1 00:00:03,850 --> 00:00:05,310 البته که زانو می‌زنیم 2 00:00:05,360 --> 00:00:08,030 اصلاً مگه شک و شبهه‌ای هم هست؟ 3 00:00:08,070 --> 00:00:10,280 اینا مال شماست 4 00:00:10,320 --> 00:00:12,780 چرا حس می‌کنم این خداحافظیه؟ 5 00:00:12,820 --> 00:00:14,410 قصر الان مال منه 6 00:00:14,450 --> 00:00:16,410 .همینطور خانه‌ی روستایی ....برای شما، این 7 00:00:16,450 --> 00:00:18,080 ما تعمیرگاه رو بر میداریم 8 00:00:20,200 --> 00:00:22,920 .برای اداره‌ی راکتور مکانیک نیاز داری این دختر بلده 9 00:00:22,960 --> 00:00:24,710 تازه، دلت نمی‌خواد که همبازی شطرنج محبوبت 10 00:00:24,750 --> 00:00:27,130 تو چادر زندگی کنه، مگه نه؟ 11 00:00:27,170 --> 00:00:29,960 باشه. برید. بعدی کیه؟ 12 00:00:29,961 --> 00:00:33,261 فرزندان جبرئیل و زندانیان یوجلیس، هدا 13 00:00:34,050 --> 00:00:38,180 زانو بزنید تا بتونید یه روز دیگه مبارزه کنید 14 00:00:38,220 --> 00:00:40,100 خوبه. هنوز می‌تونم بکشمت 15 00:00:44,770 --> 00:00:47,190 ،محکومین، فرزندان جبرئیل 16 00:00:47,230 --> 00:00:48,690 به سنکتوم جدید خوش آمدید 17 00:00:48,730 --> 00:00:50,030 ،اوضاع به سرعت تغییر کرده 18 00:00:50,070 --> 00:00:51,690 ،اما آینده نویدبخشه 19 00:00:51,740 --> 00:00:53,990 ،و برای بهره‌برداری از مزایای این روز فرخنده و جدید 20 00:00:54,030 --> 00:00:56,450 فقط ازتون میخوام برای نشان دادن وفاداری 21 00:00:56,490 --> 00:00:58,450 ،زانو بزنید 22 00:00:58,490 --> 00:01:00,700 حرکتی ساده که شما رو به اخذ پیمان 23 00:01:00,750 --> 00:01:02,250 ...با یک قانون پیوند میده 24 00:01:02,290 --> 00:01:04,960 اگه هر زمانی کاری ازتون سر بزنه 25 00:01:05,000 --> 00:01:07,840 ،که تصور کنم خیانته 26 00:01:07,880 --> 00:01:09,550 می‌میرید 27 00:01:13,170 --> 00:01:15,930 و اگه قبول نکنیم؟ 28 00:01:15,970 --> 00:01:17,680 می‌میرید 29 00:01:23,060 --> 00:01:24,690 ،در این صورت 30 00:01:24,730 --> 00:01:26,190 قاتلان و دزدان 31 00:01:26,230 --> 00:01:28,690 سفینه‌ی کاوشگر یوجیلیس چهار 32 00:01:28,730 --> 00:01:30,570 در خدمت شما هستن 33 00:01:38,120 --> 00:01:40,790 نلسون 34 00:01:40,830 --> 00:01:44,500 اسمم ساچین ـه 35 00:01:45,620 --> 00:01:48,290 من و مردمم قسم خوردیم و عهد بستیم 36 00:01:49,420 --> 00:01:51,920 آزاده مُردن بهتر از 37 00:01:51,960 --> 00:01:55,470 پرستش خدایان دروغینه 38 00:01:55,510 --> 00:01:59,140 من امشب یا هر وقت دیگه 39 00:01:59,180 --> 00:02:01,810 زانو نخواهم زد 40 00:02:07,810 --> 00:02:11,440 این مرد از جانب همه‌‌تون حرف میزنه؟ 41 00:02:11,480 --> 00:02:14,240 مطمئناً بعضیا ترجیح میدن زنده بمونن 42 00:02:14,280 --> 00:02:17,700 ،یه سجده‌ی کوچیک ،و زندگی ادامه پیدا می‌کنه 43 00:02:17,740 --> 00:02:20,870 سنکتومی واحد تحت ‌فرمانروایی من به نفع همه‌س 44 00:02:23,700 --> 00:02:25,500 ،تو به قوانین خودت پایبند هستی 45 00:02:25,540 --> 00:02:28,420 و مردمت به تو پایبند هستن 46 00:02:28,460 --> 00:02:30,750 اینا از خصایص یه رهبر راستین ـه 47 00:02:53,270 --> 00:02:55,940 سنکتوم تنها یه رهبر داره 48 00:02:55,990 --> 00:02:58,700 جلوش زانو بزن یا بمیر 49 00:03:02,410 --> 00:03:05,950 مرگ... زندگیه 50 00:03:22,951 --> 00:03:26,951 « فیلموژن؛ اکسیژن فیلم و سریال شما » .: FilmoGen.Org :. 51 00:03:47,428 --> 00:03:50,428 :ترجمه و تنظیم مریم 52 00:03:54,429 --> 00:03:56,429 «سیاره‌ی برادو» 53 00:04:05,430 --> 00:04:08,020 خیلی نزدیک بودیم 54 00:04:08,060 --> 00:04:10,140 بیل، می‌دونم ناراحتی 55 00:04:10,180 --> 00:04:14,190 ،ناراحت؟ چرا باید ناراحت باشم 56 00:04:14,230 --> 00:04:15,820 ،چون برگشتیم سر خونه‌ی اول 57 00:04:15,860 --> 00:04:17,480 به طور تصادفی کد وارد می‌کنیم؟ 58 00:04:17,530 --> 00:04:19,610 بهم گفتی کلید دست کلارک ـه 59 00:04:19,650 --> 00:04:22,240 راستش، خاطرات آکتیویا اینطور نشون داد 60 00:04:22,280 --> 00:04:24,620 فقط هیچ وقت اون لحظه رو ندیدی که شعله خارج شد 61 00:04:24,660 --> 00:04:26,530 گذاشتی باور کنم همچنان تو سرشه 62 00:04:31,750 --> 00:04:35,670 جناب شپرد، میشه یه لحظه حرف بزنیم؟ 63 00:04:35,710 --> 00:04:37,920 البته 64 00:04:37,960 --> 00:04:39,510 همه برید بیرون 65 00:04:44,390 --> 00:04:46,680 سفید بهت میاد 66 00:04:46,720 --> 00:04:48,470 اونو با بقیه زندانی کنید 67 00:04:48,510 --> 00:04:50,560 برو. تکون بخور 68 00:05:01,030 --> 00:05:03,450 در عجبی چه اتفاقی برای دوستانت می‌افته 69 00:05:03,490 --> 00:05:05,660 بله، جناب شپرد 70 00:05:05,700 --> 00:05:07,280 لطفاً بیا بشین 71 00:05:14,000 --> 00:05:16,330 آب گوشت 72 00:05:16,380 --> 00:05:20,300 وقتی تو کوهستان بودم واسه همچین چیزی آدم می‌کشتم 73 00:05:20,340 --> 00:05:22,970 درباره‌ی اولین پیرو آندرز شنیدم 74 00:05:23,010 --> 00:05:24,800 به گمونم شما دو نفر صمیمی بودید 75 00:05:24,840 --> 00:05:26,430 خیلی متاسفم 76 00:05:26,470 --> 00:05:27,850 صمیمی؟ 77 00:05:29,310 --> 00:05:31,270 دو بار دیدمش. معمولاً فقط 78 00:05:31,310 --> 00:05:33,430 اولین پیرو رو یک بار می‌بینم وقتی هر بیست سال یکبار میاد 79 00:05:33,480 --> 00:05:36,150 بیدارم می‌کنه تا بگه هیچ پیشرفتی 80 00:05:36,190 --> 00:05:38,940 در خصوص جنگ آخر صورت نگرفته 81 00:05:38,980 --> 00:05:41,400 آندرز دو دفعه بیدارم کرد 82 00:05:41,440 --> 00:05:43,820 ،بار دوم، کلید رو پیدا کرده بودیم 83 00:05:43,860 --> 00:05:48,320 ،پس آره، اگه بخواییم مقایسه کنیم 84 00:05:48,370 --> 00:05:49,870 ،صمیمی بودیم 85 00:05:49,910 --> 00:05:51,740 اما منظورت این نبود، مگه نه؟ 86 00:05:51,790 --> 00:05:53,370 داشتی امتحانم می‌کردی ببینی 87 00:05:53,410 --> 00:05:56,210 منم طبق ضوابطی که از پیروان انتظار دارم زندگی می‌کنم 88 00:05:56,250 --> 00:05:59,420 بله. منو ببخشید 89 00:05:59,460 --> 00:06:02,920 من دیگه نمی‌خوام موجب رنجش بیشترت بشم، بلامی 90 00:06:02,960 --> 00:06:05,300 اما دوستانت باید تاوان کارشون رو بپردازن 91 00:06:05,340 --> 00:06:06,880 جرایمشون از قتل آندرز فراتر رفته 92 00:06:06,930 --> 00:06:09,720 ده دوازده تا پیرو بخاطر اونا جونشون رو از دست دادن 93 00:06:09,760 --> 00:06:12,680 اگه راهی باشه که بشه مشکل شعله رو حل کرد چی؟ 94 00:06:12,720 --> 00:06:14,480 بلامی - با تکنولوژی‌ای - 95 00:06:14,520 --> 00:06:16,770 ،که شما در اختیار دارید امکانش هست 96 00:06:16,810 --> 00:06:18,940 و تو کمکم می‌کنی بدستش بیارم 97 00:06:18,980 --> 00:06:21,940 مادامی که به دوستانت گزندی وارد نکنم؟ 98 00:06:25,690 --> 00:06:26,990 شرمنده نباش 99 00:06:27,030 --> 00:06:28,200 این مسیر برات جدیده 100 00:06:28,240 --> 00:06:29,410 ،من قرن‌هاست که توش قدم گذاشتم 101 00:06:29,450 --> 00:06:31,700 و هنوزم دشواره 102 00:06:31,740 --> 00:06:34,330 منو یاد پسرم ریس میندازی 103 00:06:34,370 --> 00:06:35,830 اون رفت دنبال شعله 104 00:06:35,870 --> 00:06:37,080 دیگه هرگز ندیدمش. فکر می‌کنم 105 00:06:37,120 --> 00:06:39,710 دخترم کشتش 106 00:06:39,750 --> 00:06:42,130 هیچ وقت نمی‌فهمم 107 00:06:42,170 --> 00:06:44,000 خب، اگه بتونم شعله رو به دست بیارم 108 00:06:44,050 --> 00:06:46,880 ،و دخترتون واقعاً اونجا باشه 109 00:06:46,920 --> 00:06:48,430 می‌تونید بفهمید 110 00:06:55,980 --> 00:06:58,850 بسیار خب. اگه بتونی به دستش بیاری 111 00:06:58,890 --> 00:07:01,150 ،و اگه بتونیم درستش کنیم 112 00:07:01,190 --> 00:07:04,230 ،و اگه در برگیرنده‌ی کد آخرین جنگ باشه 113 00:07:04,280 --> 00:07:08,450 دوستانت تبرئه میشن 114 00:07:20,210 --> 00:07:22,500 از اینکه هر دوتون رو می‌بینم خیلی خوشحالم 115 00:07:22,540 --> 00:07:25,380 اکو، صورتت 116 00:07:25,420 --> 00:07:27,470 بهمون بگو این اَداها شوخیه 117 00:07:27,510 --> 00:07:30,430 ،این لباسا اونطوری که بخاطر کدوگان به ما خیانت کردی 118 00:07:30,470 --> 00:07:32,510 بگو اینا همش نقشه‌س 119 00:07:32,550 --> 00:07:34,140 صدات رو بیار پایین. دارن گوش میدن 120 00:07:34,180 --> 00:07:35,720 ـ و ما زیاد وقت نداریم این بخشیه - 121 00:07:35,760 --> 00:07:37,350 که میگی چقدر گاومون زاییده 122 00:07:37,390 --> 00:07:40,810 بدجور. قراره اعدام بشید 123 00:07:40,850 --> 00:07:44,360 ،یه چیزی هست که می‌تونه جلوشو بگیره شعله 124 00:07:44,400 --> 00:07:46,980 همون شعله که به کادگان گفتی ما نابودش کردیم؟ 125 00:07:47,030 --> 00:07:48,990 ما فکر می‌کنیم میشه درستش کرد 126 00:07:49,030 --> 00:07:50,700 ما؟ 127 00:07:52,320 --> 00:07:54,200 من نمی‌دونم کجاست 128 00:07:55,740 --> 00:07:59,960 ریون، تو اونجا بودی 129 00:08:00,000 --> 00:08:01,420 وقتی از سر مدی درش آوردن کی اونو برداشت؟ 130 00:08:01,460 --> 00:08:02,790 نمی‌دونم، و اگر هم می‌دونستم 131 00:08:02,830 --> 00:08:04,500 بهت نمی‌گفتم 132 00:08:09,300 --> 00:08:10,670 آره 133 00:08:15,760 --> 00:08:18,430 این یکی رو ببر بخش تسخیر حافظه 134 00:08:18,470 --> 00:08:19,980 !بلامی، نه 135 00:08:20,020 --> 00:08:21,310 ولم کن. بهم دست نزن 136 00:08:21,350 --> 00:08:23,350 واقعاً که چقدر خانواده دوستی 137 00:08:23,400 --> 00:08:24,900 راه بیفت 138 00:08:30,860 --> 00:08:33,450 تو دیگه چه خری هستی؟ 139 00:08:33,490 --> 00:08:35,700 مردی هستم که عاشقشی 140 00:08:35,740 --> 00:08:39,370 مردی که عاشقشم نسبت به شکنجه‌ شدن ریون بی‌تفاوت نمی‌مونه 141 00:08:39,410 --> 00:08:40,870 شکنجه نیست 142 00:08:40,910 --> 00:08:44,460 اگه مقابله کنی هست 143 00:08:44,500 --> 00:08:47,630 من این آدما رو می‌شناسم، بلامی 144 00:08:47,670 --> 00:08:50,550 پنج سال آموزش دیدم تا خودمو جای یکیشون جا بزنم 145 00:08:50,590 --> 00:08:52,010 ،بعدش سه ماه دیگه وقت صرف کردم 146 00:08:52,050 --> 00:08:54,010 ،تا واقعاً یکی از اونا شدم 147 00:08:54,050 --> 00:08:56,180 همه‌ی این کارا رو کردم تو رو نجات بدم 148 00:08:57,350 --> 00:08:59,850 و بعدش انتقامت رو بگیرم 149 00:08:59,890 --> 00:09:01,770 متاسفم که این سختیا رو کشیدی 150 00:09:01,810 --> 00:09:03,350 جداً؟ 151 00:09:05,310 --> 00:09:07,610 چون به نظرم وقتی من اون بیرون بودم 152 00:09:07,650 --> 00:09:09,650 ،هر کاری از دستم بر می‌اومد برای نجاتت کردم 153 00:09:09,690 --> 00:09:11,690 ،تو منو فراموش کردی 154 00:09:11,740 --> 00:09:13,450 ،دوستانت رو فراموش کردی 155 00:09:13,490 --> 00:09:16,370 اینکه خانواده‌ات کی هستن 156 00:09:16,410 --> 00:09:19,950 صورتم رو خط انداختم تا به خودم یادآوری کنم 157 00:09:19,990 --> 00:09:23,040 کی بودم و از کجا اومدم 158 00:09:23,080 --> 00:09:25,790 تا خودمو گم نکنم وقتی میذارم 159 00:09:25,830 --> 00:09:27,590 ذهنم رو به بازی بگیرن 160 00:09:27,630 --> 00:09:30,920 تو خودت رو گم کردی، بلامی 161 00:09:30,960 --> 00:09:32,880 خودت نیستی 162 00:09:32,920 --> 00:09:37,180 سعی دارم همه‌تون رو نجات بدم 163 00:09:37,220 --> 00:09:42,180 و اگه نتونی شعله رو پیدا کنی چی میشه؟ 164 00:09:42,220 --> 00:09:43,930 می‌خوای یک جا بایستی و 165 00:09:43,980 --> 00:09:46,400 اعدام شدن ما رو تماشا کنی؟ 166 00:09:46,440 --> 00:09:48,440 میدونی که من اینو نمیخوام 167 00:09:48,480 --> 00:09:52,110 این چیزی نیست که پرسیدم 168 00:09:52,150 --> 00:09:54,780 چی کار می‌کنی وقتی 169 00:09:54,820 --> 00:09:58,120 از ته قلبت به چیزی اعتقاد داری 170 00:09:58,160 --> 00:10:01,660 که عزیزانت فکر می‌کنن دیوونگیه؟ 171 00:10:02,910 --> 00:10:04,540 نمی‌دونم 172 00:10:07,710 --> 00:10:11,050 پس به گمونم شاهد مرگمون باش 173 00:10:11,090 --> 00:10:16,340 این چیزی که بهش اعتقاد داری 174 00:10:16,380 --> 00:10:18,260 واقعاً اینقدر مهمّه؟ 175 00:10:22,310 --> 00:10:24,350 از ما مهم‌تره؟ 176 00:10:30,730 --> 00:10:31,940 آره 177 00:10:34,650 --> 00:10:36,900 ،پایان جنگ 178 00:10:36,950 --> 00:10:39,450 ،مرگ‌های بی‌‌معنی در کار نیست 179 00:10:39,490 --> 00:10:41,280 یا کشتار 180 00:10:42,950 --> 00:10:45,660 شپرد می‌تونه ما رو به اون مرحله برسونه، اکو 181 00:10:48,960 --> 00:10:50,790 ،همه‌مون 182 00:10:50,830 --> 00:10:52,460 برای تمام بشریت 183 00:11:20,461 --> 00:11:22,461 این آخرشون بود، هدا 184 00:11:22,462 --> 00:11:23,462 همه زانو زدن 185 00:11:26,463 --> 00:11:28,763 منظورت هر کسیه که می‌تونی پیدا کنی؟ 186 00:11:32,464 --> 00:11:36,464 همچنان دنبال مدی کوم لوا کلیرون کرو ،و مابقی بزدل‌ها بگرد 187 00:11:36,465 --> 00:11:37,465 امروز مخفی میشن 188 00:11:37,466 --> 00:11:39,466 فردا میخوان انتقام بگیرن 189 00:11:42,277 --> 00:11:43,667 نمیشه بذاریم این اتفاق بیفته 190 00:11:44,390 --> 00:11:46,770 درست نمیگم، ایندرا؟ 191 00:11:46,810 --> 00:11:48,310 ببخشید؟ 192 00:11:48,350 --> 00:11:52,150 شنیدی چی گفتم. گوشت به همه چی هست 193 00:11:52,190 --> 00:11:53,690 دخترش چی؟ 194 00:11:53,730 --> 00:11:57,030 گایا. اون بین گمشده‌هاس 195 00:11:57,070 --> 00:11:58,610 فکر می‌کنیم اون با گروهی 196 00:11:58,650 --> 00:12:00,490 به سرکردگی کلارک گریفین تو جنگله 197 00:12:00,530 --> 00:12:03,120 اونا مسلح و خیلی خطرناک هستن 198 00:12:03,160 --> 00:12:05,120 ایندرا یه گروه تشکیل داد دنبالش بگرده 199 00:12:05,160 --> 00:12:06,540 منم تو اون گروه بودم 200 00:12:06,580 --> 00:12:08,410 ،هیچ اثری ازشون نیست 201 00:12:08,450 --> 00:12:10,120 اما ما اینو دیدیدم 202 00:12:13,121 --> 00:12:15,121 وقتی شعله تو سرم بود اینو دیدم 203 00:12:15,840 --> 00:12:18,800 چرا کتاب مدی دست توئه؟ 204 00:12:18,840 --> 00:12:20,260 یه قراری داریم 205 00:12:20,300 --> 00:12:23,220 ،جلوت زانو میزنم از جون دختربچه می‌گذری 206 00:12:23,260 --> 00:12:27,180 خب، مال قبل از این بود که با دشمنانم بره مخفی بشه 207 00:12:27,220 --> 00:12:29,730 تو دشمنم هستی، ایندرا؟ - نه 208 00:12:29,770 --> 00:12:31,230 بهم بگو کجاست 209 00:12:31,270 --> 00:12:33,940 نمی‌دونم 210 00:12:33,980 --> 00:12:36,730 به تری‌کرو بگو این گندکاری رو تمیز کنن 211 00:12:44,280 --> 00:12:46,370 تو، محکومی 212 00:12:46,410 --> 00:12:47,830 بیا اینجا 213 00:12:53,831 --> 00:12:55,831 مبارزه‌ات به پایان رسید 214 00:13:03,880 --> 00:13:06,140 خودتو به مُردن بزن 215 00:13:30,790 --> 00:13:32,540 .امن و امانه الان می‌تونید بیایید بیرون 216 00:13:38,290 --> 00:13:40,710 چیزی نیست 217 00:13:40,750 --> 00:13:43,380 ما پوشاک و ملزومات پزشکی داریم 218 00:13:43,420 --> 00:13:46,090 جکسون گفت فقط چندش‌ترین پانسمان‌ها رو عوض کنید 219 00:13:46,130 --> 00:13:49,850 .الویت‌بندی آنتی‌بیوتیک‌ها فقط کسایی که تب بالا دارن، ‌فهمیدی؟ 220 00:13:49,890 --> 00:13:51,520 هیچی غذا نداریم 221 00:13:51,560 --> 00:13:52,930 داریم روش کار می‌کنیم 222 00:13:52,980 --> 00:13:54,390 جکسون برامون نون گرفتیم 223 00:13:54,430 --> 00:13:56,400 شاید بهتره فقط زانو بزنیم 224 00:13:56,440 --> 00:13:59,690 ،چی؟ نه. تری همه اون پایین، از جمله تو 225 00:13:59,730 --> 00:14:02,610 مردمشون رو در آغاز کار شیدهدا از دست دادن 226 00:14:02,650 --> 00:14:04,030 اینو می‌دونه 227 00:14:04,070 --> 00:14:05,650 ،تو ترسیدی ،اما اگه اون اجازه بده زنده بمونی 228 00:14:05,700 --> 00:14:07,320 در نهایت اون ترس به خشم تبدیل میشه 229 00:14:07,360 --> 00:14:09,240 می‌خوای انتقام بمیری 230 00:14:09,280 --> 00:14:11,950 تو رو میکشه تا مانع این کار بشه 231 00:14:11,990 --> 00:14:13,540 باید چی کار کنیم؟ 232 00:14:13,580 --> 00:14:15,120 نمی‌تونیم تا ابد این پایین قایم بشیم 233 00:14:15,160 --> 00:14:18,630 رو اونم داریم کار می‌کنیم، قول میدم 234 00:14:18,670 --> 00:14:21,380 و ما بهت اعتماد داریم 235 00:14:21,420 --> 00:14:23,510 .زود باش، تری بیا اینا رو به دست بقیه برسونیم 236 00:14:29,470 --> 00:14:31,600 حق داشتم بهت باور داشته باشم 237 00:14:39,270 --> 00:14:41,520 منم بهت افتخار می‌کنم 238 00:14:41,570 --> 00:14:43,570 جدّی؟ واسه چی؟ 239 00:14:45,820 --> 00:14:47,570 تری راست میگه. امیدواری به اینکه 240 00:14:47,610 --> 00:14:49,740 اونقدر زنده می‌مونیم تا دوستانمون بیان و ما رو نجات بدن 241 00:14:49,780 --> 00:14:51,450 نقشه حساب نمیشه 242 00:14:53,830 --> 00:14:56,830 داری می‌خندی؟ 243 00:14:56,870 --> 00:15:00,460 ...ببخشید. فقط 244 00:15:00,500 --> 00:15:03,920 ،نگران خودت نیستی 245 00:15:03,960 --> 00:15:06,760 ...و این واسم 246 00:15:06,800 --> 00:15:09,590 فوق‌العاده سکسیه 247 00:15:09,640 --> 00:15:12,640 رفتاری که ریسک مرگمون رو 248 00:15:12,680 --> 00:15:15,470 افزایش میده برات سکسیه؟ 249 00:15:20,940 --> 00:15:23,820 کی می‌دونست؟ - آره - 250 00:15:29,530 --> 00:15:31,370 اینجا قصر نیست 251 00:15:31,410 --> 00:15:33,080 نه 252 00:15:34,790 --> 00:15:39,710 حتی تو یه غار... گاراژ 253 00:15:42,250 --> 00:15:44,460 با تو، همه‌شون برام مثل قصرن 254 00:15:51,220 --> 00:15:54,300 بازم جکسونه؟ 255 00:15:54,350 --> 00:15:57,850 فکر نمی‌کنم. همینجا بمون 256 00:16:11,780 --> 00:16:13,370 ایندرا 257 00:16:15,530 --> 00:16:17,120 این دیگه چه کوفتیه؟ چی داری؟ 258 00:16:20,960 --> 00:16:23,580 شیدهدا فرزندان جبرئیل رو قتل‌عام کرد 259 00:16:25,750 --> 00:16:27,460 زانو نزدن 260 00:16:27,500 --> 00:16:29,050 همه‌شون؟ 261 00:16:32,590 --> 00:16:34,090 تقریباً همه‌شون 262 00:16:34,140 --> 00:16:36,640 هی. هی. چیزی نیست 263 00:16:36,680 --> 00:16:39,100 .چیزی نیست. هواتو دارم، بچه جون زود باش، زود باش 264 00:16:41,730 --> 00:16:43,850 هی 265 00:16:43,900 --> 00:16:45,150 می‌تونی ازش محافظت کنی؟ 266 00:16:45,190 --> 00:16:47,980 فکر کنم یه جایی رو می‌شناسم 267 00:16:48,030 --> 00:16:50,110 الان در امانی. زود باش 268 00:16:50,150 --> 00:16:52,990 هی. آره. باشه 269 00:16:55,990 --> 00:16:58,370 بازم هست 270 00:16:58,410 --> 00:17:00,500 شیدهدا داره دنبال مدی می‌گرده 271 00:17:00,540 --> 00:17:03,330 اگه پیداش کنه، تو رو هم میکشه 272 00:17:03,370 --> 00:17:05,630 آره، بهم اعتماد کن، خودم می‌دونم 273 00:17:07,420 --> 00:17:08,590 سلاحی چیزی داری؟ 274 00:17:08,630 --> 00:17:10,800 راکتور هسته‌ای هم حسابه؟ 275 00:17:18,930 --> 00:17:21,680 من بهت افتخار می‌کنم، مورفی 276 00:17:21,730 --> 00:17:23,270 آره. برو تو صف 277 00:17:34,030 --> 00:17:37,070 باشه. اینم از این 278 00:17:42,250 --> 00:17:43,540 چی شد؟ 279 00:17:43,580 --> 00:17:45,250 خون خودش نیست 280 00:17:45,290 --> 00:17:47,580 ببرش دوش بگیره، تمیزش کن 281 00:17:52,300 --> 00:17:54,470 بهش فشار نیار حرف بزنه 282 00:17:54,510 --> 00:17:56,970 ،دیروز، پدر و مادر خونیش رو از دست داد 283 00:17:57,010 --> 00:18:00,260 و امروز، مردمش کشته شدن 284 00:18:00,310 --> 00:18:02,310 چی کاری از دستم بر میاد؟ 285 00:18:02,350 --> 00:18:05,480 فقط پیشش باش، دوستش باش 286 00:18:28,750 --> 00:18:30,460 ایندرا؟ 287 00:18:30,500 --> 00:18:32,130 نه، اما اون گفت می‌تونی مخفیم کنی 288 00:18:43,520 --> 00:18:45,390 خدا وکیلی؟ 289 00:18:45,430 --> 00:18:47,940 چون فکر می‌کنم ایندرا منو خوب می‌شناسه 290 00:18:47,980 --> 00:18:51,690 مخفی کردن مردم از دست یه دیکتاتور قاتل یک چشمی 291 00:18:51,730 --> 00:18:53,280 واقعاً یه حرکت برای بقا نیست 292 00:18:57,200 --> 00:18:59,780 همینطور راه دادن من. بندازش 293 00:19:01,830 --> 00:19:03,160 شیدهدا ازم خواست تعقیبش کنم 294 00:19:03,200 --> 00:19:04,910 خیلی خوشحالم منو به اینجا کشوند 295 00:19:04,950 --> 00:19:06,620 در راکتور رو باز کن - کدش رو نمی‌دونم - 296 00:19:06,660 --> 00:19:08,290 اول به پات شلیک می‌کنم - باشه. آروم باش، کوتاه بیا - 297 00:19:08,330 --> 00:19:09,670 باشه، باشه، باشه 298 00:19:09,710 --> 00:19:11,420 ...یک - شلیک نکن - 299 00:19:14,340 --> 00:19:15,880 ...دو 300 00:19:25,020 --> 00:19:28,060 دستات جایی باشه که بتونم ببینمشون 301 00:19:28,100 --> 00:19:29,810 خیلی آروم و آهسته 302 00:19:39,650 --> 00:19:41,030 زدم تو خال 303 00:19:45,990 --> 00:19:47,410 هی. تو فیلم دوربینا چطور بودم؟ 304 00:19:47,450 --> 00:19:49,040 خوب 305 00:19:49,080 --> 00:19:51,580 ایندرا رو تعقیب کرده؟ - آره - 306 00:19:51,630 --> 00:19:55,880 می‌دونی، کم کم دلم داره واسه بزدل بودن تنگ میشه 307 00:20:08,430 --> 00:20:11,230 اگه در موردش حرف بزنی ممکنه کمکت کنه 308 00:20:14,020 --> 00:20:15,820 ما دوست نیستیم 309 00:20:15,860 --> 00:20:17,780 چرا باید بخوام باهات حرف بزنم؟ 310 00:20:19,690 --> 00:20:21,610 سوال خوبیه 311 00:20:23,240 --> 00:20:25,870 ...شاید چون فقط من اینجام 312 00:20:28,910 --> 00:20:31,210 ،یا شاید چون تو هیچ دوستی نداری 313 00:20:31,250 --> 00:20:33,830 که کاملاً باهات همدردی می‌کنم 314 00:20:36,500 --> 00:20:39,420 منم تو سفینه فضایی تنها بزرگ شدم 315 00:20:41,010 --> 00:20:43,510 تو در یه سیاره تنها بزرگ شدی 316 00:20:43,550 --> 00:20:46,970 هر جفتمون در مورد آدمایی 317 00:20:47,010 --> 00:20:48,720 ،که الان محاصرمون کردن داستانایی شنیدیم 318 00:20:48,770 --> 00:20:51,520 اما اونا دوستمون نیستن 319 00:20:53,650 --> 00:20:55,190 وقتی ده سالم بود، مردم اینجا 320 00:20:55,230 --> 00:20:57,690 مامانم و آکتیویا رو ربودن 321 00:20:57,730 --> 00:21:00,490 ،من تنها رها شدم 322 00:21:00,530 --> 00:21:04,240 ،و یه مرد، یه زندانی اومد 323 00:21:04,280 --> 00:21:06,450 و اون دوستم بود 324 00:21:09,240 --> 00:21:11,790 بزرگم کرد 325 00:21:11,830 --> 00:21:14,580 ...آموزشم داد. ما 326 00:21:14,620 --> 00:21:16,420 می‌خواستیم اونا رو نجات بدیم 327 00:21:21,840 --> 00:21:26,390 اونو به کُشتن دادم ،چون خیلی ترسیدم آدم بکشم 328 00:21:26,430 --> 00:21:30,520 ...و قسم خوردم دیگه مرتکب این اشتباه نشم 329 00:21:32,930 --> 00:21:34,440 و نشدم 330 00:21:38,400 --> 00:21:40,190 ،درست تا موقعی که مادر خودمو کشتم 331 00:21:40,230 --> 00:21:42,280 پس هنوز فکر می‌کنی مثل همیم؟ 332 00:21:45,700 --> 00:21:48,200 مامانت مثل یه قهرمان مرد 333 00:21:48,240 --> 00:21:50,120 تو اونجا نبودی 334 00:21:50,160 --> 00:21:53,250 ،جون همه‌ی مردم اینجا رو نجات داد 335 00:21:53,290 --> 00:21:54,750 اما شک دارم دلیل کارش این بوده 336 00:21:54,790 --> 00:21:56,960 !تو که اونجا نبودی 337 00:21:57,000 --> 00:21:59,540 به خاطر نجات تو این کار رو کرد 338 00:21:59,590 --> 00:22:01,460 کاش نکرده بود 339 00:22:04,760 --> 00:22:07,430 این کار رو نکرد تا زندگیت رو نجات بده، هوپ 340 00:22:09,970 --> 00:22:12,600 این کار رو کرد تا روحت رو نجات بده 341 00:22:18,690 --> 00:22:20,480 ...من 342 00:22:20,520 --> 00:22:21,940 هی 343 00:22:23,990 --> 00:22:25,490 چیزی نیست 344 00:22:30,160 --> 00:22:34,000 چرا؟ 345 00:22:34,040 --> 00:22:35,330 نمی‌دونم 346 00:22:38,670 --> 00:22:40,920 می‌دونم 347 00:22:40,960 --> 00:22:42,920 خیلی دردناکه 348 00:22:42,960 --> 00:22:44,420 خودتو خالی کن 349 00:23:03,020 --> 00:23:04,980 چیز خنده‌داری هست؟ 350 00:23:05,030 --> 00:23:08,610 چون من هیچ چیز خنده‌داری نمی‌بینم 351 00:23:08,660 --> 00:23:12,120 دارم می‌خندم چون فهمیدم 352 00:23:12,160 --> 00:23:14,540 بالاخره درکت می‌کنم 353 00:23:15,660 --> 00:23:19,670 واقعاً؟ چطور؟ 354 00:23:19,710 --> 00:23:22,790 تو مدی رو داری، منم هوپ 355 00:23:22,840 --> 00:23:25,050 هر کاری می‌کنم تا در امان باشه 356 00:23:28,170 --> 00:23:30,550 چند وقت تو سیاره توبه بودید؟ 357 00:23:30,590 --> 00:23:33,930 ما بهش میگیم اسکای‌رینگ 358 00:23:33,970 --> 00:23:36,720 ده سال. سال‌های خوب 359 00:23:42,110 --> 00:23:43,440 چیه؟ 360 00:23:43,480 --> 00:23:45,020 ،چند روز قبل 361 00:23:45,070 --> 00:23:46,820 فقط یه دختربچه بود 362 00:23:46,860 --> 00:23:49,360 الان مثل بقیه‌مون داغونه 363 00:24:01,790 --> 00:24:05,170 حالا دیگه برای حرف زدن با ما نیروی کمکی لازم داری؟ 364 00:24:05,210 --> 00:24:06,800 شما برید 365 00:24:12,970 --> 00:24:15,010 دیگه وقتش بود 366 00:24:15,050 --> 00:24:17,140 ،اینقدر به مغزم فشار آوردم 367 00:24:17,180 --> 00:24:19,270 سعی داشتم بفهمم چه فایده‌ای داشت که حقیقت رو 368 00:24:19,310 --> 00:24:22,150 در مورد شعله به کادگان گفتی 369 00:24:22,190 --> 00:24:25,230 می‌دونی به چه نتیجه‌ای رسیدم؟ 370 00:24:25,270 --> 00:24:26,770 فایده‌ نداره 371 00:24:28,440 --> 00:24:30,110 نتونستم بهش دروغ بگم 372 00:24:30,150 --> 00:24:31,240 جداً؟ 373 00:24:31,280 --> 00:24:32,700 چرا که نه؟ 374 00:24:34,570 --> 00:24:36,330 ،یه چیزی رو تجربه کردم 375 00:24:36,370 --> 00:24:39,410 ،چیزی که تا عمق وجود تغییرم داد 376 00:24:39,450 --> 00:24:41,250 چیزی که توضیح میده 377 00:24:41,290 --> 00:24:44,880 چرا ما هنوز اینجاییم و قراره کجا بریم 378 00:24:44,920 --> 00:24:47,210 بهم الهام شد 379 00:24:47,250 --> 00:24:50,170 مامان اونجا بود 380 00:24:50,220 --> 00:24:52,510 ،شپرد منو به طرفش هدایت کرد 381 00:24:52,550 --> 00:24:55,680 و یه نوری بود، و اون زیبا 382 00:24:55,720 --> 00:24:59,430 ،و گرم، و آرام‌بخش بود 383 00:24:59,470 --> 00:25:02,350 ،و من اونو انتخاب کردم 384 00:25:02,390 --> 00:25:06,940 ،و وقتی چشمام رو باز کردم توفان به همین سادگی 385 00:25:06,980 --> 00:25:08,440 ازمون عبور کرده بود 386 00:25:10,740 --> 00:25:12,490 بلامی - ...کلارک، من - 387 00:25:12,530 --> 00:25:16,370 ،می‌دونم یه جوری به نظر میاد اما واقعیه 388 00:25:16,410 --> 00:25:20,290 جنگی در راهه، جنگ پایانی 389 00:25:20,330 --> 00:25:21,870 که برای آخرین بار توش خواهیم جنگید 390 00:25:21,910 --> 00:25:23,330 پیروز میشیم 391 00:25:23,370 --> 00:25:25,790 و به نور تبدیل میشیم 392 00:25:25,830 --> 00:25:28,460 این چیزیه که رهبر فرقه بهت گفته؟ 393 00:25:28,500 --> 00:25:30,710 نگفته اگه شکست بخوریم چی میشه؟ 394 00:25:30,760 --> 00:25:33,170 شکست نمی‌خوریم - ،به کریستال تبدیل میشیم - 395 00:25:33,220 --> 00:25:35,130 محو میشیم 396 00:25:35,180 --> 00:25:37,350 مثل مدوز که مردم رو به سنگ تبدیل می‌کرد 397 00:25:37,390 --> 00:25:39,310 پایان همه چیه 398 00:25:39,350 --> 00:25:41,930 همه چی نه، فقط ما 399 00:25:41,980 --> 00:25:44,770 اگه بهتون می‌گفتم هوش مصنوعی که زمین رو نابود کرد 400 00:25:44,810 --> 00:25:46,400 ،اذهانمون رو درون شهر نور ذخیره کرده 401 00:25:46,440 --> 00:25:49,150 اینطور براتون باورپذیرتر بود؟ 402 00:25:49,190 --> 00:25:51,190 یه گروه فضانورد چی که خودشون رو جای خدا جا زدن 403 00:25:51,230 --> 00:25:52,900 و با انتقال ذهنشون به جسم پیروانشون 404 00:25:52,940 --> 00:25:55,490 زندگی جاودان پیدا می‌کنن؟ 405 00:25:55,530 --> 00:25:59,700 ،باشه. آره. به اندازه کافی دیوونه‌گری دیدیدم 406 00:25:59,740 --> 00:26:03,080 اما این حقیقت رو تغییر نمیده که با جنگیدن تو یه نبرد 407 00:26:03,120 --> 00:26:05,210 به نور تبدیل میشم به مسخره بودن 408 00:26:05,250 --> 00:26:07,210 همین لباسایی که پوشیدیه 409 00:26:07,250 --> 00:26:08,920 فقط از یه راه میشه فهمید 410 00:26:10,920 --> 00:26:13,510 بهم بگو شعله کجاست 411 00:26:13,550 --> 00:26:15,720 نه 412 00:26:15,760 --> 00:26:19,140 کلارک، دیروز داشتی شعله رو در ازای 413 00:26:19,180 --> 00:26:21,430 امنیت جانی پیشنهاد دادی 414 00:26:21,470 --> 00:26:23,390 دیروز داشتم بلوف میزدم 415 00:26:23,430 --> 00:26:25,140 ،برای نجات دوستام باهاشون معامله کردم 416 00:26:25,180 --> 00:26:26,890 خیلی خوب می‌دونستم هیچ قصدی نداشتم 417 00:26:26,940 --> 00:26:28,690 باهاشون راه بیام 418 00:26:28,730 --> 00:26:30,520 ،امروز جلوی بهترین دوستم ایستادم 419 00:26:30,570 --> 00:26:32,570 ،که خیال می‌کردم مُرده 420 00:26:32,610 --> 00:26:34,150 و حتی نمی‌شناسمش کیه 421 00:26:34,190 --> 00:26:35,780 کلارک، من همون آدمم 422 00:26:35,820 --> 00:26:37,700 ،که تو رو زنده کرد 423 00:26:37,740 --> 00:26:40,530 که هیچ وقت بیخیالت نشد 424 00:26:40,580 --> 00:26:43,580 ،خیلی چیزا در خطره که تو نمی‌دونی 425 00:26:43,620 --> 00:26:46,000 ،و می‌دونم به تعالی یافتن اعتقاد نداری 426 00:26:46,040 --> 00:26:48,080 ،اما دارم بهت میگم واقعیه 427 00:26:48,120 --> 00:26:52,250 و ازت میخوام به من باور داشته باشی 428 00:26:52,300 --> 00:26:53,920 ،حتی اگه حق با تو باشه 429 00:26:53,960 --> 00:26:57,930 ،حتی اگه همه‌ی حرفات حقیقت داشته باشن 430 00:26:57,970 --> 00:27:01,430 من به اون مرد کمک نمی‌کنم جنگش رو راه بندازه 431 00:27:08,770 --> 00:27:10,730 بگو شعله کجاست 432 00:27:10,770 --> 00:27:13,690 یا چی؟ 433 00:27:13,730 --> 00:27:15,690 ،ده دوازده نفر پیرو مردن 434 00:27:15,740 --> 00:27:17,780 از جمله اولین پیرو آندرز 435 00:27:17,820 --> 00:27:20,030 آره، و تک تکشون 436 00:27:20,070 --> 00:27:22,160 سعی کردن مانع ما بشن تا دوستامون رو نجات بدیم 437 00:27:22,200 --> 00:27:27,830 ،و الان من میخوام تو رو نجات بدم همه‌تون رو 438 00:27:27,870 --> 00:27:32,290 ،کلارک، اگه بهم نگی کجاست 439 00:27:32,340 --> 00:27:34,920 همه‌تون رو اعدام می‌کنن 440 00:27:34,960 --> 00:27:38,300 لطفاً بذار کمک کنم 441 00:27:40,640 --> 00:27:42,850 برو خودتو شناور کن 442 00:27:58,740 --> 00:27:59,950 نگهبانا 443 00:28:02,280 --> 00:28:03,490 ببریدیش بخش تسخیر حافظه 444 00:28:03,530 --> 00:28:05,200 چی؟ 445 00:28:05,240 --> 00:28:06,490 زود باش. راه بیفت 446 00:28:06,540 --> 00:28:08,000 هی. صبر کن 447 00:28:08,040 --> 00:28:10,460 بلامی، چی کار می‌کنی؟ 448 00:28:10,500 --> 00:28:12,000 کاری رو که مجبورم 449 00:28:33,400 --> 00:28:35,400 همه‌شون ازم متنفرن 450 00:28:37,110 --> 00:28:39,110 از چیزی که ما می‌دونیم بی‌خبرن 451 00:28:41,450 --> 00:28:44,570 ،وقتی تعالی پیدا کنیم 452 00:28:44,620 --> 00:28:46,370 خودشون می‌فهمن 453 00:28:49,290 --> 00:28:51,290 برای تمام بشریت 454 00:28:52,870 --> 00:28:54,460 برای تمام بشریت 455 00:29:04,470 --> 00:29:06,720 مهمونمون بیدار شده 456 00:29:06,760 --> 00:29:11,020 آره، و بدتر از تو خُرخُر می‌کنه 457 00:29:11,060 --> 00:29:13,850 .هی. چیزی نیست نمی‌تونه به کسی صدمه بزنه 458 00:29:13,900 --> 00:29:17,520 می‌دونی، راستش یه چیزی برام جای سوال بوده 459 00:29:17,570 --> 00:29:21,150 به نظرت هچ زانو میزد؟ 460 00:29:21,190 --> 00:29:23,400 .شرط می‌بندم میزد به نظرم احتمالاً یه کاری می‌کرد 461 00:29:23,450 --> 00:29:25,570 که شیدهدا فکر کنه اون داره براش کار می‌کنه 462 00:29:25,620 --> 00:29:27,990 اما در واقع کاری نمی‌کرد، نه؟ 463 00:29:29,870 --> 00:29:31,290 آره. منم همین فکر رو کردم 464 00:29:35,250 --> 00:29:37,080 اون وصله کوچیک رو اونجا می‌بینی؟ 465 00:29:39,300 --> 00:29:42,800 من و هچ اونو جوشکاری کردیم 466 00:29:42,840 --> 00:29:45,470 ببین، از قبل میدونست قراره بمیره 467 00:29:45,510 --> 00:29:47,260 ،همه‌ی افرادش مرده بودن و ریون 468 00:29:47,300 --> 00:29:49,260 در یکی از سوال‌برانگیزترین لحظاتش 469 00:29:49,310 --> 00:29:50,810 ،که من به هر حال براش احترام قائلم 470 00:29:50,850 --> 00:29:54,100 منو با هچ تو اینجا حبس کرد 471 00:29:54,140 --> 00:29:55,850 فکر نمی‌کرد هچ بتونه کار رو تموم کنه 472 00:29:55,900 --> 00:29:58,610 با اینکه فهمید می‌میره، ولی کارشو تموم کرد 473 00:29:58,650 --> 00:30:00,020 دلیلش رو می‌دونی؟ 474 00:30:01,780 --> 00:30:03,690 تا تو رو نجات بده 475 00:30:03,740 --> 00:30:05,530 همین حرف رو زد 476 00:30:08,910 --> 00:30:13,000 ،حالا اگه آروم نشی 477 00:30:13,040 --> 00:30:15,080 ،مجبور میشیم تو قسمت هسته نگه‌ات داریم 478 00:30:15,120 --> 00:30:16,790 جایی که تشعشعات راکتور 479 00:30:16,830 --> 00:30:18,790 که هچ کمک کرد ذوب نشن 480 00:30:18,840 --> 00:30:22,300 در آخر تو رو می‌کشه 481 00:30:22,340 --> 00:30:24,340 از خودگذشتگیش بی‌ارزش میشه 482 00:30:24,380 --> 00:30:26,380 .شخصاً من دلم نمی‌خوام اینطور بشه تو چی؟ 483 00:30:27,800 --> 00:30:30,930 ،خوبه. ببین. وقتی همه‌ی این ماجراها تموم شد 484 00:30:30,970 --> 00:30:33,350 تو میخانه به یادش مشروب میزنیم، باشه؟ 485 00:30:34,980 --> 00:30:36,230 باشه 486 00:30:42,940 --> 00:30:44,610 بسیار خب. من معرکه‌ام 487 00:30:54,330 --> 00:30:55,710 پوزش می‌طلبم، جناب شپرد 488 00:30:55,750 --> 00:30:57,080 اگه همینطور تقلا کنه 489 00:30:57,120 --> 00:30:58,790 پیوند عصبی ایجاد نمیشه 490 00:30:58,830 --> 00:31:01,250 سعی کنید 491 00:31:01,290 --> 00:31:04,050 کلارک، بهمون بگو شعله کجاست 492 00:31:06,130 --> 00:31:08,220 قربان، به طرز خطرناکی در آستانه‌ی خونریزی مغزی قرار داره 493 00:31:08,260 --> 00:31:10,010 ،قربان 494 00:31:10,050 --> 00:31:12,220 فکر نمی‌کنم بدونه 495 00:31:12,260 --> 00:31:14,640 می‌دونه 496 00:31:14,680 --> 00:31:16,310 وگرنه مقاومت نمی‌کرد 497 00:31:18,480 --> 00:31:19,980 خاموشش کن 498 00:31:25,150 --> 00:31:27,950 .متاسفم، بلامی هر کاری تونستی کردی 499 00:31:27,990 --> 00:31:30,030 دوستانش رو بفرستید سیاره‌ی توبه 500 00:31:35,700 --> 00:31:38,410 صبر کنید 501 00:31:38,460 --> 00:31:40,790 می‌برمتون پیش شعله 502 00:31:40,830 --> 00:31:43,750 اما به شرط اینکه همه‌ی دوستام در امان باشن 503 00:31:43,790 --> 00:31:45,760 حله 504 00:31:45,800 --> 00:31:47,260 بلامی 505 00:31:51,010 --> 00:31:52,800 لزومی نداشت کار به اینجا بکشه 506 00:31:57,640 --> 00:31:59,190 چرا، لازم بود 507 00:32:21,370 --> 00:32:23,830 بذار بقیه اون کار رو بکنن، ایندرا 508 00:32:23,880 --> 00:32:28,550 به تری‌کرو دستور دادی خون‌ها رو تمیز کنن 509 00:32:28,590 --> 00:32:31,130 من تری‌کرو هستم 510 00:32:31,180 --> 00:32:33,010 یادم ننداز 511 00:32:33,050 --> 00:32:36,060 وقتی کارت تموم شد، خودتو تر و تمیز کن 512 00:32:36,100 --> 00:32:37,810 جشن و سرور قراره شروع بشه 513 00:32:37,850 --> 00:32:39,060 هدا، برای شماست 514 00:32:42,310 --> 00:32:45,770 وای خدا، شوالیه 515 00:32:59,620 --> 00:33:01,210 بی‌نقصه 516 00:33:14,760 --> 00:33:16,140 بازم هست، هدا 517 00:33:16,180 --> 00:33:17,720 بیارش داخل 518 00:33:45,960 --> 00:33:48,170 بهترین رو گذاشتیم آخر 519 00:33:48,210 --> 00:33:51,090 اون محکومی که فرستادید دنبال ایندرا غیبش زده 520 00:33:51,130 --> 00:33:53,380 خوشبختانه، وظیفه‌ی خودم دونستم 521 00:33:53,420 --> 00:33:55,470 تا بگم اون محکومی رو تعقیب کنن 522 00:34:11,190 --> 00:34:13,820 باشه 523 00:34:13,860 --> 00:34:16,030 پس ما هم هیچی نمی‌خوریم 524 00:34:16,070 --> 00:34:17,780 ،بعد از موج مرگ 525 00:34:17,820 --> 00:34:20,950 بیشتر از دو هفته چیزی نخوردم 526 00:34:20,990 --> 00:34:22,870 موج مرگ؟ 527 00:34:22,910 --> 00:34:26,790 موجی از آتش تشعشعات که از هر درختی بلندتر بود 528 00:34:29,920 --> 00:34:32,760 آتش درّه‌مون رو فرا گرفت 529 00:34:32,800 --> 00:34:36,760 تشعشعات نه 530 00:34:36,800 --> 00:34:39,760 هر کی رو که می‌شناختم مرد 531 00:34:39,800 --> 00:34:41,140 والدینم 532 00:34:44,390 --> 00:34:48,150 58روز تنها بودم 533 00:34:48,190 --> 00:34:50,610 ...یوقتایی هنوز خواب اون موقع رو می‌بینم 534 00:34:52,860 --> 00:34:54,650 اما کلارک کمکم کرد اینو پشت ‌سر بذارم 535 00:34:59,450 --> 00:35:01,910 دوستان هم همین کار رو می‌کنن 536 00:35:19,680 --> 00:35:21,970 کاش وقتی بچه بودی می‌شناختمت 537 00:35:26,480 --> 00:35:28,560 ،چطوره بریم طبقه‌ی بالا 538 00:35:28,600 --> 00:35:30,350 کاری رو که شروع کردیم تموم کنیم؟ 539 00:35:34,150 --> 00:35:35,530 !جان 540 00:35:39,950 --> 00:35:42,870 به نظرت موتورشون عیب پیدا کرده؟ 541 00:35:42,910 --> 00:35:44,410 بیا - چی؟ - 542 00:35:44,450 --> 00:35:46,950 همینجا باش - نه. منم باهات میام - 543 00:35:47,000 --> 00:35:50,330 انتظار داره هر دومون رو ببینه 544 00:35:50,370 --> 00:35:52,750 دعوامون شده. تو رفتی قدم بزنی 545 00:35:52,790 --> 00:35:54,000 نگران نباش. یه کار می‌کنم تو کَتش بره 546 00:35:54,040 --> 00:35:56,420 اگه نرفت چی؟ 547 00:35:56,460 --> 00:35:59,090 تو سمت نادرست در قرار می‌گیری 548 00:36:01,430 --> 00:36:03,140 تو طرف درستش 549 00:36:08,980 --> 00:36:10,440 همه چی ردیفه 550 00:36:13,940 --> 00:36:15,610 بر می‌گردم 551 00:36:28,080 --> 00:36:30,870 ...خدا رو شکر، برگشتی. من 552 00:36:30,920 --> 00:36:32,880 عه ایموری نیستی 553 00:36:32,920 --> 00:36:35,090 میشه بیاییم تو؟ 554 00:36:35,130 --> 00:36:36,670 یه کم دیروقته 555 00:36:43,550 --> 00:36:46,010 خبر داره - آره. فکرشو می‌کردم - 556 00:36:54,730 --> 00:36:57,480 بازش کن 557 00:36:57,520 --> 00:36:59,320 چی، راکتور رو؟ 558 00:37:09,080 --> 00:37:11,580 ازت خوشم میاد، جان 559 00:37:11,620 --> 00:37:15,000 اما رابطه‌مون در مرحله‌ی حساسیه 560 00:37:15,040 --> 00:37:16,750 ‌در رو باز کن، اونوقت تو و 561 00:37:16,790 --> 00:37:20,090 دوست‌دخترت، فریکدرینا زنده می‌مونید 562 00:37:20,130 --> 00:37:21,880 بهت گفتم با این اسم صداش نکن 563 00:37:21,920 --> 00:37:25,430 هی. یه چشمی 564 00:37:30,390 --> 00:37:34,270 آره. همینه 565 00:37:34,310 --> 00:37:37,400 ،اگه بلایی سر جان بیاد 566 00:37:37,440 --> 00:37:39,190 راکتور رو منفجر می‌کنم 567 00:37:39,230 --> 00:37:43,070 ،اگه سعی کنی بیای اینجا حدس بزن چی 568 00:37:43,110 --> 00:37:46,030 راکتور رو منفجر می‌کنم 569 00:37:46,070 --> 00:37:47,620 دارن بلوف میزنن، هدا 570 00:37:47,660 --> 00:37:49,080 واقعاً؟ 571 00:37:49,120 --> 00:37:51,080 همه که اونجان می‌دونن همون لحظه که این در باز بشه 572 00:37:51,120 --> 00:37:53,620 جونشون رو از دست میدن 573 00:37:53,660 --> 00:37:55,870 تو زندگی، بهش میگن وقتی چیزی برای از دست دادن نداری 574 00:37:55,920 --> 00:37:58,840 ...تو شطرنج، فکر کنم بهش میگن 575 00:37:58,880 --> 00:38:01,510 پات شدن 576 00:38:01,550 --> 00:38:04,840 بازی هنوز تموم نشده، جان 577 00:38:04,880 --> 00:38:07,050 شاه اسب رو میبره 578 00:38:09,720 --> 00:38:11,140 همینجا بمونید، منتظر باشید 579 00:38:11,180 --> 00:38:13,560 وقتی در باز شد، همه رو بکشید 580 00:38:39,920 --> 00:38:42,880 چرا هنوز دست و پاشون بسته‌س؟ 581 00:38:42,920 --> 00:38:44,720 یه قراری داشتیم 582 00:38:44,760 --> 00:38:47,470 کلارک، اینجا چه خبره؟ کدوم قرار؟ 583 00:38:47,510 --> 00:38:48,970 ،همه‌مون رو آزاد می‌کنه 584 00:38:49,010 --> 00:38:50,760 و من می‌برمش پیش شعله 585 00:38:50,800 --> 00:38:52,850 عذر میخوام وقتی پای تو در میونه 586 00:38:52,890 --> 00:38:55,600 نمی‌تونم اعتماد کنم 587 00:38:55,640 --> 00:38:57,770 یکی یکی دستاشون رو باز کنید 588 00:38:59,100 --> 00:39:01,020 به هر نوع خشونتی 589 00:39:01,070 --> 00:39:02,980 با نیروی کُشنده پاسخ داده میشه 590 00:39:03,030 --> 00:39:05,990 .هیچ کس خشونت به خرج نمیده چیز خوبیه 591 00:39:06,030 --> 00:39:07,610 آزاد میشی 592 00:39:07,650 --> 00:39:11,330 برای حفظ حافظه‌ات کلاه بذار سرت 593 00:39:11,370 --> 00:39:13,160 تو مشکلی نداری؟ 594 00:39:18,830 --> 00:39:21,750 کلاه بذار 595 00:39:21,790 --> 00:39:23,420 برید 596 00:39:24,670 --> 00:39:25,880 حالا نوبت توئه 597 00:39:25,920 --> 00:39:27,550 کلاه بذار 598 00:39:27,590 --> 00:39:29,390 دستا بالا 599 00:39:29,430 --> 00:39:31,510 اوّل جنگجوها رو میفرستی، اینطوریه؟ 600 00:39:34,060 --> 00:39:36,730 کار از محکم‌کاری عیب نمی‌کنه 601 00:39:36,770 --> 00:39:38,230 تکون بخور 602 00:39:41,110 --> 00:39:42,690 برو 603 00:39:46,740 --> 00:39:48,320 برو. برو 604 00:39:50,610 --> 00:39:52,070 بعدی 605 00:40:03,710 --> 00:40:05,250 چی کار می‌کنی؟ 606 00:40:05,300 --> 00:40:07,880 خاطر جمع میشم به قرارت عمل کنی 607 00:40:07,920 --> 00:40:10,550 اونا رو نفرستاد سنکتوم 608 00:40:10,590 --> 00:40:13,430 درسته، و ممنون برای اینکه نشون دادی 609 00:40:13,470 --> 00:40:15,930 چرا تو رو دنبالشون نفرستادم 610 00:40:15,970 --> 00:40:17,520 طرز کار سنگ رو بلدیم 611 00:40:17,560 --> 00:40:20,140 اینم درسته 612 00:40:20,190 --> 00:40:21,690 اونا کجان؟ 613 00:40:21,730 --> 00:40:24,270 همونطور که قول دادم جاشون امنه 614 00:40:24,310 --> 00:40:26,940 من نگفتم آزادشون می‌کنم برن سنکتوم 615 00:40:29,490 --> 00:40:30,990 تو خبر داشتی؟ 616 00:40:31,030 --> 00:40:33,620 جاشون رو نمی‌دونه. فقط من می‌دونم 617 00:40:33,660 --> 00:40:37,450 گفتم، کلارک، بهت اعتماد ندارم 618 00:40:37,490 --> 00:40:40,960 ،هر چند به عشقی که به دوستانت داری اعتماد دارم 619 00:40:41,000 --> 00:40:43,750 و وقتی کلید رو به دست بیارم ،و جنگ نهایی آغاز بشه 620 00:40:43,790 --> 00:40:45,750 همه‌شون آزاد میشن 621 00:40:45,790 --> 00:40:48,510 در مقطعی که پذیرای تک تکتون هستیم 622 00:40:48,550 --> 00:40:51,470 ،تا دوشادوش ما بجنگید 623 00:40:51,510 --> 00:40:55,390 و اگه اینو انتخاب نکنید 624 00:40:55,430 --> 00:40:57,220 به هر حال نجاتتون میدیم 625 00:40:57,260 --> 00:40:59,930 ،منظورمون همینه وقتی میگیم 626 00:40:59,980 --> 00:41:01,690 "برای تمام بشریت" 627 00:41:14,910 --> 00:41:17,080 نوبت شماست، سرورم 628 00:41:26,000 --> 00:41:27,590 یه چیزی داره میاد 629 00:41:34,760 --> 00:41:36,550 مراقب باشید، مراقب باشید 630 00:41:36,600 --> 00:41:38,350 آروم 631 00:41:44,100 --> 00:41:46,310 اینجا چه اتفاقی افتاده؟ 632 00:41:46,360 --> 00:41:48,360 ای وای. از کجا شروع کنم 633 00:41:50,361 --> 00:41:53,361 :ترجمه و تنظیم مریم 634 00:41:54,362 --> 00:41:58,362 « فیلموژن؛ اکسیژن فیلم و سریال شما » .: FilmoGen.Org :.