35,174 الرامي سيُطلق بشكل متهوّر 406 00:22:35,500 --> 00:22:37,080 سيتحتّم أن تنصتوا إلى الراصدين 407 00:22:37,120 --> 00:22:39,000 لإصابة هدف صغير خلفي 408 00:22:39,040 --> 00:22:41,110 أول من يُصيبها يفوز 409 00:22:41,341 --> 00:22:42,808 ...رجاءً 410 00:22:43,460 --> 00:22:46,170 ساعدوا شركائكم في ارتداء عصابة العينين 411 00:22:46,220 --> 00:22:48,507 هل هذه الأسلحة قاتلة؟ 412 00:22:50,584 --> 00:22:51,404 لا 413 00:22:53,430 --> 00:22:55,560 هل الجميع مستعد؟ 414 00:22:57,980 --> 00:22:59,750 ابدأوا 415 00:23:00,332 --> 00:23:02,162 الهدف أمامكِ مباشرةً، ارفعي كتفك 416 00:23:02,163 --> 00:23:04,253 انخفضي، إلى اليسار 417 00:23:04,610 --> 00:23:06,530 أطلقي أمامكِ مباشرةً 418 00:23:06,570 --> 00:23:09,110 انزلي قليلًا، إلى اليمين 419 00:23:19,080 --> 00:23:22,880 ثلاثة بوصات للأسفل 420 00:23:22,920 --> 00:23:24,590 أُصيب 421 00:23:27,260 --> 00:23:29,510 ربّاه، أأنتِ بخير؟ 422 00:23:29,550 --> 00:23:30,640 نعم 423 00:23:36,957 --> 00:23:38,337 ما هذا بحق السماء؟ 424 00:23:41,020 --> 00:23:42,610 إنّي ربحت 425 00:23:42,650 --> 00:23:45,020 تقنيًّا، ولكنّكِ كسرت روح القواعد 426 00:23:45,070 --> 00:23:47,643 لن تفوز الحرب باتّباع القواعد 427 00:23:50,062 --> 00:23:52,477 تحكّم مثالي 428 00:23:53,740 --> 00:23:55,621 هكذا سنربح 429 00:24:06,920 --> 00:24:08,306 مرحبًا - كيف الحال؟ - 430 00:24:09,130 --> 00:24:11,380 أردت الاطمئنان عليك وحسب 431 00:24:11,430 --> 00:24:12,930 أعلم أن هذا كان عسيرًا 432 00:24:12,970 --> 00:24:15,100 العديد من الأشياء 433 00:24:15,140 --> 00:24:17,013 الأمر ليس بهذا السوء 434 00:24:21,060 --> 00:24:22,600 مررت بالأسوأ 435 00:24:24,219 --> 00:24:25,730 أعلم 436 00:24:27,002 --> 00:24:29,415 أجل، رأيتني بأسوأ حالاتي 437 00:24:31,070 --> 00:24:32,699 وأفضلها 438 00:24:33,820 --> 00:24:36,740 ثابري وحسب، شارف الأمر على الإنتهاء 439 00:24:37,703 --> 00:24:40,493 ما كنت لتأتي لهنا لتخبرني بذلك 440 00:24:40,710 --> 00:24:42,214 هذا الجزء الأخير 441 00:24:43,290 --> 00:24:45,076 ،يتحتّم أن تنجحي فيه 442 00:24:45,980 --> 00:24:48,700 وإلّا سأرسَل لقسم التكفير لألقى حتفي ببطء 443 00:24:53,106 --> 00:24:54,510 أتظن أني سأفشل؟ 444 00:24:55,430 --> 00:24:58,930 كلّا، إنّكِ قطعتِ هذا الشوط 445 00:24:58,970 --> 00:25:00,349 عملتِ بقوة 446 00:25:00,534 --> 00:25:02,940 وبدوتِ تفهمين أسلوب حياتنا 447 00:25:02,980 --> 00:25:04,520 ولكن يتحتّم أن تتحسّني 448 00:25:04,560 --> 00:25:06,150 في السيطرة على مشاعرك 449 00:25:06,190 --> 00:25:09,980 الآن، إنّكِ بالمستوى الثاني على أعلى تقدير 450 00:25:10,030 --> 00:25:11,900 الثاني فقط؟ 451 00:25:13,450 --> 00:25:15,233 أظنّني أفضل من هذا؟ 452 00:25:16,200 --> 00:25:17,733 بأي مستوى أنت؟ 453 00:25:19,680 --> 00:25:20,739 الـ11 454 00:25:21,270 --> 00:25:23,110 حسنًا، يا ذا المستوى الـ11 455 00:25:27,090 --> 00:25:29,213 أتشعر بأي شيء؟ 456 00:25:30,603 --> 00:25:31,565 لا 457 00:25:34,800 --> 00:25:35,894 ماذا عن الآن؟ 458 00:25:38,774 --> 00:25:40,271 .. نهائيًا 459 00:25:44,845 --> 00:25:46,150 لا شيء 460 00:25:48,129 --> 00:25:51,419 .أجل، وأنا أيضًا 461 00:26:24,810 --> 00:26:26,310 (أناسٌ قادمون يا (نيكي 462 00:26:26,350 --> 00:26:28,650 أنقذكِ الجرس 463 00:26:30,980 --> 00:26:33,110 .معك 4 دقائق أين (ريفين)؟ 464 00:26:33,150 --> 00:26:35,070 لقد أخذت مجموعة إلى موقع المجمعة الثاني 465 00:26:35,110 --> 00:26:36,650 من المتوقع عودتهم في أي وقت 466 00:26:36,700 --> 00:26:39,030 لا تبصق في وجهي وتخبرني أنها تمطر "لا تكذب عليّ" 467 00:26:39,070 --> 00:26:40,580 .انظري إنها لديّ 468 00:26:40,620 --> 00:26:42,370 ،لو حدث شيئًا لإبنتي 469 00:26:42,410 --> 00:26:43,830 ،فلا أعرف ماذا سأفعل 470 00:26:43,870 --> 00:26:47,290 ،ولكن أقسم لك إنها قادمة 471 00:26:48,330 --> 00:26:50,646 ،منذ أن جئنا أنا و(راسيل) إلى هنا لم تعُدي بحاجة للأطفال 472 00:26:50,670 --> 00:26:53,420 دعيهم يذهبون - تبقت 3 دقائق - 473 00:26:53,460 --> 00:26:55,340 ما يكفي لإنهاء هذه المهزلة 474 00:26:55,380 --> 00:26:58,220 اخبر هؤلاء الناس من تكون 475 00:27:00,760 --> 00:27:04,443 أين هي؟ 476 00:27:06,020 --> 00:27:09,310 آمل أن لديك الكثير لتقوله 477 00:27:09,350 --> 00:27:13,070 أنت أولًا 478 00:27:19,030 --> 00:27:21,660 (لستُ (دانيال لي 479 00:27:21,700 --> 00:27:23,410 ماذا؟ - ماذا؟ - 480 00:27:23,450 --> 00:27:25,290 (اسمي (جون ميرفي 481 00:27:26,695 --> 00:27:29,955 .زيف) كان محقًا) لسنا أوائل 482 00:27:30,210 --> 00:27:31,670 لا 483 00:27:31,710 --> 00:27:34,500 لقد أنقذت ابني بنعمتك 484 00:27:38,498 --> 00:27:39,927 دوركِ 485 00:27:40,827 --> 00:27:42,867 .ماطِلي إندرا) قادمة) 486 00:27:43,050 --> 00:27:45,560 حسنًا 487 00:27:45,600 --> 00:27:47,770 هذا حقيقي 488 00:27:47,810 --> 00:27:51,230 ،)اسمي (إموري 489 00:27:51,270 --> 00:27:54,360 وهذا هو الجسد الذي وُلِدتُ به 490 00:27:56,940 --> 00:27:59,700 آل (لي) قد ماتوا - لا. هذا ليس حقيقيًا - 491 00:27:59,740 --> 00:28:02,070 إنهم يقولون فقط ما يريد أعدائنا سماعه 492 00:28:02,120 --> 00:28:04,530 !تحلوا بالإيمان! الإيمان 493 00:28:04,580 --> 00:28:06,540 هذا يكفي 494 00:28:06,580 --> 00:28:08,580 .. دقيقة واحدة حتى أبدأ في إطلاق النار 495 00:28:08,620 --> 00:28:12,080 إلا لو ظهرت (ريفين) لتأخذ الرصاصات من أجلكم 496 00:28:20,630 --> 00:28:24,850 أقنعكم (راسيل) أنه إلهًا 497 00:28:26,930 --> 00:28:28,810 أين (إندرا)؟ 498 00:28:28,850 --> 00:28:31,350 ،لو كان هذا الرجل حقًا إلهًا .. فلِمَ كان الأمر سهلًا جدًا عليّ 499 00:28:31,390 --> 00:28:34,730 لقتله وأخذ جسده؟ 500 00:28:34,770 --> 00:28:36,360 ماذا؟ لا. لا. لا 501 00:28:36,400 --> 00:28:40,990 (لستُ (راسيل لايتبورن 502 00:28:41,030 --> 00:28:44,950 أرتدي جسده كمضيفي 503 00:28:44,990 --> 00:28:47,080 لا - لا يمكن لهذا أن يكون حقيقيًا - 504 00:28:48,700 --> 00:28:51,160 الأوائل قد ماتوا للأبد 505 00:28:51,210 --> 00:28:53,080 لا. ستموت لقاء ما فعلت 506 00:28:53,120 --> 00:28:55,790 .هذا ليس حقيقيًا إنهم يكذبون لإنقاذنا جميعًا 507 00:28:55,840 --> 00:28:57,670 انتهى الوقت 508 00:28:57,710 --> 00:28:59,920 يبدو أن (إيموري) قد مات (بدلًا من (ريفين 509 00:28:59,960 --> 00:29:02,880 انتظروا، لم تكُن فكرة ريفين) لإستغلال شعبك، حسنًا؟) 510 00:29:02,930 --> 00:29:06,970 بل فكرتي. كانت فكرتي 511 00:29:08,359 --> 00:29:10,636 أنت تقول هذا لإنقاذها فقط 512 00:29:14,480 --> 00:29:17,060 .. البطولة ليس من الأشياء التي 513 00:29:18,020 --> 00:29:19,780 ولكن (هاتش) كان رجلًا أفضل مني 514 00:29:19,820 --> 00:29:21,240 كان رجلًا صالحًا 515 00:29:21,280 --> 00:29:23,780 لا تقُل اسمه على لسانك الكاذب 516 00:29:23,820 --> 00:29:26,870 لو كان بطلًا حقيقيًا 517 00:29:29,830 --> 00:29:32,080 ،)لقد أنقذنا كلنا يا (نيكي 518 00:29:32,120 --> 00:29:33,500 لذا، فكري بالأمر 519 00:29:33,540 --> 00:29:35,290 ،لو قتلت هؤلاء الناس 520 00:29:35,291 --> 00:29:37,551 فهو نوعًا ما كالبصق على عمله الصالح 521 00:29:39,464 --> 00:29:39,940 !انخفضوا 522 00:29:43,340 --> 00:29:45,890 انخفضوا. انزلوا أسلحتكم - انزلوا أسلحتكم فورًا - 523 00:29:45,930 --> 00:29:48,260 انزلوها 524 00:29:48,300 --> 00:29:52,730 ضعوا أسلحتكم أرضًا جميعًا 525 00:29:53,680 --> 00:29:56,400 رُوني أيديكم 526 00:29:58,270 --> 00:30:01,650 .(لقد انتهَ الأمر يا (نيكي انزلي سلاحكِ 527 00:30:01,690 --> 00:30:03,053 انزليه 528 00:30:04,363 --> 00:30:06,887 الجميع، على ركبكم 529 00:30:13,620 --> 00:30:17,460 .مرحبًا بك لقد نجحت الخطة 530 00:30:17,500 --> 00:30:19,111 نجحت بإمتياز 531 00:30:27,652 --> 00:30:29,072 يا أنتِ 532 00:30:29,239 --> 00:30:30,909 إيكو)، يجب أن نرحل) 533 00:30:31,140 --> 00:30:34,480 إلى أين؟ - لديّ خطة - 534 00:30:34,520 --> 00:30:36,270 خطة لماذا؟ 535 00:30:36,310 --> 00:30:38,440 .. للإنتقام، ولكن يجب أن نرحل 536 00:30:38,480 --> 00:30:41,820 قبل أن يكتشفوا ما أخذته 537 00:30:42,820 --> 00:30:44,940 أأخذتِ قاذف اللهب؟ 538 00:30:44,990 --> 00:30:48,240 يجب أن نشعل في مزرعة الأكسجين 539 00:30:51,080 --> 00:30:51,954 ماذا؟ 540 00:30:51,955 --> 00:30:53,926 لقد أطفأتُ نظام إطفاء الحريق بالفعل 541 00:30:53,950 --> 00:30:56,330 سيكون جحيمًا 542 00:30:56,370 --> 00:30:58,790 سننهي كوكب "باردو" اليوم 543 00:31:03,170 --> 00:31:05,010 .. (هوب) 544 00:31:07,140 --> 00:31:08,640 انتظري 545 00:31:08,641 --> 00:31:09,791 !(هوب) 546 00:31:13,430 --> 00:31:16,270 ماذا عن والدتكِ و(أوكتيفيا)؟ 547 00:31:16,310 --> 00:31:18,060 المستوى الثاني 548 00:31:18,100 --> 00:31:20,060 ستخلق أجهزة الإنذار فوضى 549 00:31:20,100 --> 00:31:21,610 .. سيكون لدينا وقتًا للوصول إليهم 550 00:31:21,650 --> 00:31:23,230 .. ومن خلال الارتباك، سنصل إلى 551 00:31:23,270 --> 00:31:24,910 غرفة الحجر ونخرج من هذا الكوكب 552 00:31:24,940 --> 00:31:26,900 لا أعتقد أنكِ فكرتِ في هذا 553 00:31:26,940 --> 00:31:28,860 ظننتُ أنكِ أردتِ هذا 554 00:31:28,910 --> 00:31:31,160 لقد أخذوا (بيلامي) منكِ 555 00:31:31,200 --> 00:31:33,490 لقد سرقوا حياتي 556 00:31:33,530 --> 00:31:36,870 أجل، ولكنها ليست الطريقة الصحيحة 557 00:31:36,910 --> 00:31:38,960 ،)فلنذهب ونحضر والدتكِ و(أوكتيفيا 558 00:31:39,000 --> 00:31:40,330 لننفذ هذه الخطة من أجلهما 559 00:31:40,331 --> 00:31:41,501 ألا تفهمين؟ 560 00:31:41,502 --> 00:31:43,712 سيحاولان إيقافنا 561 00:31:43,840 --> 00:31:45,590 لقد تقبلا ما هما عليه 562 00:31:47,272 --> 00:31:50,152 يجب أن نننقذهما من أنفسهما 563 00:31:51,470 --> 00:31:52,550 !(هوب) 564 00:31:57,528 --> 00:31:59,658 (لنتحدث بهذا يا (هوب 565 00:31:59,659 --> 00:32:01,119 نتحدث؟ 566 00:32:01,150 --> 00:32:02,570 .. هذه ليست (إيكو) التي قضيتُ 567 00:32:02,571 --> 00:32:04,821 "معها 5 أعوام على "سكايرينج 568 00:32:05,020 --> 00:32:07,610 أعتقد أنهم تمكنوا منكِ أيضًا 569 00:32:07,650 --> 00:32:09,726 سأفعل هذا بنفسي 570 00:32:10,450 --> 00:32:14,160 أتعرفين؟ ظننتُ أن بيلامي) تعني شيئًا لكِ) 571 00:32:22,460 --> 00:32:25,420 .. لا يمكنني ترككِ تقتلين الجميـ 572 00:32:25,460 --> 00:32:27,405 !هوب)، توقفي) 573 00:32:36,560 --> 00:32:39,980 يجب أن أنقذكم من أنفسكم 574 00:32:40,020 --> 00:32:42,060 آسفة 575 00:32:55,320 --> 00:32:58,330 لقد قتلتُها - أجل - 576 00:32:59,583 --> 00:33:01,913 "لقد أنقذتِ الجميع على "باردو 577 00:33:02,210 --> 00:33:05,580 لقد نجحتِ بالإختبار النهائي 578 00:33:11,300 --> 00:33:13,007 .. (هوب) 579 00:33:14,050 --> 00:33:16,140 هيا. اسرعي 580 00:33:16,180 --> 00:33:18,890 ،سنحرق مزرعة الأكسجين يمكننا إنهاء هؤلاء الحيوانات 581 00:33:18,930 --> 00:33:21,020 حسنًا، أمتأكدة؟ 582 00:33:21,060 --> 00:33:23,862 ألن يقتل هذا الجميع هنا؟ - بلى - 583 00:33:26,733 --> 00:33:27,823 والعمل؟ 584 00:33:33,150 --> 00:33:36,120 .ولكن انتظري ماذا عن شعبنا؟ 585 00:33:48,170 --> 00:33:51,170 تحاولين قتل والدتكِ لإنقاذ من بالتحديد؟ 586 00:33:51,210 --> 00:33:55,050 (أوكتيفيا)، و(إيكو) و(غابريال) 587 00:33:55,090 --> 00:33:57,970 إنهم في انتظارنا في غرفة الحجر 588 00:33:58,010 --> 00:34:01,600 هل انتهيتِ؟ أيمكننا فعل هذا؟ 589 00:34:07,270 --> 00:34:08,695 لنفعلها 590 00:34:09,401 --> 00:34:11,320 إنهم يستحقون هذا لقاء ما فعلوه بنا 591 00:34:21,290 --> 00:34:23,006 (آسف يا (هوب 592 00:34:24,960 --> 00:34:26,670 لقد فشلتِ 593 00:34:29,713 --> 00:34:32,303 لن أدعكِ تفعلين هذا 594 00:34:36,630 --> 00:34:37,760 لماذا؟ 595 00:34:49,770 --> 00:34:51,940 حربكِ انتهت 596 00:35:03,540 --> 00:35:05,620 يجب أن تفخروا جميعًا 597 00:35:05,660 --> 00:35:10,500 كلٍ منكم أظهر إلتزامًا بالقضية 598 00:35:10,540 --> 00:35:13,550 بِتُّ متأكدًا من أنكم سوف تخدمون .. جيدًا في الحرب الأخيرة 599 00:35:13,590 --> 00:35:16,170 .. ولكن للآسف، واحدة منكم 600 00:35:16,171 --> 00:35:19,392 لم تكُن قادرة على الإتزام بهذه القضية 601 00:35:20,140 --> 00:35:22,560 الراعي رحيم 602 00:35:22,600 --> 00:35:26,520 لا نتوقع سيطرة عاطفية .. كاملة بهذه السرعة 603 00:35:26,560 --> 00:35:29,850 بالتأكيد، ليس من المستوى الثاني 604 00:35:30,966 --> 00:35:31,826 .. (إيكو) 605 00:35:36,927 --> 00:35:39,307 كنتِ طالبتنا الأفضل 606 00:35:39,514 --> 00:35:41,514 لقد اندمجتِ بالكامل في ثقافتنا 607 00:35:41,515 --> 00:35:43,765 .. لذلك، أعطيك الشرف 608 00:35:43,766 --> 00:35:45,806 (لتحديد مصير (هوب 609 00:35:52,309 --> 00:35:54,149 ،يجب أن نكسر روحها 610 00:35:54,420 --> 00:35:57,130 يجب أن نمزق أطرافها 611 00:35:59,930 --> 00:36:03,034 خمس سنوات للتكفير 612 00:36:05,150 --> 00:36:07,400 حُكم عادل. يا حُراس 613 00:36:07,401 --> 00:36:11,111 .لا. لا. لا. لا ماذا تفعلين يا (إيكو)؟ 614 00:36:11,302 --> 00:36:13,602 ماذا تفعلين؟ 615 00:36:13,603 --> 00:36:18,943 !أرجوكِ يا أمي !لا! أرجوكِ! توقفا 616 00:36:18,944 --> 00:36:21,194 سنوات تكفيرها ستبدأ عمّا قريب 617 00:36:21,195 --> 00:36:24,383 احتفالكم يبدأ الآن 618 00:36:25,030 --> 00:36:27,040 لكل البشرية 619 00:36:27,080 --> 00:36:29,910 لكل البشرية 620 00:36:52,265 --> 00:36:53,805 أتسبب (نيلسون) بأي متاعب؟ 621 00:36:53,806 --> 00:36:54,797 لا، إنه آمِن 622 00:36:54,798 --> 00:36:59,848 جيد. اخرج رجالك حالًا من هذه القاعة وانتظر أوامري 623 00:37:06,172 --> 00:37:07,842 إنه كاذب 624 00:37:07,843 --> 00:37:11,393 لماذا كلهم يكذبون حولك، جلالتك؟ 625 00:37:11,790 --> 00:37:15,210 (ليس لديهم قوى إيمانك يا (أليسا 626 00:37:15,250 --> 00:37:17,420 شكرًا لك على قيادة (إندرا) إلى هنا 627 00:37:17,460 --> 00:37:20,050 لقد خدمتيني بإخلاص 628 00:37:20,090 --> 00:37:23,340 أي شيء لك، جلالتك 629 00:37:23,380 --> 00:37:26,140 .كنتُ مُحِقًا. لقد أخبرتكم ليسوا أوائلنا 630 00:37:26,180 --> 00:37:29,795 إنهم كذابون ومتلاعبون 631 00:37:30,560 --> 00:37:33,310 كيف تتجرأ على قول هذا يا (زيف)؟ 632 00:37:33,350 --> 00:37:36,940 لقد افترسوا إيماننا ويجب عليهم أن يدفعوا لقاء ذلك 633 00:37:36,980 --> 00:37:40,610 يستحق الموت 634 00:37:40,650 --> 00:37:42,400 إنهم يصبحون أكثر غوغائية 635 00:37:42,401 --> 00:37:43,565 يجب أن نخرجهم من هنا 636 00:37:43,566 --> 00:37:47,696 سأتعامل معهم. يجب أن تذهبا 637 00:37:47,929 --> 00:37:50,769 اقتلوهم - !قاتل - 638 00:37:59,340 --> 00:38:00,971 لقد كذبوا علينا 639 00:38:02,760 --> 00:38:05,010 سيدفعون لقاء هذا - راقب هذا - 640 00:38:07,680 --> 00:38:11,060 !لقد سلبونا إيماننا، لقد سلبونا كل شيء 641 00:38:11,100 --> 00:38:15,230 اقتلوهما - !خذوهما بعيدًا - 642 00:38:15,270 --> 00:38:17,150 !دعوه وشأنه 643 00:38:17,190 --> 00:38:19,320 يجب أن تدفعوا لقاء ما فعلتوه 644 00:38:25,900 --> 00:38:28,280 لا تفتحا هذه الأبواب 645 00:38:28,320 --> 00:38:30,120 .. قد تسمعا أشياءً مزعجة 646 00:38:30,160 --> 00:38:32,080 ولكن هذه أوامري 647 00:38:32,120 --> 00:38:33,717 أهذا واضح؟ 648 00:38:35,120 --> 00:38:37,460 لقد كذب علينا - (توقف يا (زيف - 649 00:38:37,500 --> 00:38:38,920 !قاتل الإله - لا يا (زيف). توقف - 650 00:38:38,960 --> 00:38:42,590 ماذا تفعل؟ - اصمت أيها المغفل - 651 00:38:51,760 --> 00:38:54,220 .. هناك مقولة قديمة 652 00:38:55,560 --> 00:38:59,770 "ما هو الملك بلا رعايا؟" 653 00:38:59,810 --> 00:39:02,730 .. ولكنني أقول 654 00:39:02,780 --> 00:39:07,025 "ما هي المواضيع بلا ملك؟" 655 00:39:07,740 --> 00:39:11,450 .. هم ليسوا سوى خرافًا 656 00:39:11,580 --> 00:39:15,750 .. مشوشون وخائفون 657 00:39:17,920 --> 00:39:19,849 .. إنهم بحاجة للتوجيه 658 00:39:20,880 --> 00:39:22,775 .. والحماية 659 00:39:23,960 --> 00:39:25,807 .. من الثعلب 660 00:39:27,380 --> 00:39:31,350 الذي يسعد عند ذبحهم 661 00:39:35,220 --> 00:39:38,190 .توقف !اوقفوه! هجوم 662 00:39:38,230 --> 00:39:39,753 ماذا تفعلين يا (إندرا)؟ 663 00:39:40,600 --> 00:39:42,150 أقتل شيطانًا 664 00:39:42,190 --> 00:39:43,520 ألديك مشكلة بهذا؟ 665 00:39:47,530 --> 00:39:50,280 جيد. خُذا قسطًا من الراحة 666 00:39:50,320 --> 00:39:52,530 كلاكما يومه كان طويلًا 667 00:39:57,023 --> 00:40:01,313 يجب أن نذهب قبل أن يأتوا لنا 668 00:40:05,050 --> 00:40:06,670 ماذا؟ 669 00:40:06,710 --> 00:40:08,670 .هذا ما أراده هو افتحا الباب 670 00:40:08,720 --> 00:40:10,590 (فقط عند كلمة (إندرا 671 00:40:10,630 --> 00:40:13,470 اسمع. إنه ليس صراخ رجل واحد 672 00:40:13,471 --> 00:40:14,834 شيدهيدا) يقتلهم) 673 00:40:14,925 --> 00:40:16,414 ماذا قلت للتو؟ 674 00:40:17,569 --> 00:40:18,739 !النجدة 675 00:40:19,712 --> 00:40:22,157 !افتحوا الباب 676 00:40:34,522 --> 00:40:38,474 .لقد بدأت حربي للتو 677 00:40:49,733 --> 00:41:18,977 تمت الترجمة بواسطة {\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| محمود فودة - محمود ملهم - يوسف فريد || {\fnAndalus\fs25\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}FB.com/Spider.Sub FB.com/YousseFaridTheInterpreter FB.com/MahmoudMolhamSubs