1
00:00:01,000 --> 00:00:02,833
"سابقاً في الـ"مائة
2
00:00:02,835 --> 00:00:04,710
كان الملاذ مستعمرة
بواسطة فريق
3
00:00:04,712 --> 00:00:06,754
من الأرض مكون من أربع
عائلات ... الأوائل
4
00:00:06,756 --> 00:00:08,630
لا يؤمن الجميع بقدسية الأوائل
5
00:00:08,632 --> 00:00:10,132
.. (يا أولاد (غابريال
6
00:00:10,134 --> 00:00:14,803
!يجب تطهير غير المؤمنين -
!مُت أيّها الكافر -
7
00:00:14,805 --> 00:00:17,264
!كلا
8
00:00:17,266 --> 00:00:20,517
سيكون شرفًا عظيمًا
(لتكوني (سيمون الأولى
9
00:00:20,519 --> 00:00:23,729
حاولت فعل ما هو أفضل
.وبعدها خسرت أمي
10
00:00:24,031 --> 00:00:28,116
يجب علينا أخذ الشعلة -
لم أعد القائدة بعد الآن -
11
00:00:28,118 --> 00:00:31,495
" ريفين)، "شيدهيدا) -
أين ذهب؟ -
12
00:00:31,497 --> 00:00:33,205
لم يخرج أحد من قبل
من الشذوذ
13
00:00:33,207 --> 00:00:37,000
(هوب) -
(أنا آسفة يا (أوكتيفيا -
14
00:00:37,002 --> 00:00:38,251
!سكين -
!كلا -
15
00:00:45,969 --> 00:00:47,537
!(أوكتيفيا)
16
00:00:49,306 --> 00:00:51,875
!(أوكتيفيا)
17
00:01:04,613 --> 00:01:06,097
بيلامي)؟)
18
00:01:07,358 --> 00:01:08,508
بيلامي)؟)
19
00:01:33,342 --> 00:01:36,927
مهلا، مهلا، رويدك -
أين أنا؟ -
20
00:01:36,929 --> 00:01:38,929
أنتِ بخير
21
00:01:38,931 --> 00:01:41,598
(لقد استيقظت يا (بيلامي
22
00:01:41,600 --> 00:01:44,142
من تكون؟ -
كنت سأطرح نفس السؤال -
23
00:01:44,144 --> 00:01:45,769
(نادتكِ (أوكتيفيا) بـ(هوب
24
00:01:45,771 --> 00:01:48,131
(الاسم الذي اختارته (ديوزا
لطِفلها الذي لم يولد
25
00:01:49,692 --> 00:01:53,026
ديوزا)؟ (أوكتيفيا)؟)
26
00:01:53,028 --> 00:01:58,600
أنتِ .. أنتِ مصابة
دعيني ألقي نظرة
27
00:02:01,328 --> 00:02:02,938
!(انتظري يا (هوب
28
00:02:05,332 --> 00:02:07,317
!(بيلامي)! (إيكو)
29
00:02:10,296 --> 00:02:11,628
لسنا وحيدون
30
00:02:11,630 --> 00:02:14,214
عُد للداخل وراقب الفتاة -
لقد رحلت بالفعل -
31
00:02:14,216 --> 00:02:15,562
هيّا بنا، لا يزال بوسعنا إمساكها
32
00:02:19,805 --> 00:02:23,557
!شيء آخر عبر -
أهلاً بك في الحفلة -
33
00:02:23,559 --> 00:02:26,184
أين (بيلامي)؟ -
لقد أخذه تجاه الشذوذ -
34
00:02:26,186 --> 00:02:30,397
لا، لا، الزمن لا يتصرف بأدب
يجب أن نلحقه أولاً
35
00:02:30,399 --> 00:02:32,232
لا يمكنك إطلاق النار
على ما لا يمكنك رؤيته
36
00:02:32,234 --> 00:02:34,636
توقف عن الكلام
!أفتح لنا ممرًا، اتبعني
37
00:02:38,637 --> 00:02:41,637
{\fnAndalus\fs38\b0\c&HFF0000&\3c&HFBF1F0&\4c&HFFFFFF&}\\ المائة \\
{\fnAndalus\fs38\b1\c&H09ACFF&\3c&HFFFFFF&}"الموسم السابع، الحلقة الأولى"
"بعنوان: من الرماد"
38
00:02:41,638 --> 00:02:45,638
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}
محمود فودة - يوسف فريد - محمود ملهم
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}"مشاهدة ممتعة"
39
00:03:22,743 --> 00:03:23,893
.مرحبا
40
00:03:25,913 --> 00:03:27,245
قلتِ أن بوسعي
بدأ المدرسة اليوم
41
00:03:27,247 --> 00:03:28,830
لماذا نحن هنا؟
42
00:03:28,832 --> 00:03:31,291
ظننت أنك قد ترغبين
برؤية منزلنا جديدًا
43
00:03:31,293 --> 00:03:34,419
(بناه (راسل( لـ(سيمون
ليكون لديها مكان يذكّرها
44
00:03:34,421 --> 00:03:38,241
بالمزرعة التي ترّبت فيها
على الارض قبل الإنفجارات
45
00:03:39,885 --> 00:03:43,413
(ومعه يكون (بيكاسو -
يمكننا الإحتفاظ بها؟ -
46
00:03:50,145 --> 00:03:51,546
(شكرًا لكِ يا (كلارك
47
00:03:52,648 --> 00:03:53,772
لنذهب إلى الداخل
48
00:03:53,774 --> 00:03:55,133
هيّا بنا يا فتاة
49
00:03:58,153 --> 00:04:00,320
... لا أعرف ما لا أحبه
50
00:04:00,322 --> 00:04:04,700
بالكذب عن الشعلة أو جعل
مادي) تظن نفسها لا تزال القائدة)
51
00:04:04,702 --> 00:04:07,494
تظن (إندر) أن هذا
"قد يشتت "ونكروو، ألا تتفقين؟
52
00:04:07,496 --> 00:04:11,415
أتفق، وأعرف أننا نحتاجهم
موحدون للحفاظ على السلام هنا
53
00:04:11,417 --> 00:04:14,152
(أنا فقط ... قلقة على (مادي
54
00:04:16,088 --> 00:04:20,007
نعم، للوقت الراهن
نبقي الوضع هادئًا
55
00:04:20,009 --> 00:04:22,676
يمكن لـ(إندرا) أن تقول
"بأنها تنوب عن "هيدا
56
00:04:22,678 --> 00:04:26,289
ولكن (مادي) خارج الأمر
ستصبح فتاة أخيرًا
57
00:04:28,559 --> 00:04:31,628
تعالي، ثمة مكان لنا جميعًا
58
00:04:33,480 --> 00:04:36,982
"إذا لم تمانعي يا "هيدا
أنتِ مطلوبة في مكانِ آخر
59
00:04:36,984 --> 00:04:39,192
أين؟ -
،نحن هنا طيلة يوم -
60
00:04:39,194 --> 00:04:41,971
"ولم يرها قوم "ونكروو -
لا تكون درامية هكذا يا أمي -
61
00:04:43,115 --> 00:04:45,100
(هيا يا (مادي
تناولي غدائك. لا بأس
62
00:04:49,663 --> 00:04:51,648
تعالي يا فتاة، لنذهب
63
00:04:55,085 --> 00:04:56,543
تبدو بخير
64
00:04:56,545 --> 00:04:58,113
إنها كذلك -
وستكون -
65
00:04:59,548 --> 00:05:01,631
لم يرأسنا
قائد سابق من قبل
66
00:05:01,633 --> 00:05:05,552
لا ندري لو أن إزالة
الشعلة قد آثر عليها
67
00:05:05,554 --> 00:05:08,221
.. ناهيكم إستحواذها بواسطة -
شيدهيدا" قد رحل" -
68
00:05:08,223 --> 00:05:09,499
كيف تتأكدين من هذا؟
69
00:05:13,312 --> 00:05:16,563
.. لقد رحل ولا أقصد
70
00:05:16,565 --> 00:05:20,358
سأشعر بحالِ أفضل لو عرفت
مصير الشفرة، هذا كل شيء
71
00:05:20,360 --> 00:05:23,153
حسنًا، اذهبي مع حملة
المؤن التالية للسفينة الأم
72
00:05:23,155 --> 00:05:24,905
ويمكنك البحث
في الحاسوب مجددًا
73
00:05:24,907 --> 00:05:27,908
وأثناء ذلك، علينا تأسيس روتين
74
00:05:27,910 --> 00:05:30,077
ليس لـ(مادي) فقط
ولكن لنا جميعًا
75
00:05:30,079 --> 00:05:33,205
الملاذ محطم ومهمتنا
إعادته لسابق عهده
76
00:05:33,207 --> 00:05:35,999
إذا صببنا تركيزنا
على هذا، سنكون بخير
77
00:05:36,001 --> 00:05:38,528
لنأكل الآن حتى نعود للعمل
78
00:05:42,800 --> 00:05:44,868
على أحدنا الإنابة عن القائدة
79
00:05:46,178 --> 00:05:47,579
وأنا جائعة
80
00:06:00,609 --> 00:06:02,635
الأمهات وبناتهن
81
00:06:06,156 --> 00:06:13,605
آسفة -
.لا بأس، أنا بخير -
82
00:06:27,636 --> 00:06:30,178
تبدو وظائفها الحركية طبيعية
83
00:06:30,180 --> 00:06:32,556
تعالي يا (مادي)، لنأكل
84
00:06:32,558 --> 00:06:33,932
أريد أن أريكِ غرفتك الجديدة
85
00:06:33,934 --> 00:06:35,892
(حسناً، تعالي يا (بيكاسو
86
00:06:35,894 --> 00:06:38,770
أرى أنكِ أخذتِ الجناح الرئيسي
87
00:06:38,772 --> 00:06:41,273
الغنائم تذهب إلى المنتصر
88
00:06:41,275 --> 00:06:43,775
ومع ذلك نتشارك
جميعًا الملابس
89
00:06:43,777 --> 00:06:47,320
(لا بأس يا (كلارك
لا يأس بغرفتنا
90
00:06:47,322 --> 00:06:49,114
ضيقة قليلاً
ولكن سنستفيد منها
91
00:06:49,116 --> 00:06:52,909
(ربما الأوائل (دانيال) و(كيلي
عليهما العيش في القصر
92
00:06:52,911 --> 00:06:56,329
دانيال) و(كيلي) الأوائل)
(أنقذوك يا (ميلر
93
00:06:56,331 --> 00:06:57,956
ولكن كلمة شُكر تكفي
94
00:06:57,958 --> 00:07:01,710
.. تكلم عن نفسك، القصر -
لا أحد يعيش في القصر -
95
00:07:01,712 --> 00:07:03,003
على الأقل منا ..
96
00:07:03,005 --> 00:07:06,616
إنهم يروننا غُزاة وهذا
سيُصعب الحفاظ على السلام
97
00:07:16,560 --> 00:07:18,544
نخب أول وجبة لنا
في منزلنا الجديد
98
00:07:20,022 --> 00:07:21,172
نخب الغائبون
99
00:07:22,900 --> 00:07:24,384
.والراحلون
100
00:07:26,195 --> 00:07:28,388
(نخب (آبي -
(نخب (آبي -
101
00:07:32,284 --> 00:07:33,825
!أنت
102
00:07:33,827 --> 00:07:35,353
ما مشكلتك؟
103
00:07:38,749 --> 00:07:41,917
آسف ولكن لن أجلس هنا
104
00:07:41,919 --> 00:07:43,865
بينما يشرب هو نخب
المرأة التي قتلها
105
00:07:47,007 --> 00:07:49,158
لم أكن أدري
(بما سيفعله (راسل
106
00:07:52,262 --> 00:07:55,222
يا (كلارك)، عليكِ أن تصدقيني
لم أكن أعرف
107
00:07:55,224 --> 00:07:56,541
أصدقك
108
00:08:00,229 --> 00:08:03,673
العيش في الماضي لن يجعلنا
ندير هذا المجمع السكني
109
00:08:05,025 --> 00:08:06,718
ولن يساعد
في بناء مُجمعنا
110
00:08:29,841 --> 00:08:32,285
.. ماذا
111
00:08:54,486 --> 00:08:58,286
"ثقي في "بيلامي"
112
00:09:03,885 --> 00:09:07,386
خسر أهل الملاذ أسلوب حياتهم
ولكن لا يزال البعض مؤمناً بالأوائل
113
00:09:07,388 --> 00:09:10,264
يُلقون علينا اللوم -
الإيمان معتقد قوي -
114
00:09:10,266 --> 00:09:11,849
وخطير
115
00:09:11,851 --> 00:09:15,436
يمكننا توقع الصراع بين
المؤمنين وغير المؤمنين
116
00:09:15,438 --> 00:09:17,396
ولزيادة الطين بلة، أولاد
غابريال) وصلوا هنا)
117
00:09:17,398 --> 00:09:18,940
الملاذ هو وطنهم أيضًا
118
00:09:18,942 --> 00:09:22,443
يريدون (راسل برايم) وأي
شخص يؤمن به لهو ميت
119
00:09:22,445 --> 00:09:24,904
في الوقت الحالي
هم أيضًا حلفائنا
120
00:09:24,906 --> 00:09:28,032
أضف لهذا 36 مجرمًا
صلبًا من الأرض
121
00:09:28,034 --> 00:09:30,618
كانوا في حرب مع قوم
ونكروو" قبل أيام"
122
00:09:30,620 --> 00:09:33,647
وأقول أننا اكتفينا
من كوننا حُماة السلام
123
00:09:35,500 --> 00:09:37,083
تحت تهديد السلاح؟
124
00:09:37,085 --> 00:09:39,210
حتى نتأكد من جمع
،كل الأسلحة
125
00:09:39,212 --> 00:09:41,087
وبعدها يصبح
ونكروو" مسلحًا"
126
00:09:41,089 --> 00:09:43,199
جيش حماة السلام
من آكلي لحوم البشر؟
127
00:09:44,467 --> 00:09:45,842
ماذا قد يحدث؟
128
00:09:45,844 --> 00:09:48,803
ذكريني مجددًا متى سننتظر
حتى بناء مُجمعنا السكتي
129
00:09:48,805 --> 00:09:51,389
عامين إذا سار كل
شيء كما هو مخطط له
130
00:09:51,391 --> 00:09:53,015
!أنت! ارحل من هنا
131
00:09:53,017 --> 00:09:54,335
.لتكن ثلاث سنوات
132
00:10:02,527 --> 00:10:03,901
حسناً، توقفوا عن التحديق
133
00:10:03,903 --> 00:10:05,346
.حان وقت العمل
134
00:10:09,325 --> 00:10:10,476
"هيدا"
135
00:10:13,580 --> 00:10:15,439
اذهبي وتعلّمي شيئًا، اتفقنا؟
136
00:10:19,752 --> 00:10:21,085
حُراس لها؟
137
00:10:21,087 --> 00:10:25,798
نعم ولكن ليسوا قريبون
وتأكد أن يدعونها وشأنها
138
00:10:25,800 --> 00:10:27,034
.لكِ هذا
139
00:10:31,931 --> 00:10:35,183
الكثير من الناس -
من الجيد عدم وحود (آلي) هنا -
140
00:10:35,185 --> 00:10:36,851
ها أنتِ، حمداً للرب
141
00:10:36,853 --> 00:10:38,477
ما الأمر؟
المفاعل مجددا؟
142
00:10:38,479 --> 00:10:39,985
لا، هذا أكثر تفجيرًا من المفاعل
143
00:10:41,691 --> 00:10:44,025
ما الأمر؟ هل
أكلت القطة لسانك؟
144
00:10:44,027 --> 00:10:47,778
أحب أن تكرر قول هذا -
انتظري، لا تؤذهِ أرجوكِ -
145
00:10:47,780 --> 00:10:49,322
(لا بأس يا (تراي
146
00:10:49,324 --> 00:10:51,616
ما عنيته أن هذا
القصر مقدس لهم
147
00:10:51,618 --> 00:10:54,327
ومتأكد أن بوسعنا
إيجاد مكان آخر
148
00:10:54,329 --> 00:10:59,566
،لا تقلق من زوجتي
إنها تتكلم أكثر ما تفعل
149
00:11:01,044 --> 00:11:04,170
هذا يبدو مسليًا
!مجرمين وحمقى
150
00:11:04,172 --> 00:11:06,881
ما هي المشكلة؟ -
لا يوجد مشكلة -
151
00:11:06,883 --> 00:11:10,676
أنا وأصدقائي كنا نبحث
عن مكان لنرتاح وحسب
152
00:11:10,678 --> 00:11:12,511
لا يمكنك فعل هذا هنا
153
00:11:12,513 --> 00:11:14,138
هذا الضريح غير المقدس
154
00:11:14,140 --> 00:11:16,098
تحت سيطرة أولاد (غابريال) الآن ..
155
00:11:16,100 --> 00:11:18,017
!وكأنه سيحدث
156
00:11:18,019 --> 00:11:22,438
ربما لم تسمع
ولكن آلهتك ماتت
157
00:11:22,440 --> 00:11:24,273
ولن تعود من الموت
هذه المرة
158
00:11:24,275 --> 00:11:26,135
قُل هذا لـ(راسل) الأول يا أبله
159
00:11:27,403 --> 00:11:29,028
.سأفعل
160
00:11:29,030 --> 00:11:31,822
وذلك قبل أن نحرقه
على الوتد مباشرة
161
00:11:31,824 --> 00:11:34,977
هل تظن أن قتلك لمن نعبده
سيجعل والديك يُحبونك مجددًا؟
162
00:11:38,581 --> 00:11:41,233
أراهن على من يملكون سلاح
163
00:11:43,670 --> 00:11:46,780
يا أولاد (غابريال) تراجعوا الآن
164
00:11:49,342 --> 00:11:50,617
.الأسلحة الأخرى
165
00:11:53,296 --> 00:11:55,838
وها هو الجزء الذي
يتحمل المدانون فيه اللوم
166
00:11:55,840 --> 00:11:59,467
خطأ، لأنه عندما أيقظناكم
،كان لإخلاء الأرض من أجل مُجمعنا
167
00:11:59,469 --> 00:12:01,177
ووافقتم على المكوث
في الخيام
168
00:12:01,179 --> 00:12:03,137
القصر خارج الحدود
169
00:12:03,139 --> 00:12:04,885
وهذا ينطبق على
أولاد (غابريال) أيضًا
170
00:12:08,227 --> 00:12:11,562
حسناً، لا بأس. لا بأس
171
00:12:11,564 --> 00:12:14,023
سنقبل ببقايا أكلكم من الآن
172
00:12:14,025 --> 00:12:15,483
،ولكن لو كنا نحن من سيعمل
173
00:12:16,185 --> 00:12:21,229
فسنثبتكِ على معنى
"كلمة "مجمّعنا
174
00:12:21,231 --> 00:12:23,549
لنذهب
175
00:12:28,215 --> 00:12:29,765
(جوردان)
176
00:12:31,951 --> 00:12:33,326
لم تكن في بيت المزرعة
177
00:12:33,328 --> 00:12:34,660
حجزنا لك غرفة
178
00:12:34,662 --> 00:12:36,063
أنا موافق على البقاء في الحانة
179
00:12:37,665 --> 00:12:39,916
(كلارك)، هؤلاء الناس يريدون رؤية (راسل)
180
00:12:39,918 --> 00:12:41,667
محال
181
00:12:41,669 --> 00:12:44,295
أخبرتك، ستراه عندما يحترق
182
00:12:44,297 --> 00:12:46,297
ربما ستأخذ جزعًا من النار
183
00:12:46,299 --> 00:12:50,051
لا أحد سيحترق ععلى الوتد
ليس بعد الآن
184
00:12:50,053 --> 00:12:51,399
ماذا سيحدث له إذًا؟
185
00:12:52,639 --> 00:12:54,847
لم نكتشف هذا بعد
186
00:12:54,849 --> 00:12:56,224
ولكننا نرعاه جيّدًا
187
00:12:56,226 --> 00:12:58,017
لا يمكننا أن نثق
بما تقولين فحسب
188
00:12:58,019 --> 00:13:00,228
إنّك تتحدث عن الرجل الذي قتل أمها
189
00:13:00,230 --> 00:13:01,771
أقترح أن تشكرها
190
00:13:01,773 --> 00:13:02,855
وتمضي في طريقك
191
00:13:02,857 --> 00:13:07,735
(لا بأس يا (إندرا
192
00:13:07,737 --> 00:13:11,447
اسمع، يبدو أنّك
(تتفق مع (جوردان
193
00:13:11,449 --> 00:13:13,157
،إن كنت لا تثق بما أقوله
194
00:13:13,159 --> 00:13:14,351
ما رأيك بما يقوله هو؟
195
00:13:32,512 --> 00:13:33,829
أعلم ماهية هذا الشعور
196
00:13:35,098 --> 00:13:37,098
أن تخسر عائلتك قبل 100 عام
197
00:13:37,100 --> 00:13:39,183
والأمس في نفس الموعد
198
00:13:39,185 --> 00:13:40,919
هل قتلتَ عائلتك؟
199
00:13:43,314 --> 00:13:45,564
لم أظن هذا
200
00:13:45,566 --> 00:13:47,441
إنّك تفهم جزء بسيط
201
00:13:47,443 --> 00:13:49,068
من العذاب الذي أشعر به
202
00:13:49,070 --> 00:13:50,512
ألهذا السبب تأبى الأكل؟
203
00:13:52,824 --> 00:13:54,949
أو النوم كما يبدو عليك؟
204
00:13:54,951 --> 00:13:58,911
لا أحتاج للطعام أو النوم
205
00:13:58,913 --> 00:14:00,356
!أريد الموت
206
00:14:03,042 --> 00:14:04,401
تبدو متفاجئًا
207
00:14:05,461 --> 00:14:07,363
أم هذا قلقًا الذي أراه؟
208
00:14:08,715 --> 00:14:10,199
لمَ أتيت لهنا؟
209
00:14:12,635 --> 00:14:13,926
أراد قومك التأكد
210
00:14:13,928 --> 00:14:15,204
من أنّك تعامل جيّدًا
211
00:14:17,557 --> 00:14:18,832
ولماذا وثقوا بك؟
212
00:14:20,310 --> 00:14:21,642
لا عليك، لا أهتم
213
00:14:21,644 --> 00:14:23,311
أخبرهم أنني أُعامل
214
00:14:23,313 --> 00:14:25,021
بطريقة أفضل مما أستحق
215
00:14:25,023 --> 00:14:26,924
!والآن، اخرج
216
00:14:45,960 --> 00:14:48,821
أظن أنّه يجب أن تأخذ هذه
217
00:14:57,722 --> 00:15:01,250
تم تحسينك
218
00:15:03,102 --> 00:15:04,310
إذًا، أصبحت تؤمن
219
00:15:04,312 --> 00:15:05,853
بإلوهية الأوائل؟
220
00:15:05,855 --> 00:15:07,047
هل هذا كل شيء؟
221
00:15:08,524 --> 00:15:10,483
لا
222
00:15:10,485 --> 00:15:12,234
أعلم أنّك مجرد رجل
223
00:15:12,236 --> 00:15:13,679
فقد مسار الطريق الصحيح
224
00:15:15,907 --> 00:15:18,892
أخبرني إذًا
ماذا رأيت؟
225
00:15:22,396 --> 00:15:23,755
رأيتَ لمحة
226
00:15:25,441 --> 00:15:26,690
لمحة؟
227
00:15:26,692 --> 00:15:29,318
من الحقيقة الأعظم مننا أجمعين
228
00:15:29,320 --> 00:15:31,054
أجل، لا
229
00:15:33,532 --> 00:15:34,615
لا أعلم
230
00:15:34,617 --> 00:15:35,767
دعني أخمن
231
00:15:37,161 --> 00:15:38,436
رأيت هذا
232
00:15:40,331 --> 00:15:41,731
هل رأيته أيضًا؟
233
00:15:43,042 --> 00:15:44,234
بالطبع
234
00:15:45,669 --> 00:15:48,071
أنشأت كل الحرم في صورته
235
00:15:53,135 --> 00:15:54,494
ماذا تعني؟
236
00:15:57,139 --> 00:15:58,806
توقفت عن المحاولة لإيجاد إجابة لذلك السرؤال
237
00:15:58,808 --> 00:16:00,390
قبل 100 عام
238
00:16:00,392 --> 00:16:02,586
يبدو أنّه دورك لتحمله الآن
239
00:16:09,777 --> 00:16:12,653
،إن لم تكن مستعدًا لفعل المثل لي
240
00:16:12,655 --> 00:16:14,097
فقد انتهينا هنا
241
00:16:44,353 --> 00:16:47,255
!(بيلامي)
!اصرخ إن أمكنك سماعي
242
00:16:52,444 --> 00:16:53,819
ماذا تفعل بحق السماء؟
243
00:16:53,821 --> 00:16:54,820
أتأكد أنّه لم يتبعنا أحد
244
00:16:54,822 --> 00:16:56,363
ماذا سيتبعنا؟
245
00:16:56,365 --> 00:16:58,031
هل سبق ورأيت شيء مثل هذا
246
00:16:58,033 --> 00:16:59,476
لا
247
00:17:15,384 --> 00:17:17,869
هوب)، كلّا)
توقفي
248
00:17:20,764 --> 00:17:22,666
لا أريد أن أؤذيكِ
249
00:17:28,022 --> 00:17:29,730
من تكونين؟
250
00:17:29,732 --> 00:17:31,607
أين (أوكتيفيا) ولماذا
251
00:17:31,609 --> 00:17:33,025
يأخذون (بيلامي) لمنطقة الشذوذ؟
252
00:17:33,027 --> 00:17:34,526
بيلامي) رحلت؟)
253
00:17:34,528 --> 00:17:36,570
هل تعرفيه؟
هل تتذكرين؟
254
00:17:36,572 --> 00:17:40,616
لا، إنّك ناديت عليه من الخيمة
255
00:17:40,618 --> 00:17:44,020
هذا كان في ذراعي
256
00:17:48,292 --> 00:17:49,875
"(ثق في (بيلامي"
257
00:17:49,877 --> 00:17:51,043
لا أتذكر أنني وضعته هناك
258
00:17:51,045 --> 00:17:52,487
ولكن أظن أنني فعلت
259
00:17:55,174 --> 00:17:57,466
إنّه رمز آخر
260
00:17:57,468 --> 00:17:59,635
(مثل الموجود في ظهر (أوكتيفيا
261
00:17:59,637 --> 00:18:01,178
ما هو غرضه؟
262
00:18:01,180 --> 00:18:02,596
لا أعلم -
توقفي عن الكذب -
263
00:18:02,598 --> 00:18:04,097
على رسلكِ
264
00:18:04,099 --> 00:18:06,558
أوكتيفيا) فقدت ذاكرتها أيضًا)
265
00:18:06,560 --> 00:18:09,144
لا بد أنها نتيجة السير عبر منطقة الشذوذ
266
00:18:09,146 --> 00:18:11,355
ما هي منطقة الشذوذ؟ -
أخبرينا أنتِ -
267
00:18:11,357 --> 00:18:12,522
إنّه الصوت الذي تسمعينه
268
00:18:12,524 --> 00:18:14,066
(قلتِ اسم (أوكتيفيا
269
00:18:14,068 --> 00:18:16,109
قبل أن تتعطنيها مباشرةً
270
00:18:16,111 --> 00:18:17,861
،كنتِ تتذكرين حينها
271
00:18:17,863 --> 00:18:19,738
وتتذكرين الآن
272
00:18:19,740 --> 00:18:21,683
منطقة الشذوذ كان فوقنا ذلك الحين
273
00:18:22,868 --> 00:18:24,701
أجل، أجل
وبعدها فقدت ذاكرتها
274
00:18:24,703 --> 00:18:26,703
...عندما تراجعت
275
00:18:26,705 --> 00:18:28,413
أخذت (أوكتيفيا) معها
276
00:18:28,415 --> 00:18:31,192
لمَ هي فقط؟
لمَ فقدان الذاكرة؟
277
00:18:32,544 --> 00:18:33,752
لا شيء من هذا يبدو منطقيًّا
278
00:18:33,754 --> 00:18:35,462
ولكن يا إلهي، هذا مذهل
279
00:18:35,464 --> 00:18:37,115
(علينا الوصول لـ(بيلامي
280
00:18:40,094 --> 00:18:41,468
بأي سرعة تستطيعين الركض؟
281
00:18:41,470 --> 00:18:42,704
لا أعلم
282
00:18:43,847 --> 00:18:44,998
لنكتشف ذلك
283
00:19:12,836 --> 00:19:14,335
المهرجون على يساري
284
00:19:14,337 --> 00:19:15,712
وكثيرو المزاح على يميني
285
00:19:15,714 --> 00:19:17,547
توقف
286
00:19:17,549 --> 00:19:19,424
خذ، استمع لهذا
287
00:19:19,426 --> 00:19:22,635
كايلي) تغيرت بسبب الحب أيضًا)
288
00:19:22,637 --> 00:19:24,345
إسحاق)، النكرة)
289
00:19:24,347 --> 00:19:25,763
جعلها ترى ما هي عليه
290
00:19:25,765 --> 00:19:27,557
المزارع يحب الخنزير
291
00:19:27,559 --> 00:19:28,959
وهي تقوده للذبح
292
00:19:32,188 --> 00:19:33,839
(جاكسون) لم يعني هذا يا (جون)
293
00:19:36,067 --> 00:19:39,444
إنّك لم تقتل (آبي)، (راسل) فعل
294
00:19:39,446 --> 00:19:41,972
أخبرتها أن هذا سيكون في صالحها
295
00:19:43,450 --> 00:19:44,866
أخبرتهم أن (آبي) يمكنها
296
00:19:44,868 --> 00:19:46,075
إخراج الدماء من نخاع العظام
297
00:19:46,077 --> 00:19:47,493
إنّك فعلت هذا لتنقذنا أجمعين
298
00:19:47,495 --> 00:19:49,203
(ساعدت (جوسفين) لإقناع (آبي
299
00:19:49,205 --> 00:19:50,523
(أنها (كلارك
300
00:19:53,251 --> 00:19:54,959
(طوبى لـ(دانيال
301
00:19:54,961 --> 00:19:56,112
...طوبى لـ
302
00:19:58,506 --> 00:20:00,658
أنا آسفة جدًا يا سيّدي
303
00:20:02,218 --> 00:20:03,634
سأتولّى هذا
304
00:20:03,636 --> 00:20:04,927
لا بأس
305
00:20:04,929 --> 00:20:06,330
من الواضح أنّه شرب بما يكفي
306
00:20:12,771 --> 00:20:14,187
اسمع، إنّكِ تفهمين كل هذا بشكلٍ خاطئ
307
00:20:14,189 --> 00:20:15,772
...أعلم أنّكِ تظنين أنني
308
00:20:15,774 --> 00:20:17,523
...دانيال)، أيمكنني)
309
00:20:17,525 --> 00:20:18,566
أيمكنني التحدث إليك؟
310
00:20:18,568 --> 00:20:19,718
أحتاج إلى دقيقة فحسب
311
00:20:24,616 --> 00:20:26,491
تصرّف كأنك بالكاد تعرفني
312
00:20:26,493 --> 00:20:28,060
عمّا تتحدثين بحق الجحيم؟
313
00:20:32,749 --> 00:20:35,625
هذا المكان برميل بارود
314
00:20:35,627 --> 00:20:38,419
هذا جيّد
315
00:20:38,421 --> 00:20:40,588
السيّدة الفضيلة تريدنا أن نصبح من الأوائل
316
00:20:40,590 --> 00:20:42,882
أنتم من الأوائل
317
00:20:42,884 --> 00:20:45,051
انتهى هذا الخيار السيئ
318
00:20:45,053 --> 00:20:46,761
ولكن إذا صدّق هؤلاء الناس
319
00:20:46,763 --> 00:20:48,763
(أنّكم (دانيال) و(كايلي
320
00:20:48,765 --> 00:20:50,249
قد يعود علينا ذلك ببعض النفع
321
00:20:52,977 --> 00:20:54,378
الإجابة لا
322
00:20:55,688 --> 00:20:56,839
(دانيال)
323
00:20:59,984 --> 00:21:01,552
(إنّه يلوم نفسه على (آبي
324
00:21:03,696 --> 00:21:04,847
لا يمكن أن هذا خيرًا
325
00:21:06,324 --> 00:21:07,907
كيف حال (راسل)؟
326
00:21:07,909 --> 00:21:09,659
ماذا قال؟ -
إنّه بخير -
327
00:21:09,661 --> 00:21:11,452
لا تخبرني أنّه بخير، علينا مساعدته
328
00:21:11,454 --> 00:21:15,024
لنذهب جميعًا، هيّا
329
00:21:16,835 --> 00:21:18,777
يا أبناء (جبريل)، لنتحرّك
330
00:21:20,004 --> 00:21:22,072
ها نحن نبدأ من جديد -
افسح الطريق، تحركوا -
331
00:21:24,843 --> 00:21:26,160
إنّه شغب مجددًا
332
00:21:30,890 --> 00:21:32,557
تري)، تمهل لهنينة فحسب)
333
00:21:32,559 --> 00:21:34,308
!حرّروا (راسل) الأوّلي
334
00:21:34,310 --> 00:21:36,227
!كيف تجرؤون على وضعه في قفص
335
00:21:36,229 --> 00:21:38,005
!القفص شيء أفضل مما يستحقه
336
00:21:44,362 --> 00:21:46,320
إلى الجميع
337
00:21:46,322 --> 00:21:48,030
علينا العودة وإخراج (راسل) من هناك
338
00:21:48,032 --> 00:21:49,407
مرحبًا
339
00:21:49,409 --> 00:21:50,616
(سيذهبون لتحرير (راسل
340
00:21:50,618 --> 00:21:52,660
!دعونا نرى إلهنا
341
00:21:52,662 --> 00:21:54,537
!دعونا نراه
342
00:21:54,539 --> 00:21:56,372
!(امنحونا (راسل
343
00:21:56,374 --> 00:21:57,957
سأنقله إلى القصر
344
00:21:57,959 --> 00:21:59,584
حيث نستطيع حمايته
345
00:21:59,586 --> 00:22:01,169
قلنا أن القصر خارج الحدود
346
00:22:01,171 --> 00:22:02,545
كل خطط المعارك تكون ممتازة
347
00:22:02,547 --> 00:22:04,130
حتّى تُطلق الرصاصة الأولى
348
00:22:04,132 --> 00:22:05,715
وأبناء (جبريل)؟
349
00:22:05,717 --> 00:22:06,924
،سيكونون غير سعداء
إما هذا
350
00:22:06,926 --> 00:22:08,092
أو نعدمه الآن
351
00:22:08,094 --> 00:22:09,802
ونتتهي من هذا
352
00:22:09,804 --> 00:22:11,679
شكرًا على مساعدتك
353
00:22:11,681 --> 00:22:14,098
إنّه يرغب في الموت، هذا ما أخبرتهم به
354
00:22:14,100 --> 00:22:16,058
دعونا نمنحه ما يريده إذًا
355
00:22:16,060 --> 00:22:17,586
!الموت للأوائل
356
00:22:19,898 --> 00:22:21,924
علينا فعل هذا الآن
357
00:22:25,570 --> 00:22:27,069
!الموت للأوائل
358
00:22:27,071 --> 00:22:28,514
!تراجعوا
359
00:22:36,247 --> 00:22:37,898
سننقلك لمكانٍ آمن
360
00:22:41,461 --> 00:22:42,877
لماذا تحمين الرجل
361
00:22:42,879 --> 00:22:44,003
الذي قتل أمكِ؟
362
00:22:44,005 --> 00:22:45,489
سؤال ممتاز
363
00:22:50,053 --> 00:22:53,721
إن أمكنني قتلكِ بسبب ما فعلتِ
364
00:22:53,723 --> 00:22:55,416
ما كنت سأتردد
365
00:22:57,227 --> 00:22:58,544
اخرجوه من هنا
366
00:23:09,280 --> 00:23:10,639
!ها هو ذا
367
00:23:15,119 --> 00:23:17,396
!الموت للأوائل
368
00:23:24,379 --> 00:23:25,962
!لن ندعكم تقتلوه
369
00:23:25,964 --> 00:23:27,505
!تمهلوا
يمكننا إيجاد حل لهذا
370
00:23:27,507 --> 00:23:29,590
ابتعدوا عن الطريق
إننا ننقله
371
00:23:29,592 --> 00:23:31,342
إلى القصر لأجل سلامته
372
00:23:31,344 --> 00:23:32,802
!لا يجب أن يتأذى أحد
!(توقفي يا (إندرا
373
00:23:32,804 --> 00:23:33,871
!إنّكم لا تنتمون لهنا
374
00:23:42,313 --> 00:23:45,382
ألم نتعلّم شيئًا؟
375
00:23:46,609 --> 00:23:47,760
!دعوهم يمرّون
376
00:23:50,488 --> 00:23:51,972
يمكننا الوثوق بقوم الأرض
377
00:23:53,574 --> 00:23:55,017
فبعد كل شيء
378
00:23:57,787 --> 00:23:58,937
نحن واحد
379
00:24:02,041 --> 00:24:03,609
نحن واحد
380
00:24:09,257 --> 00:24:11,283
لنذهب -
!(راسل) -
381
00:24:12,927 --> 00:24:15,079
لنذهب -
الآن -
382
00:24:16,639 --> 00:24:18,681
نحن واحد"؟"
383
00:24:18,683 --> 00:24:20,474
(إنّها من مذكرات (كايلي
384
00:24:20,476 --> 00:24:23,269
شعارها عندما توقفت عن تقديم القرابين
385
00:24:23,271 --> 00:24:25,313
إنّكِ مثيرة جدًا الآن
386
00:24:25,315 --> 00:24:26,799
أختي
387
00:24:28,026 --> 00:24:30,067
إنّها فكرتي
388
00:24:30,069 --> 00:24:31,902
فكرة جيّدة
389
00:24:31,904 --> 00:24:33,321
(الآن بالطبع، أبناء (جبريل
390
00:24:33,323 --> 00:24:34,864
يريدونهم أمواتًا
391
00:24:34,866 --> 00:24:36,125
المسافات التي سيقطعها بعض الناس
392
00:24:36,140 --> 00:24:38,326
للعيش في قلعة
393
00:24:38,328 --> 00:24:40,161
سيتسنى لنا العيش في قلعة؟
394
00:24:40,163 --> 00:24:41,787
إن كانوا سيقتلوا خلال نومهم
395
00:24:41,789 --> 00:24:42,955
فهناك أفضل من بيت المزرعة معنا
396
00:24:42,957 --> 00:24:43,956
إنّه يشير إلى شيء
397
00:24:43,958 --> 00:24:46,083
أحتاج للـ8 ساعات خاصتي
398
00:24:46,085 --> 00:24:48,377
حسنٌ، في الوقت الراهن
399
00:24:48,379 --> 00:24:50,030
على الأقل حتّى يقتلونكم
400
00:25:10,471 --> 00:25:13,471
لماذا رسمتِ هذه؟
401
00:25:13,472 --> 00:25:15,513
.لا أعرف
.. كنتُ أشعر بالملل
402
00:25:15,515 --> 00:25:17,341
بينما كانوا يُدَرِسون الأوائل لنا
403
00:25:19,102 --> 00:25:20,185
...لماذا ما زالوا يفعلون ذلك
404
00:25:20,187 --> 00:25:21,478
لو كانوا يعرفون الحقيقة؟
405
00:25:21,480 --> 00:25:23,021
.. أفترض أحيانًا أن الإعتقاد
406
00:25:23,023 --> 00:25:24,340
أقوى من الحقيقة
407
00:25:27,652 --> 00:25:29,778
مرحبًا. آسفة على تأخرنا
408
00:25:29,780 --> 00:25:31,362
.لا مشكلة
...آمل ألّا تمانعا
409
00:25:31,364 --> 00:25:33,615
أنا و(مادي) قد أكلنا بالفعل
410
00:25:33,617 --> 00:25:34,908
.. أتعرفين؟ بينما كنتما بالخارج
411
00:25:34,910 --> 00:25:36,534
تعيدان بناء "سانكتوم" بأيديكما
412
00:25:36,536 --> 00:25:38,828
من كان يعرف أن
.. إعادة بناء مجتمع مفكك
413
00:25:38,830 --> 00:25:40,231
سيكون عملًا شاقًا؟
414
00:25:43,835 --> 00:25:45,152
.. (كلارك)
415
00:25:46,797 --> 00:25:48,838
لا يهمني أنكِ تأخرتِ
416
00:25:48,840 --> 00:25:50,283
بل يهمني سبب مجيئكِ
417
00:25:51,468 --> 00:25:53,676
(إندرا) معها حق يا (مادي)
418
00:25:53,678 --> 00:25:54,928
لدينا الكثير من العمل لننجزه
419
00:25:54,930 --> 00:25:57,707
توقفي. تحدثي معي
420
00:26:00,477 --> 00:26:02,870
أعرف ما هو شعور فقدان الأم
421
00:26:03,313 --> 00:26:04,437
ويمكنني المساعدة
422
00:26:04,439 --> 00:26:08,092
مهلًا، ما أزال هنا
423
00:26:09,569 --> 00:26:10,845
أنتِ لم تفقديني
424
00:26:12,239 --> 00:26:13,723
(ليس أنتِ يا (كلارك
425
00:26:19,454 --> 00:26:20,980
لقد ماتت بذراعيّ
426
00:26:22,666 --> 00:26:23,983
أعرف كيف يكون هذا الشعور
427
00:26:32,342 --> 00:26:35,385
...حسنًا، الإمرأة التي جعلتها تطفو
428
00:26:35,387 --> 00:26:36,704
لم تكُن أمي
429
00:26:38,473 --> 00:26:40,333
(أنا حقًا بخير يا (مادي
430
00:26:44,604 --> 00:26:45,838
سأذهب إلى السرير
431
00:26:52,988 --> 00:26:55,196
ليست أفضل لحظاتي
432
00:26:55,198 --> 00:26:57,073
لا تقسنين على نفسكِ
433
00:26:57,075 --> 00:26:58,533
لقد تعاملتِ مع ذلك بشكل جيد
434
00:26:58,535 --> 00:27:00,201
قد تعتقدين هذا
435
00:27:00,203 --> 00:27:03,246
،بعد موت أبي
كان البكاء ممنوعًا
436
00:27:03,248 --> 00:27:06,499
.كنّا بحرب
هذا جعلكِ أقوى
437
00:27:06,501 --> 00:27:08,653
هذا جعلني أصبح حارسة الشعلة
438
00:27:12,090 --> 00:27:15,701
،السؤال هو
من حارس الشعلة الذي بدون شعلة؟
439
00:27:17,512 --> 00:27:19,956
يجب أن نجد جميعًا طُرُقنا الجديدة
440
00:27:30,025 --> 00:27:32,301
أدركتُ للتو أنني لم أشكركِ قط
441
00:27:33,570 --> 00:27:35,445
،الشعلة كانت عالمكِ كله
442
00:27:35,447 --> 00:27:37,614
(ومع ذلك، اُختَرتِ لإنقاذ (مادي
443
00:27:37,616 --> 00:27:40,726
لا أستطيع تخيل مدى
صعوبة هذا عليكِ
444
00:27:42,746 --> 00:27:43,938
شكرًا لكِ
445
00:27:48,418 --> 00:27:50,919
يجب... أن ترين هذا
446
00:27:50,921 --> 00:27:53,698
إنها ترسم ذكريات ليست لها
447
00:27:55,425 --> 00:27:56,424
شيدهيدا)؟)
448
00:27:56,426 --> 00:27:57,926
لا أعرف
449
00:27:57,928 --> 00:27:59,552
.. يمكن أن يكون أيٍ من القادة
450
00:27:59,554 --> 00:28:01,220
أو جميعهم
451
00:28:01,222 --> 00:28:02,790
سأراقبها
452
00:28:04,309 --> 00:28:06,419
أنا سعيدة أنها حظت بكِ في حياتها
453
00:28:14,235 --> 00:28:16,721
(الليلة التي ركعت بها (وانهيدا) لـ(هيدا
454
00:28:17,864 --> 00:28:19,432
آسفة. لقد فاتني ذلك
455
00:28:21,284 --> 00:28:22,768
يبدو كعالم آخر
456
00:28:30,085 --> 00:28:32,377
.عالم جديد
نفس المشاكل
457
00:28:32,379 --> 00:28:33,696
سأجلب (مادي). هيا
458
00:28:36,758 --> 00:28:38,367
شكرًا لكِ
459
00:28:46,059 --> 00:28:47,392
انتظرا. انتظرا. انتظرا. انتظرا
460
00:28:47,394 --> 00:28:48,961
الكثير من السموم في الهواء
461
00:28:50,981 --> 00:28:52,271
.. لستُ في مزاج لرؤية
462
00:28:52,273 --> 00:28:53,716
أشباحي الآن، ماذا عنكما؟
463
00:29:02,117 --> 00:29:04,200
أسلحة "راي". جميل
464
00:29:04,202 --> 00:29:05,811
قد نصوب عليه إذا ضرب
465
00:29:09,416 --> 00:29:12,276
،كانت هذه ضربة سيئة
حتى من بعيد
466
00:29:17,799 --> 00:29:19,950
إيكو)؟ ماذ تفعلين يا (إيكو)؟)
467
00:29:22,846 --> 00:29:24,429
أختبر نظرية
468
00:29:24,431 --> 00:29:26,707
نظرية؟
.. لو كنتِ مخطئة
469
00:29:32,439 --> 00:29:33,980
ليست مخطئة
470
00:29:33,982 --> 00:29:35,549
إنه لا يحاول قتلنا
471
00:29:38,528 --> 00:29:40,695
نحن لا نلعب بنفس القواعد
472
00:29:40,697 --> 00:29:42,196
(انظري حولكِ يا (إيكو
473
00:29:42,198 --> 00:29:43,406
.. الجسيمات تتحرك
474
00:29:43,408 --> 00:29:45,033
ردًا على الحركة
475
00:29:45,035 --> 00:29:46,200
.. عندما تقترب بما فيه الكفاية
476
00:29:46,202 --> 00:29:47,436
سأصوب نحوهم
477
00:29:50,290 --> 00:29:52,874
يجب أن نصنع خيط بداية
حتى نتمكن من نصب الفخ
478
00:29:52,876 --> 00:29:54,026
اتبعوني
479
00:30:06,548 --> 00:30:07,699
اسمعا
480
00:30:10,928 --> 00:30:14,805
.إليكما هذا
،لا أحد يتحرك
481
00:30:14,807 --> 00:30:16,583
وإلا لن تقترب بما فيه الكفاية
482
00:30:18,978 --> 00:30:21,687
قاتل لمرة، قاتل للأبد
483
00:30:21,689 --> 00:30:23,423
لقد قلت للتو ألّا نتحرك
484
00:30:27,361 --> 00:30:28,511
روان)؟)
485
00:30:30,781 --> 00:30:33,448
(أنتِ لم تستخدمي مضاد السموم يا (إيكو
486
00:30:33,450 --> 00:30:34,449
(هذا ليس حقيقيًا يا (إيكو
487
00:30:34,451 --> 00:30:36,201
،)بدون (بيلامي
488
00:30:36,203 --> 00:30:37,577
من ستتبعين؟
489
00:30:37,579 --> 00:30:38,813
اصمت -
اهدأي -
490
00:30:45,713 --> 00:30:48,156
إنه على مرمى بصري الآن -
!صهٍ -
491
00:30:55,347 --> 00:30:57,055
(أجيبي على السؤال يا (آش
492
00:30:57,057 --> 00:30:59,626
من تكون بدون شخص تتبعيه؟
493
00:31:02,146 --> 00:31:05,314
فتاة قتلت صديقتها الوحيدة وسرقت إسمها؟
494
00:31:05,316 --> 00:31:06,815
.. الجاسوسة عديمة الشرف
495
00:31:06,817 --> 00:31:08,692
.. التي قد تفعل أي شيء لملكتها
496
00:31:08,694 --> 00:31:11,096
حتى ولو كانت خيانة الرجل
الذي تدعي أنها تحبه؟
497
00:31:12,239 --> 00:31:14,766
إيكو)؟)
(إنه قريب يا (إيكو
498
00:31:16,327 --> 00:31:17,560
يمكنني أن أفعل هذا
499
00:31:20,247 --> 00:31:21,719
(هوب)
500
00:31:23,083 --> 00:31:24,833
عليكِ أن تبقين هادئة
501
00:31:24,835 --> 00:31:26,501
،لا يهم ما تسمعيه
502
00:31:26,503 --> 00:31:28,003
ابقي هادئة
503
00:31:28,005 --> 00:31:29,447
أتفهمين؟
504
00:31:33,010 --> 00:31:34,926
(هذا في عقلكِ فقط يا (هوب
505
00:31:34,928 --> 00:31:36,428
،أعدك
506
00:31:36,430 --> 00:31:38,415
الأم والعمة (أو) ستعودان لكِ
507
00:31:42,269 --> 00:31:43,852
.. لا، لا، لا
508
00:31:43,854 --> 00:31:45,255
ابقي منخفضة
509
00:31:46,815 --> 00:31:49,816
.(إنهم هناك تمامًا يا (إيكو
صوّبي نحوهم
510
00:31:49,818 --> 00:31:52,235
الآن، اضغطي على الزناد الآن
511
00:31:52,237 --> 00:31:54,055
آسفة
512
00:32:05,709 --> 00:32:06,917
غابريال)، قد يكون هناك المزيد)
513
00:32:06,919 --> 00:32:08,502
يجب أن نذهب. الآن
514
00:32:08,504 --> 00:32:10,130
يجب أن نعرف مع ماذا نتعامل
515
00:32:11,298 --> 00:32:12,740
.. (غابريال) -
انتظري -
516
00:32:18,305 --> 00:32:21,124
.إنه مجرد رجل
لديه نفس أوشامكِ
517
00:32:31,652 --> 00:32:33,902
اسمعا -
ماذا؟ -
518
00:32:33,904 --> 00:32:35,972
.الشذوذ
إنه أكثر هدوءًا
519
00:32:37,741 --> 00:32:39,950
إنهم يغلقونه
520
00:32:39,952 --> 00:32:41,410
ماذا يعني هذا؟
521
00:32:41,412 --> 00:32:43,161
يعني أنه يمكنهم التحكم به
522
00:32:43,163 --> 00:32:44,621
ماذا لو كان هذا يعني
.. (أنهم يستدرجون (بيلامي
523
00:32:44,623 --> 00:32:46,456
للداخل ولا يريدونّا أن نتّبعه؟
524
00:32:46,458 --> 00:32:47,734
هيا بنا
525
00:32:53,215 --> 00:32:54,923
!(بيلامي) -
لا، لا، لا، لا -
526
00:32:54,925 --> 00:32:56,925
(على مهلكِ يا (إيكو -
!إنه يقترب -
527
00:32:56,927 --> 00:32:58,927
سنعبر معًا
528
00:32:58,929 --> 00:33:00,429
،إذا كنّا قد تفرقنا لثوانٍ
529
00:33:00,431 --> 00:33:02,290
فقد نتفرق لأشهر، حسنًا؟
530
00:33:27,271 --> 00:33:29,868
.سمعنا انفجارًا
(سجِل يا (ميلر
531
00:33:29,869 --> 00:33:31,535
لقد فجروا حاوية في
.. الطابق السفلي
532
00:33:31,583 --> 00:33:33,041
لجذب انتباهنا بعيدًا عن القصر
533
00:33:33,297 --> 00:33:34,880
.. هناك العشرات من المؤمنين المتشددين
534
00:33:34,882 --> 00:33:36,506
خارج مربعات (راسيل) السكنية الآن
535
00:33:36,508 --> 00:33:38,300
أجهزة الضبط تعود إلى مرايلها
536
00:33:38,302 --> 00:33:39,801
،حراسنا على بابهم
537
00:33:39,803 --> 00:33:41,303
لقد انسحبوا دون الانخراط
538
00:33:41,305 --> 00:33:43,138
(كان هذا النداء المناسب يا (ميلر
539
00:33:43,140 --> 00:33:44,639
لا يجب أن يموت أحد
آخر بسبب ما يؤمن به
540
00:33:44,641 --> 00:33:46,516
ما هو السبب الآخر للموت؟
541
00:33:46,518 --> 00:33:48,169
لا يمكنني الموافقة أكثر
542
00:33:50,239 --> 00:33:52,490
ماذا يفعل هنا بحق الجحيم؟
543
00:33:52,492 --> 00:33:53,596
إنه بلا أسلحة
544
00:33:53,597 --> 00:33:55,628
أبناء (غابريال) لديهم مطالب
545
00:33:55,787 --> 00:33:57,328
إلى الصف -
،أنتم تريدون السلام -
546
00:33:57,330 --> 00:33:58,913
(نحن نريد (راسيل
547
00:33:58,915 --> 00:34:00,456
.. من يعيشون هنا
548
00:34:00,458 --> 00:34:01,791
يجب أن يقرروا مصير (راسيل) وليس نحن
549
00:34:01,793 --> 00:34:04,168
إنه منزلنا أيضًا
550
00:34:04,170 --> 00:34:07,046
لقد تم رمينا كالقمامة
551
00:34:07,048 --> 00:34:10,007
.. والداي ما يزالان هنا
552
00:34:10,009 --> 00:34:12,259
ولا أعرف حتى من هم
553
00:34:12,261 --> 00:34:14,470
الأوائل فعلوا هذا
554
00:34:14,472 --> 00:34:17,139
آسفة أن هذا حدث لك
555
00:34:17,141 --> 00:34:18,849
(ولكنن لن ندعك تحصل على (راسيل
556
00:34:18,851 --> 00:34:20,976
(إما أن يموت (راسيل
557
00:34:20,978 --> 00:34:22,728
إما (كايلي) و(دانيال) يموتا
558
00:34:22,730 --> 00:34:24,271
(بحقك يا (نيلسون
559
00:34:24,273 --> 00:34:25,859
أنت تعرف أنهما
(ليسا (كايلي) و(دانيال
560
00:34:27,693 --> 00:34:29,151
.. أنتم تريدوهم أن يتنكروا
561
00:34:29,153 --> 00:34:31,111
حتى تتمكنوا من السيطرة
على الأغنام. حسنًا
562
00:34:31,113 --> 00:34:33,473
ولكن (راسيل) يخصنا
563
00:34:34,659 --> 00:34:36,810
لديكِ حتى القمر الثاني غدًا لتقرري
564
00:34:45,711 --> 00:34:48,295
(الرجل يستحق الموت يا (كلارك
565
00:34:48,297 --> 00:34:51,215
.. ربما ولكن نوع المجتمع
566
00:34:51,217 --> 00:34:52,758
.. الذي أريد إبنتي أن تترعرع به
567
00:34:52,760 --> 00:34:54,260
لا يأخذ العين بالعين
568
00:34:54,262 --> 00:34:56,425
...كلارك)، لقد قتل)
569
00:34:58,599 --> 00:35:02,226
حسنًا. سنزيل المتعصبين
570
00:35:02,228 --> 00:35:04,463
لا. لا مزيد من العنف
571
00:35:05,773 --> 00:35:06,924
إذًا، كيف سنفعلها؟
572
00:35:08,234 --> 00:35:11,569
.لن نفعلها
راسيل) سيفعلها)
573
00:35:11,571 --> 00:35:14,306
.(سأجلب (جوردان
إنه في الحانة
574
00:35:15,616 --> 00:35:18,226
نستحضر أسماء الأوائل ونحن نصلي
575
00:35:19,579 --> 00:35:27,402
.. (جوزفين).. (سيمون)
.. (بريا).. (روس)
576
00:35:29,130 --> 00:35:30,489
افسحوا الطريق يا مؤمنين
577
00:35:33,426 --> 00:35:35,118
إنها تريد رؤية (راسيل) وحسب
578
00:35:46,397 --> 00:35:48,188
كنت ستفتشني، أليس كذلك؟
579
00:35:48,190 --> 00:35:49,773
.. لن تكون غبيًا بما يكفي لتسمح
580
00:35:49,775 --> 00:35:51,567
لشخص أن يجلب مسدسًا لرؤية إلهك
581
00:35:51,569 --> 00:35:52,776
(لا بأس يا (تراي
582
00:35:52,778 --> 00:35:54,262
يمكنك أن تثق بها
583
00:35:59,619 --> 00:36:00,769
دعاها تمُر
584
00:36:21,057 --> 00:36:22,629
لم يفكوا قيودك
585
00:36:23,351 --> 00:36:24,584
لن أدعهم يفكونها
586
00:36:31,317 --> 00:36:32,483
.. أريدك أن تأمر شعبك
587
00:36:32,485 --> 00:36:33,719
بترك القصر
588
00:36:37,073 --> 00:36:38,377
.. (اخبريني يا (كلارك
589
00:36:39,617 --> 00:36:40,658
.. كيف ستعيشين
590
00:36:40,660 --> 00:36:42,686
بعد أن تخسري كل شيء
591
00:36:44,914 --> 00:36:47,998
.سآخذ نفسًا
واحدًا آخرًا
592
00:36:48,000 --> 00:36:49,115
هذا ما سأفعله
593
00:36:50,169 --> 00:36:52,404
هل ستعطي الأمر الآن أم لا؟
594
00:37:04,100 --> 00:37:06,850
لو كنتُ قتلتُ (مادي) عندما
.. سنحت لي الفرصة
595
00:37:06,852 --> 00:37:08,462
لكنتِ ستفهمين
596
00:37:10,231 --> 00:37:13,842
انتظري. لديّ شيء لكِ
597
00:37:21,367 --> 00:37:22,574
.. سيمون) تركت هذه هنا)
598
00:37:22,576 --> 00:37:24,702
بعد أن تم بعثها
599
00:37:24,704 --> 00:37:26,578
كانت لوالدتكما
600
00:37:26,580 --> 00:37:28,190
اعتقدتُ أنكِ قد تريديها
601
00:37:56,027 --> 00:37:57,302
!من أجل أمي
602
00:38:01,741 --> 00:38:02,891
انهض
603
00:38:17,882 --> 00:38:19,116
هل هذا ما تريده؟
604
00:38:20,468 --> 00:38:23,802
نعم، افعليها
605
00:38:23,804 --> 00:38:26,540
.اسحبي الزناد
حرريني
606
00:38:53,393 --> 00:38:56,212
آسفة جدًا
607
00:39:05,596 --> 00:39:08,138
(مرحبًا يا (راسيل
608
00:39:08,140 --> 00:39:09,708
أُفَضِل جسدك الجديد
609
00:39:10,954 --> 00:39:12,761
أين ذلك المكان؟
610
00:39:13,312 --> 00:39:14,546
من أنت؟
611
00:39:16,526 --> 00:39:19,177
...من الآن فصاعدًا
612
00:39:21,907 --> 00:39:25,195
.أنا أنت ..
613
00:39:27,576 --> 00:39:29,644
!(افتح الباب يا (كلارك
614
00:39:58,065 --> 00:39:59,966
يبدو أنك تحترق بعد كل شيء
615
00:40:03,362 --> 00:40:06,348
رجاءً. لا تتركيني هنا
616
00:40:11,412 --> 00:40:13,188
ماذا تريد (مادي) أن تفعل؟
617
00:40:39,523 --> 00:40:41,398
!لا
618
00:40:41,400 --> 00:40:42,550
دعوه يحترق
619
00:40:48,199 --> 00:40:50,976
!سانكتوم" حرة"
620
00:40:53,204 --> 00:40:56,830
.. لا يوجد ملوك أو ملكات
621
00:40:56,832 --> 00:40:59,458
!أو أوائل هنا
622
00:40:59,460 --> 00:41:03,170
لا فائدة لقصر بالنسبة لنا
623
00:41:03,172 --> 00:41:07,068
،نحن آخر الجنس البشري
624
00:41:07,509 --> 00:41:09,661
وكلنا اقترفنا أخطاءً
625
00:41:12,181 --> 00:41:16,960
.غدًا.. (راسيل) سيموت لخطاياه
626
00:41:50,213 --> 00:42:19,411
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| محمود فودة - محمود ملهم - يوسف فريد ||
{\fnAndalus\fs25\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}FB.com/Spider.Sub
FB.com/YousseFaridTheInterpreter
FB.com/MahmoudMolhamSubs