1 00:00:10,091 --> 00:00:12,469 Jag känner solen i ansiktet. 2 00:00:13,094 --> 00:00:15,514 Jag ser träd överallt. 3 00:00:15,805 --> 00:00:20,268 Blommornas doft i vinden. Det är så vackert. 4 00:00:25,398 --> 00:00:28,693 I det här tillfället befinner jag mig inte i rymden. 5 00:00:30,987 --> 00:00:34,783 Det har gått 97 år sen en atomapokalyps dödade alla på jorden 6 00:00:34,950 --> 00:00:37,410 som svämmade över planeten med radioaktivitet. 7 00:00:37,577 --> 00:00:40,121 Tur nog överlevde några. 8 00:00:41,039 --> 00:00:44,709 Tolv länder hade stationer ute i rymden när bomberna exploderade. 9 00:00:45,794 --> 00:00:50,257 Nu har vi bara Arken, en gemensam station byggd från de tolv stationerna. 10 00:00:52,801 --> 00:00:56,346 Det sägs att det kommer ta 100 år till för jorden att återhämta sig. 11 00:00:56,513 --> 00:00:59,683 Fyra rymdgenerationer till och sen kan människan åka hem igen. 12 00:00:59,849 --> 00:01:01,142 Tillbaka till jorden. 13 00:01:01,893 --> 00:01:04,646 Jorden, det är det som är drömmen. 14 00:01:04,813 --> 00:01:06,356 Det här är vår verklighet. 15 00:01:07,899 --> 00:01:10,235 Fånge 319, ansiktet mot väggen. 16 00:01:10,402 --> 00:01:11,778 Jag hatar verkligheten. 17 00:01:13,488 --> 00:01:14,906 -Vad är det där? -Tyst. 18 00:01:16,032 --> 00:01:17,659 -Håll ut din högra arm. -Nej! 19 00:01:17,826 --> 00:01:18,952 Nej, det är inte dags ännu. 20 00:01:19,119 --> 00:01:21,288 -Jag blir inte 18 förrän nästa månad. -Håll ut din arm. 21 00:01:21,454 --> 00:01:25,208 På Arken är alla brott straffade med döden hur litet brottet än är. 22 00:01:25,375 --> 00:01:26,418 Förutom för barn under arton. 23 00:01:26,585 --> 00:01:28,128 -Ta av dig klockan-- -Nej, den var min fars. 24 00:01:28,295 --> 00:01:30,005 -Ta av dig-- -Nej! 25 00:01:37,262 --> 00:01:40,265 Underåriga brottslingar hamnar här. I buren. 26 00:01:40,599 --> 00:01:42,350 Vi kallar den himmelssviten. 27 00:01:44,853 --> 00:01:46,563 -Fånge 319. -Clarke, sluta! 28 00:01:47,689 --> 00:01:48,690 Vänta här. 29 00:01:49,190 --> 00:01:50,191 Mamma? 30 00:01:50,358 --> 00:01:52,193 Mamma, vad är det som händer? 31 00:01:53,069 --> 00:01:54,154 Vad är det här? 32 00:01:55,113 --> 00:01:56,865 De kommer att döda oss, eller hur? 33 00:01:57,032 --> 00:01:59,367 Dra ner på befolkningen för att låta resten av er leva längre. 34 00:01:59,534 --> 00:02:01,953 Clarke, du kommer inte bli avrättad. 35 00:02:02,203 --> 00:02:03,705 Du kommer skickas till jorden. 36 00:02:04,205 --> 00:02:05,874 -Alla hundra ungdomsfångar. -Va? 37 00:02:06,207 --> 00:02:09,419 Men det är ju farligt där. Nej, vi ska bli granskade vid arton års ålder. 38 00:02:09,878 --> 00:02:12,964 Reglerna har förändrats. Det ger er en chans att överleva. 39 00:02:14,299 --> 00:02:17,594 Dina instinkter kommer säga till dig att ta hand om alla andra först. 40 00:02:17,886 --> 00:02:20,096 Precis som din far. Men var försiktig. 41 00:02:20,263 --> 00:02:21,640 Jag kan inte förlora dig också. 42 00:02:22,015 --> 00:02:23,600 Jag älskar dig så mycket. 43 00:02:30,315 --> 00:02:33,735 Jorden, Clarke. Du måste ta dig till jorden. 44 00:03:03,473 --> 00:03:04,557 {\an8}Välkommen tillbaka. 45 00:03:06,768 --> 00:03:09,062 {\an8}-Lyssna här-- -Wells, vad fan gör du här? 46 00:03:09,771 --> 00:03:11,606 {\an8}När jag fick reda på att de skulle skicka fångar till jorden 47 00:03:11,773 --> 00:03:12,774 såg jag till att bli arresterad. 48 00:03:13,858 --> 00:03:14,859 Jag följde efter dig. 49 00:03:19,114 --> 00:03:20,990 -Vad var det där? -Det där var atmosfären. 50 00:03:22,784 --> 00:03:25,120 {\an8}Arkens fångar, lyssna på mig noga nu. 51 00:03:25,537 --> 00:03:27,330 {\an8}Ni har fått en till chans. 52 00:03:27,831 --> 00:03:30,458 {\an8}Och som er kansler hoppas jag att ni tar den chansen 53 00:03:30,625 --> 00:03:33,795 {\an8}inte bara för er egen skull men för oss alla 54 00:03:33,962 --> 00:03:36,005 {\an8}och därmed hela mänskligheten. 55 00:03:36,172 --> 00:03:38,633 Vi har ingen aning om vad som väntar er där nere. 56 00:03:38,800 --> 00:03:41,302 Om vi hade trott att överlevnadsoddsen var högre hade vi skickat några andra. 57 00:03:41,469 --> 00:03:45,640 {\an8}Vi skickar er för att era brott har gjort er överflödiga. 58 00:03:46,015 --> 00:03:47,934 {\an8}-Men om ni på något sätt överlever -Din far är en skitstövel, Wells. 59 00:03:48,101 --> 00:03:51,813 {\an8}så kommer era brott att förlåtas. Era brottsregister utplånas. 60 00:03:57,110 --> 00:03:59,320 Jag såg ett skepp avfyras, för omkring tjugo minuter sen. 61 00:03:59,487 --> 00:04:02,115 -Vilka var på skeppet? -Var det fångar? De är ju bara barn. 62 00:04:02,282 --> 00:04:04,325 Är de på väg till jorden? Har något förändrats? 63 00:04:04,492 --> 00:04:07,954 {\an8}Som jag sa, vid den här tidpunkten kan vi inte bekräfta eller förneka något. 64 00:04:08,121 --> 00:04:09,122 Kom igen nu, damen! 65 00:04:10,957 --> 00:04:12,333 Finns min son på skeppet? 66 00:04:15,628 --> 00:04:17,213 Landningsplatsen har valts ut väldigt noga. 67 00:04:17,380 --> 00:04:21,301 {\an8}Innan sista kriget var Väderberget en militärstation i ett berg. 68 00:04:21,468 --> 00:04:25,847 Det lagrades med konserver som skulle räcka till 300 personer, 69 00:04:26,514 --> 00:04:31,561 {\an8}i två års tid. Ingen lyckades ta sig dit. 70 00:04:32,645 --> 00:04:34,022 {\an8}-För vi... -Kolla. 71 00:04:34,189 --> 00:04:36,399 {\an8}-har ingen mat till er... -Din far svävade ut mig till slut. 72 00:04:37,358 --> 00:04:39,360 {\an8}Borde sätta fast er innan fallskärmarna löses ut. 73 00:04:39,903 --> 00:04:42,071 Ni två! Stanna kvar där ni är om ni vill överleva. 74 00:04:42,614 --> 00:04:47,660 {\an8}Väderberget betyder överlevnad. Ni måste få tag på reserverna omedelbart. 75 00:04:47,827 --> 00:04:49,746 Det är du som är landsförrädaren som har suttit inlåst i ett år. 76 00:04:49,913 --> 00:04:52,874 {\an8}Det är du som är idioten som slösade en månadsranson syre på en rymdvandring. 77 00:04:53,041 --> 00:04:54,042 Men det var kul. 78 00:04:55,084 --> 00:04:56,044 Jag heter Finn. 79 00:04:56,211 --> 00:04:58,546 Bara ett ansvar. Att hålla er vid liv. 80 00:05:00,882 --> 00:05:02,300 Slutligen...tror jag säkert att ni undrar 81 00:05:02,467 --> 00:05:04,093 -vad armbanden är till för. -Sitt kvar på era platser! 82 00:05:11,226 --> 00:05:12,227 Finn, är du okej? 83 00:05:18,024 --> 00:05:19,025 Inte nu. 84 00:05:20,068 --> 00:05:22,445 Total systemkollaps. Så ser situationen ut. 85 00:05:22,612 --> 00:05:24,239 Allt vi kan säga säkert är att de hamnade ur kurs 86 00:05:24,405 --> 00:05:26,574 -när vi tappade kontakten, så-- -Berätta om kommunikationen. 87 00:05:26,741 --> 00:05:28,326 Vi har ingen annan data än telemetrin från armbanden. 88 00:05:28,493 --> 00:05:30,411 Inget ljud, inga bilder. Ingen datakontakt. 89 00:05:30,578 --> 00:05:32,914 Allt som vi programmerade in för att hjälpa dem är borta. 90 00:05:33,081 --> 00:05:34,165 De är helt på egen hand nu. 91 00:05:35,917 --> 00:05:37,752 -Bromsraketerna borde ha avfyrats nu. -Okej. 92 00:05:37,919 --> 00:05:39,712 Allt på det här skeppet är hundra år gammalt, eller hur? 93 00:05:39,879 --> 00:05:42,924 -Låt det ta sin tid. -Jag måste få säga något till dig. 94 00:05:43,675 --> 00:05:45,260 Jag ber om ursäkt att jag fick din far arresterad. 95 00:05:45,426 --> 00:05:47,011 Tala inte om min far. 96 00:05:47,178 --> 00:05:49,931 Snälla du, jag kan inte dö medan jag vet att du hatar mig. 97 00:05:50,098 --> 00:05:52,725 De arresterade inte min far, Wells. De avrättade honom. 98 00:05:52,892 --> 00:05:54,102 Nog hatar jag dig minsann. 99 00:06:16,416 --> 00:06:17,417 {\an8}Lyssna... 100 00:06:19,085 --> 00:06:20,086 {\an8}Maskinerna är tysta. 101 00:06:23,965 --> 00:06:24,966 För första gången. 102 00:06:32,682 --> 00:06:33,808 Andas Finn? 103 00:06:37,854 --> 00:06:40,231 {\an8}De yttre dörrarna ligger på nedre planet. Nu går vi. 104 00:06:40,397 --> 00:06:42,317 {\an8}Nej, vi kan inte bara öppna dörrarna. 105 00:06:44,986 --> 00:06:46,779 Backa tillbaka allesammans. 106 00:06:47,947 --> 00:06:48,948 Sluta! 107 00:06:52,535 --> 00:06:53,703 {\an8}Luften kan vara giftig. 108 00:06:53,870 --> 00:06:55,412 Om luften är giftig kommer vi att död ändå. 109 00:06:55,997 --> 00:06:57,123 Bellamy? 110 00:07:04,964 --> 00:07:06,758 Det där är tjejen som gömde sig under golvet. 111 00:07:12,180 --> 00:07:13,348 Herregud! 112 00:07:13,973 --> 00:07:15,183 Så stor du har blivit. 113 00:07:21,064 --> 00:07:23,399 Vad fan har du på dig? En vaktuniform? 114 00:07:23,566 --> 00:07:25,193 Jag lånade den så jag kunde komma med på skeppet. 115 00:07:26,527 --> 00:07:28,071 Någon måste hålla koll på dig. 116 00:07:30,031 --> 00:07:31,366 Var är ditt armband? 117 00:07:31,824 --> 00:07:34,369 Måste du störa? Jag har inte sett min bror på ett helt år. 118 00:07:34,535 --> 00:07:35,787 Ingen av oss har syskon. 119 00:07:36,579 --> 00:07:39,290 Det där är Octavia Blake. Tjejen som de hittade gömd under golvet. 120 00:07:40,625 --> 00:07:42,377 Octavia, nej! 121 00:07:43,211 --> 00:07:45,171 Vi ska se till att de kommer ihåg dig för en annan anledning. 122 00:07:45,338 --> 00:07:46,381 Jaha? Som vad då? 123 00:07:46,965 --> 00:07:49,634 Som att du var den första att sätta fötterna på jorden på hundra år. 124 00:08:44,772 --> 00:08:46,691 Vi är tillbaka! 125 00:09:26,606 --> 00:09:28,441 VÄDERBERGET 126 00:09:32,820 --> 00:09:34,447 Varför är du så allvarlig, prinsessan? 127 00:09:35,656 --> 00:09:37,825 Det är ju inte som om vi dog i en stor explosion. 128 00:09:39,035 --> 00:09:41,996 Berätta det för de två killarna som försökte följa efter dig ur sina säten. 129 00:09:45,792 --> 00:09:49,587 Du tycker inte om att bli kallad prinsessa? Eller hur, prinsessan? 130 00:09:50,171 --> 00:09:51,547 Ser du den där toppen där borta? 131 00:09:53,466 --> 00:09:54,509 Ja. 132 00:09:55,009 --> 00:09:56,052 VÄDERBERGET 133 00:09:56,844 --> 00:09:59,555 Vi har en radioaktiv skog som ligger mellan oss och vårt nästa mål mat. 134 00:10:02,391 --> 00:10:04,185 De släppte ner oss på fel berg. 135 00:10:11,566 --> 00:10:12,692 Här är det. 136 00:10:13,193 --> 00:10:15,529 Vi vet att de har landat men kommunikationen fungerar inte. 137 00:10:15,695 --> 00:10:18,198 Vilket betyder att vi är praktiskt taget blinda om hur det är på jorden. 138 00:10:19,032 --> 00:10:20,033 Tack vare Abbys armband 139 00:10:20,200 --> 00:10:23,662 vet vi åtminstone hur deras omgivningar kommer att påverka deras kroppar. 140 00:10:23,829 --> 00:10:27,124 Vilket är mer än vad vi haft under de senaste hundra åren. Så... 141 00:10:28,041 --> 00:10:30,544 snyggt jobbat. Så vad är det de visar oss nu? 142 00:10:31,753 --> 00:10:34,548 Två döda barn. Mörka brickor. 143 00:10:37,008 --> 00:10:40,137 Doktor Jackson, berätta om din teori för kansler Kane. 144 00:10:40,303 --> 00:10:43,056 Självklart. Nu har de ju bara varit på jorden i sju minuter. 145 00:10:43,223 --> 00:10:46,977 Men just nu tror vi att dödsorsaken är på grund av landningen. 146 00:10:47,269 --> 00:10:48,228 Ingen radioaktivitet. 147 00:10:48,395 --> 00:10:51,898 Båda pojkarna dog samtidigt som vi förlorade kontakten med skeppet. 148 00:10:52,065 --> 00:10:54,568 -Hård landing? Det är vad du tror? -Det verkar logiskt. 149 00:10:54,734 --> 00:10:56,319 Håller du inte med om att om det vore radioaktivitet 150 00:10:56,486 --> 00:10:59,156 så borde vi ha sett numret på dödsoffren öka rätt snabbt nu, 151 00:10:59,322 --> 00:11:02,117 men jag ser nästan bara rött på tavlan. 152 00:11:02,701 --> 00:11:03,869 Vilket betyder förhöjda livstecken. 153 00:11:04,035 --> 00:11:07,122 Två förklaringar. En, de skadades under landningen. 154 00:11:07,289 --> 00:11:08,331 Eller den andra? 155 00:11:08,498 --> 00:11:09,916 De är upprymda över att vara där. 156 00:11:19,509 --> 00:11:22,304 Vi har problem. Kommunikationssystemet är trasigt. 157 00:11:22,804 --> 00:11:25,932 Jag gick upp på taket. Flera paneler saknas. Hettan brände upp kablarna. 158 00:11:26,600 --> 00:11:28,977 Det viktigaste just nu är att vi tar oss till Väderberget. 159 00:11:29,144 --> 00:11:31,104 Se dig omkring. Vi är här. 160 00:11:31,605 --> 00:11:34,232 Vi måste ta oss hit bort om vi ska kunna överleva. 161 00:11:35,150 --> 00:11:36,484 Vad lärde du dig det där någonstans? 162 00:11:39,279 --> 00:11:40,280 Din far. 163 00:11:41,907 --> 00:11:43,283 Häftigt, en karta. 164 00:11:43,450 --> 00:11:45,202 Finns det någon bar här i stan? Jag bjuder på en öl. 165 00:11:45,368 --> 00:11:47,120 -Ursäkta? -Vänta! 166 00:11:48,496 --> 00:11:49,915 Låt bli honom. Han är med oss. 167 00:11:51,499 --> 00:11:52,500 Lugna ner er. 168 00:11:53,501 --> 00:11:54,628 Vi försöker bara komma på var vi är. 169 00:11:54,794 --> 00:11:57,005 Vi är här på jorden. Duger inte det åt er kanske? 170 00:11:59,132 --> 00:12:02,385 Vi måste hitta Väderberget. Ni hörde vad min far sa. 171 00:12:02,552 --> 00:12:05,138 -Det är det som är viktigast. -Din far kan dra åt helvete. 172 00:12:06,056 --> 00:12:07,849 Va? Tror du att du bestämmer här eller? 173 00:12:08,433 --> 00:12:10,810 Du och den lilla prinsessan? 174 00:12:10,977 --> 00:12:13,438 Tror ni att vi bryr oss vem som bestämmer? 175 00:12:13,813 --> 00:12:15,315 Vi måste ta oss till Väderberget. 176 00:12:15,482 --> 00:12:18,944 Inte för att kanslern säger det men för att ju längre vi väntar 177 00:12:19,110 --> 00:12:21,154 ju hungrigare kommer vi att bli och ju svårare kommer det här att bli. 178 00:12:21,613 --> 00:12:24,157 Hur länge tror ni att vi kan klara oss utan reserverna? 179 00:12:24,908 --> 00:12:27,661 Det handlar om en promenad på tre mil, okej? 180 00:12:27,827 --> 00:12:31,456 Om vi vill ta oss dit innan det blir mörkt måste vi gå. Nu. 181 00:12:31,623 --> 00:12:35,085 Jag har en bättre idé. Ni två kan gå. Hitta stället åt oss. 182 00:12:35,252 --> 00:12:37,212 Låt de lyckligt lottade få ta hand om hårdarbetet för en gångs skull. 183 00:12:37,379 --> 00:12:38,421 Ja. 184 00:12:38,964 --> 00:12:41,424 Tydligen hörde ni inte. Vi måste alla gå. 185 00:12:41,591 --> 00:12:44,594 Titta här allesammans. Jordens kansler. 186 00:12:45,303 --> 00:12:46,388 Tycker du att det är roligt? 187 00:12:47,472 --> 00:12:48,473 Wells! 188 00:12:48,807 --> 00:12:49,641 Kom igen, ta honom! 189 00:12:49,808 --> 00:12:50,892 Nej, men det där var det. 190 00:12:51,977 --> 00:12:52,978 Okej. 191 00:12:58,066 --> 00:12:59,067 Kom igen. 192 00:13:06,116 --> 00:13:10,370 Killen har bara ett ben. Du bör nog vänta tills det blir en rättvis match. 193 00:13:12,872 --> 00:13:14,207 Du, rymdvandraren. 194 00:13:16,126 --> 00:13:17,294 Rädda mig efteråt. 195 00:13:26,678 --> 00:13:28,263 Vad då? Han är söt. 196 00:13:29,431 --> 00:13:31,474 -Han är en brottsling. -Alla här är brottslingar. 197 00:13:32,142 --> 00:13:34,644 Jag kom ner hit för att skydda dig. 198 00:13:34,810 --> 00:13:36,062 Jag behöver inte skyddas. 199 00:13:36,229 --> 00:13:38,606 Jag har varit inlåst på ett eller annat sätt i hela mitt liv. 200 00:13:38,773 --> 00:13:40,567 Jag har fått nog av att ta order. 201 00:13:41,776 --> 00:13:43,153 Jag behöver ha lite kul, Bell. 202 00:13:43,570 --> 00:13:46,239 Jag måste få göra något vilt bara för att jag kan. 203 00:13:46,406 --> 00:13:49,159 Och ingen, inklusive du, kommer att stoppa mig. 204 00:13:49,576 --> 00:13:52,287 -Jag kan inte gå med dem. -Vad pratar du om nu? 205 00:13:54,998 --> 00:13:58,001 Jag har gjort något, okej? För att hamna på skeppet. 206 00:13:58,168 --> 00:14:00,670 Något som de kommer att döda mig för när de kommer ner hit. 207 00:14:00,836 --> 00:14:03,965 Jag kan inte berätta just nu. Men du måste lita på mig. 208 00:14:04,966 --> 00:14:06,593 Du litar väl fortfarande på mig, eller hur? 209 00:14:08,553 --> 00:14:09,554 Ja. 210 00:14:11,890 --> 00:14:14,434 Väderberget alltså. När sticker vi? 211 00:14:15,769 --> 00:14:16,770 På en gång. 212 00:14:18,146 --> 00:14:19,814 VI kommer tillbaka imorgon med maten. 213 00:14:20,856 --> 00:14:22,984 Hur ska ni två kunna bära tillräckligt mycket mat för hundra personer? 214 00:14:27,822 --> 00:14:28,907 Vi fyra går. 215 00:14:29,491 --> 00:14:31,201 -Kan vi gå nu? -Låter som en fest. 216 00:14:31,785 --> 00:14:33,953 -Vi blir fem. -Vänta nu! Vad fan gör du? 217 00:14:34,120 --> 00:14:35,205 -Går på en promenad. -Vänta! 218 00:14:37,165 --> 00:14:40,043 -Försöker du ta av dig det där? -Ja. Och? 219 00:14:40,210 --> 00:14:42,962 Det här armbandet sänder dina livstecken till Arken. 220 00:14:43,838 --> 00:14:45,131 Om du tar av dig det så tror de att du är död. 221 00:14:45,298 --> 00:14:46,841 -Borde jag bry mig? -Ja, jag vet inte. 222 00:14:47,008 --> 00:14:49,177 Vill du att alla som älskar dig ska tro att du är död? 223 00:14:49,344 --> 00:14:51,221 Vill du att de kommer ner hit efter dig om två månader? 224 00:14:51,388 --> 00:14:53,848 För det kommer de inte att göra om de tror att vi dör här. 225 00:14:58,186 --> 00:14:59,187 Okej. 226 00:15:00,021 --> 00:15:01,022 Nu går vi. 227 00:15:07,654 --> 00:15:08,655 Kom igen. 228 00:15:15,286 --> 00:15:16,746 Du borde inte ha kommit hit, Wells. 229 00:15:29,426 --> 00:15:32,429 Innan du får några idéer för dig, Finn tillhör mig. 230 00:15:32,929 --> 00:15:35,014 Innan du får några idéer för dig, jag bryr mig inte. 231 00:15:38,101 --> 00:15:40,311 Hejsan, älskling. Hur mår Clarke? 232 00:15:41,813 --> 00:15:43,398 Hennes livstecken är starka. 233 00:15:43,565 --> 00:15:45,358 Blodsockret är lågt. Hon har inte ätit. 234 00:15:48,194 --> 00:15:49,404 Doktor Griffin här. 235 00:15:51,698 --> 00:15:52,866 Jag är på väg! 236 00:15:53,032 --> 00:15:54,868 Jackson, säg till alla. Vi behöver blod. 237 00:15:55,034 --> 00:15:56,369 Blodgrupp A-. Vi behöver massor. 238 00:15:56,536 --> 00:15:57,829 Och skynda dig till intensiven efteråt. 239 00:15:57,996 --> 00:15:59,581 Abby? Vad är det för fel? 240 00:15:59,956 --> 00:16:01,124 Kanslern har blivit skjuten. 241 00:16:14,929 --> 00:16:19,726 -Det där, min vän, är hur man flörtar. -Det där, min vän, är giftsumak. 242 00:16:19,893 --> 00:16:22,854 -Va!? Är det? -Blommorna är inte giftiga. 243 00:16:23,021 --> 00:16:24,647 De används till medicin. Ett lugnande medel faktiskt. 244 00:16:25,732 --> 00:16:28,067 Hans familj gror alla läkemedel på Arken. 245 00:16:28,234 --> 00:16:30,153 Hallå där! Kan ni försöka hänga med? 246 00:16:30,320 --> 00:16:32,989 Kom igen, Clarke. Hur kan du bara ignorera allt det här? 247 00:16:33,156 --> 00:16:36,784 Det är enkelt. Jag undrar till exempel varför vi inte har sett djur? 248 00:16:37,410 --> 00:16:38,870 För att det kanske inte finns några. 249 00:16:39,037 --> 00:16:42,665 Vi kanske redan har blivit utsatta för så mycket strålning att vi kommer dö. 250 00:16:43,124 --> 00:16:45,418 Men visst är det vackert. Kom igen. 251 00:16:46,628 --> 00:16:48,922 Någon borde ge henne lite giftsumak. 252 00:16:53,801 --> 00:16:56,054 Jag måste få veta vad ni två gjorde för att åka fast. 253 00:16:56,638 --> 00:16:59,891 Giftsumak är inte den enda örten som man kan gro, om du förstår. 254 00:17:00,058 --> 00:17:01,768 Någon glömde att ersätta det vi använde. 255 00:17:01,935 --> 00:17:03,728 Någon bad om ursäkt typ tusen gånger om. 256 00:17:03,895 --> 00:17:06,147 Och du då, Octavia? Vad åkte du fast för? 257 00:17:08,650 --> 00:17:09,651 För att jag föddes. 258 00:17:11,444 --> 00:17:13,112 Det där är inte schyst. 259 00:17:25,792 --> 00:17:26,834 Inga djur sa du? 260 00:17:49,656 --> 00:17:51,241 Kanslern har förlorat mycket blod. 261 00:17:52,576 --> 00:17:54,453 -Om de bara hade hittat honom tidigare. -Tusan också! 262 00:17:54,620 --> 00:17:55,829 Abby, han håller på att vakna. 263 00:17:57,414 --> 00:17:58,540 Öka dosen på bedövningen. 264 00:17:59,500 --> 00:18:01,877 VI har redan använt för mycket blod och bedövning. Vi kan inte mer. 265 00:18:03,212 --> 00:18:04,671 Er kansler håller på att hamna i chocktillstånd. 266 00:18:05,047 --> 00:18:06,673 Men du ber mig att bryta lagen. 267 00:18:06,840 --> 00:18:07,925 Okej då, då gör jag det själv. 268 00:18:08,550 --> 00:18:09,551 Låt dem komma efter mig. 269 00:18:10,177 --> 00:18:13,222 Ursäkta mig, chefen. Du bad mig att säga till om det var något nytt. 270 00:18:13,389 --> 00:18:16,100 Kanslern opereras fortfarande. Men vi har identifierat skytten. 271 00:18:17,184 --> 00:18:19,520 {\an8}Bellamy Blake är den enda personen på Arken som saknas. 272 00:18:19,686 --> 00:18:21,021 {\an8}-Vem är han? -Ingen särskild. 273 00:18:21,188 --> 00:18:22,898 En städare. Vi jobbar på att få information om honom. 274 00:18:23,065 --> 00:18:24,691 Men det är helt klart varför han ville åka till jorden. 275 00:18:25,651 --> 00:18:27,528 {\an8}Hans syster. Nu kommer jag ihåg. 276 00:18:28,695 --> 00:18:32,199 Hennes mor höll henne gömd i nära 16 år. Nästan ett rekord. 277 00:18:33,367 --> 00:18:34,868 Vad är det, befälhavare Shumway? Säg det bara. 278 00:18:35,035 --> 00:18:36,412 Vi kan sätta igång nu. 279 00:18:36,703 --> 00:18:38,372 Eftersom du är tillfällig kansler 280 00:18:38,539 --> 00:18:40,958 kan du ge order om att börja minska befolkningen. 281 00:18:44,545 --> 00:18:45,712 Inte ännu. 282 00:18:45,879 --> 00:18:47,381 Chefen, vi slösar bara med tid. 283 00:18:48,340 --> 00:18:51,885 Vi tjänade bara en månad på att skicka ner The 100 till jorden. 284 00:18:52,052 --> 00:18:54,346 Tekniska behöver mer än så för att fixa systemen 285 00:18:54,513 --> 00:18:56,890 -om de ens kan fixa dem. -Du har fått mitt svar, befälhavaren. 286 00:18:57,558 --> 00:18:58,559 Nu räcker det. 287 00:18:59,726 --> 00:19:02,020 Om vi ska ta livet av hundratals oskyldiga människor 288 00:19:03,063 --> 00:19:05,232 så följer vi varje regel för det. Förstått? 289 00:19:06,567 --> 00:19:07,526 Under tiden 290 00:19:07,693 --> 00:19:10,904 vill jag att du tar reda på vem som hjälpte städaren att hamna på skeppet. 291 00:19:11,196 --> 00:19:13,532 För han gjorde fanimej inte det på egen hand. 292 00:19:13,991 --> 00:19:16,577 Verkar som om vi har en landsförrädare ombord, befälhavaren. 293 00:19:16,743 --> 00:19:19,580 Och The 100 har en lönnmördare bland sig. 294 00:19:26,753 --> 00:19:29,006 -Hittat vatten ännu? -Nej, inte ännu. 295 00:19:31,258 --> 00:19:33,093 Jag tänker gå ut igen om du vill följa med. 296 00:19:34,052 --> 00:19:35,929 FÖRSTA SONEN FÖRST ATT DÜ 297 00:19:41,560 --> 00:19:45,230 Min far bad om nåd inne i lufttryckskammaren 298 00:19:45,397 --> 00:19:47,149 när din far utsvävade honom. 299 00:19:51,111 --> 00:19:53,030 Stavade fel på "dö", era snillen. 300 00:19:57,659 --> 00:20:00,287 Om du ska döda någon är det bättre att inte berätta det. 301 00:20:02,080 --> 00:20:03,957 Du är inte en riktig vakt, eller hur? 302 00:20:04,124 --> 00:20:07,127 Nej, men de riktiga vakterna kommer hit snart om vi inte stoppar dem. 303 00:20:08,420 --> 00:20:10,380 Ni tror väl verkligen inte att de kommer att benåda era brott? 304 00:20:12,466 --> 00:20:14,134 Och även om de skulle det, vad händer då? 305 00:20:14,885 --> 00:20:18,764 Killar som vi, ska vi bli perfekta medborgare nu? Skaffa oss jobb? 306 00:20:19,389 --> 00:20:22,184 Om vi har tur kommer vi få plocka upp deras skräp. 307 00:20:22,351 --> 00:20:24,978 -Försöker du säga något? -Nej, jag har en fråga. 308 00:20:25,729 --> 00:20:29,650 De låste in er. Släppte ner er hit som labbråttor för att dö. 309 00:20:30,317 --> 00:20:32,486 -Så varför hjälper vi dem? -Så fan att vi gör! 310 00:20:32,653 --> 00:20:33,779 Ni har på er de där armbanden, eller hur? 311 00:20:33,946 --> 00:20:36,198 Just nu visar de där sakerna dem om det är säkert eller inte 312 00:20:36,365 --> 00:20:39,159 -att komma efter oss hit. -Okej, du nämnde att vi kan stoppa det. 313 00:20:39,326 --> 00:20:40,410 Hur då? 314 00:20:41,078 --> 00:20:43,664 Ta av er dem. Då kommer Arken tro att ni är döda. 315 00:20:43,830 --> 00:20:47,334 Att det inte är tryggt att följa efter. Följer ni med vad jag säger? 316 00:20:49,044 --> 00:20:53,173 Okej. Men om vi gör det, hur tjänar vi på det? 317 00:20:54,299 --> 00:20:56,051 Någon måste hjälpa mig att bestämma häromkring. 318 00:21:01,014 --> 00:21:03,058 Hejsan, Ab. Hur mår kanslern? 319 00:21:03,225 --> 00:21:05,018 Fråga mig efter att han har klarat sig genom natten. 320 00:21:06,019 --> 00:21:09,565 -Vilka fler har vi förlorat? -Murphy och Mbege. 321 00:21:10,065 --> 00:21:12,442 -Båda heter John i förnamn. -Ingen av dem skadades vid landningen. 322 00:21:12,609 --> 00:21:14,987 Jag håller med om att något annat dödade de här två. 323 00:21:15,153 --> 00:21:17,239 Ena stunden var de okej och sen bara, pang. 324 00:21:17,406 --> 00:21:19,283 -Då är det inte radioaktiva medel. -Kom igen nu, Abby. 325 00:21:19,908 --> 00:21:23,078 -Önsketänkande är inte bra vetenskap. -Det är inte önsketänkande. 326 00:21:23,245 --> 00:21:24,580 Ena stunden okej och i den nästa, pang 327 00:21:24,746 --> 00:21:27,332 är inte hur radioaktivitet visar sig. 328 00:21:27,708 --> 00:21:29,793 Men det kunde vara det om det var tillräckligt mycket. 329 00:21:30,752 --> 00:21:33,130 Om det fanns tillräckligt mycket skulle de alla vara döda nu. 330 00:21:40,554 --> 00:21:41,805 Snälla, låt mig ha rätt. 331 00:21:50,731 --> 00:21:52,232 Vet du vad jag skulle vilja veta? 332 00:21:52,566 --> 00:21:55,193 Varför skicka ut oss idag, efter 97 år? 333 00:21:55,902 --> 00:21:58,780 -Vad har förändrats? -Vem bryr sig? Jag är bara glad för det. 334 00:21:59,239 --> 00:22:03,660 Jag brukade vakna i en cell men nu snurrar jag runt i en skog. 335 00:22:03,910 --> 00:22:06,663 Kanske hittade det något på en satellit. Ni vet, 336 00:22:06,830 --> 00:22:09,333 -som en gammal väderstation eller-- -Det var inte en satellit. 337 00:22:10,083 --> 00:22:11,335 Arken är döende. 338 00:22:13,879 --> 00:22:15,088 Med den nuvarande befolkningen 339 00:22:15,255 --> 00:22:16,965 finns det bara syre i tre månader till. 340 00:22:17,132 --> 00:22:18,759 Kanske fyra, nu när vi inte är där. 341 00:22:19,718 --> 00:22:22,137 Så det var därför de höll dig inlåst, så du inte kunde berätta? 342 00:22:22,304 --> 00:22:25,265 Det var därför du satt i isoleringscellen? Din far blev utsvävad. 343 00:22:26,516 --> 00:22:29,728 Min far var ingenjören som upptäckte problemet. 344 00:22:30,520 --> 00:22:32,314 Han tyckte att folk hade rätt att få veta. 345 00:22:33,231 --> 00:22:35,859 Rådet höll inte med. Min mor höll inte med. 346 00:22:36,568 --> 00:22:38,445 De var oroliga att det skulle uppstå panik. 347 00:22:39,696 --> 00:22:41,865 Vi var på väg att berätta för alla när Wells-- 348 00:22:42,616 --> 00:22:44,493 Vad då? Tjallade på din far? 349 00:22:45,452 --> 00:22:47,913 Hur som helst, vakterna dök upp innan vi kunde göra det. 350 00:22:49,081 --> 00:22:50,082 Det är därför vi är här. 351 00:22:50,624 --> 00:22:52,209 Det är därför det var värt risken. 352 00:22:52,751 --> 00:22:55,921 Även om vi alla dör har de fått lite mer tid på sig. 353 00:22:56,088 --> 00:22:58,298 De kommer att döda flera människor, eller hur? 354 00:22:59,716 --> 00:23:03,470 Bra. Efter allt de har gjort emot mig tycker jag de alla kan svävas ut. 355 00:23:04,096 --> 00:23:05,179 Det där menar du inte. 356 00:23:08,141 --> 00:23:09,226 Vi måste varna dem. 357 00:23:10,644 --> 00:23:11,978 Det är precis vad min far sa. 358 00:23:18,026 --> 00:23:21,113 Tusan, vad jag älskar jorden. 359 00:23:23,365 --> 00:23:25,701 Herre! Herregud. 360 00:23:31,248 --> 00:23:33,250 Octavia, vad fan håller du på med? 361 00:23:44,177 --> 00:23:45,178 Octavia. 362 00:23:46,555 --> 00:23:47,556 VI kan inte simma. 363 00:23:48,473 --> 00:23:49,641 Nej, men vi kan stå. 364 00:23:52,018 --> 00:23:54,271 Vänta nu, det borde inte finnas en flod här. 365 00:23:54,438 --> 00:23:56,898 Men nu finns det en. Så ta av kläderna nu. 366 00:24:12,831 --> 00:24:14,207 Octavia, ut ur vattnet! 367 00:24:19,629 --> 00:24:21,006 Ut ur vattnet på en gång! 368 00:24:23,341 --> 00:24:24,342 Octavia! 369 00:24:46,230 --> 00:24:47,480 Vad fan är det där? 370 00:24:47,648 --> 00:24:48,691 Vi måste hjälpa henne. 371 00:24:48,857 --> 00:24:50,025 -Vad tänker du göra? -Försöka att inte bli uppäten. 372 00:24:50,192 --> 00:24:52,987 Nej, vänta. Om vi distraherar den kanske den släpper. Hjälp till. 373 00:25:00,452 --> 00:25:01,954 Det fungerade. Den släppte henne. 374 00:25:02,621 --> 00:25:04,373 Octavia, ta dig till kanten på en gång! 375 00:25:09,211 --> 00:25:10,212 Jag har dig. 376 00:25:12,881 --> 00:25:15,342 Den kommer tillbaka. Rakt emot er nu. 377 00:25:19,138 --> 00:25:20,764 Kom igen, skynda på. 378 00:25:32,985 --> 00:25:34,778 Tack. Tack så mycket. 379 00:25:35,029 --> 00:25:36,572 Du kommer klara dig. 380 00:25:36,739 --> 00:25:40,159 Måste komma ihåg: nästa gång, rädda tjejen. 381 00:26:14,443 --> 00:26:16,653 -Vem står på tur? -Vad fan håller ni på med? 382 00:26:19,323 --> 00:26:21,784 Vi befriar oss själva. Vad ser det ut som? 383 00:26:21,950 --> 00:26:23,869 Det ser ut som om ni försöker att ta livet av oss. 384 00:26:24,787 --> 00:26:28,999 Kommunikationen fungerar inte. Armbanden är allt vi har. 385 00:26:29,166 --> 00:26:31,001 Om vi tar av oss dem tror Arken att vi har dött. 386 00:26:31,168 --> 00:26:32,669 Att det inte är tryggt för dem att komma efter oss. 387 00:26:32,836 --> 00:26:34,880 Det är det som är meningen, kanslern. 388 00:26:35,380 --> 00:26:37,841 Vi kan ta hand om oss själva. Kan vi inte det? 389 00:26:38,008 --> 00:26:39,802 Jo! Ja! 390 00:26:39,968 --> 00:26:40,844 Tror ni att det här är en lek? 391 00:26:41,011 --> 00:26:44,223 Det handlar inte bara om era vänner och föräldrar däruppe. 392 00:26:44,723 --> 00:26:48,102 Det handlar om våra bönder, våra doktorer och ingenjörer. 393 00:26:48,268 --> 00:26:49,645 Jag bryr mig inte om hur han försöker övertala er. 394 00:26:50,354 --> 00:26:52,856 Vi kommer inte kunna överleva här helt ensamma. 395 00:26:55,400 --> 00:26:57,402 Och förresten, om det verkligen är tryggt 396 00:26:57,569 --> 00:27:00,072 hur kan ni inte vilja att resten av vårt folk ska komma hit? 397 00:27:00,239 --> 00:27:02,241 MItt folk är redan här. 398 00:27:02,407 --> 00:27:05,035 Folket däruppe är de som låste in mitt folk. 399 00:27:05,536 --> 00:27:09,748 De dödade min mor för att hon bröt mot lagen och hade ett andra barn. 400 00:27:11,416 --> 00:27:12,417 Din far gjorde det. 401 00:27:12,751 --> 00:27:14,753 -Min far skrev inte lagarna. -Nej. 402 00:27:14,920 --> 00:27:16,213 Han genomdriver dem. 403 00:27:17,548 --> 00:27:20,425 Men inte nu längre. Inte här. 404 00:27:21,176 --> 00:27:23,428 Här har vi inga lagar. 405 00:27:24,138 --> 00:27:28,267 Här gör vi vad fan vi vill när fan vi känner för det. 406 00:27:28,851 --> 00:27:30,978 Du behöver inte hålla med, Wells. 407 00:27:31,562 --> 00:27:35,440 Du kan till och med försöka stoppa det, döda mig. 408 00:27:36,358 --> 00:27:37,359 Vet du varför? 409 00:27:39,444 --> 00:27:40,696 Vad fan vi vill. 410 00:27:40,863 --> 00:27:44,491 Vad fan vi vill! Vad fan vi vill! 411 00:28:04,469 --> 00:28:07,556 -Det regnar! -Kolla! 412 00:28:08,974 --> 00:28:10,142 Vatten! 413 00:28:10,309 --> 00:28:11,351 Vi måste samla på oss det här. 414 00:28:11,935 --> 00:28:13,187 Vad fan vi vill. 415 00:28:34,791 --> 00:28:37,044 Tio stycken till. En efter den andra. 416 00:28:37,628 --> 00:28:41,840 Abby, titta på plasmaosmolariteten. Den har skjutit i höjden. 417 00:28:42,132 --> 00:28:43,300 De har hittat vatten. 418 00:28:46,511 --> 00:28:48,513 Rådsmedlem Abigail Griffin du är härmed arresterad 419 00:28:48,680 --> 00:28:51,600 för att ha använt mera mediciner än vad som är tillåtet per patient. 420 00:28:54,436 --> 00:28:55,854 Jag ber om ursäkt att det här görs offentligt. 421 00:28:56,021 --> 00:28:59,858 Reglerna när det gäller det här är väldigt klara. Ingen särbehandling. 422 00:29:01,652 --> 00:29:03,862 -Hur mycket blod använde du? -Svara inte på den frågan. 423 00:29:04,029 --> 00:29:04,863 Jag använde så mycket som behövdes. 424 00:29:05,030 --> 00:29:07,449 Att bryta mot lagen för att stoppa dig från att bli kansler 425 00:29:07,616 --> 00:29:09,534 var det enklaste beslutet jag någonsin har tagit. 426 00:29:11,203 --> 00:29:12,204 I så fall, 427 00:29:13,705 --> 00:29:17,542 eftersom du erkänner, i min roll som ställföreträdande kansler 428 00:29:17,709 --> 00:29:19,670 blir jag tvungen att döma dig skyldig. 429 00:29:19,836 --> 00:29:21,463 Vi har alltid ett val, Kane. 430 00:29:21,630 --> 00:29:24,216 Du valde att åtala min man 431 00:29:24,549 --> 00:29:27,261 din vän, även fast du visste att han skulle bli utsvävad för det. 432 00:29:27,427 --> 00:29:30,264 Du valde att åtala min dotter för samma sak. 433 00:29:30,430 --> 00:29:31,890 Och nu väljer du detta. 434 00:29:32,557 --> 00:29:35,143 Att du gömmer dig bakom lagen gör dig inte oskyldig. 435 00:29:35,310 --> 00:29:38,563 Hur det nu än är, enligt strafflagen 1 436 00:29:39,898 --> 00:29:41,400 eftersom alla brott 437 00:29:42,067 --> 00:29:45,320 som begåtts av någon som är av vuxen ålder är grova brott 438 00:29:45,487 --> 00:29:47,572 blir ditt straff döden. 439 00:29:49,283 --> 00:29:50,993 Avrättningen kommer ske imorgon bitti. 440 00:29:51,159 --> 00:29:56,081 Och jag väljer att se till göra vad jag än behöver 441 00:29:57,749 --> 00:29:59,918 för att hålla alla människor här vid liv. 442 00:30:01,336 --> 00:30:03,463 Det är det som är skillnaden mellan dig och mig, Kane 443 00:30:05,340 --> 00:30:08,385 Jag väljer att se till att vi alla förtjänar att hållas vid liv. 444 00:31:41,852 --> 00:31:42,853 Rätt häftigt, eller hur? 445 00:31:45,564 --> 00:31:46,774 Gick du till floden? 446 00:31:48,442 --> 00:31:50,694 Tyckte det var värt att förlora ett finger eller två. 447 00:31:51,153 --> 00:31:52,154 Här. 448 00:31:57,451 --> 00:31:58,494 Kallar du det en klunk? 449 00:32:06,210 --> 00:32:08,629 Tror du att vi kommer få två huvuden nu? 450 00:32:10,214 --> 00:32:12,049 Kan man tänka sig? Hon kan skratta. 451 00:32:14,677 --> 00:32:17,012 Kom igen. Du måste få se det här. 452 00:32:29,733 --> 00:32:30,734 Det här är en tå. 453 00:32:31,735 --> 00:32:35,698 Plus att som jag ser det, så går, vad det här nu är, på två ben. 454 00:32:36,907 --> 00:32:39,743 Min gissning? Apor. 455 00:32:41,954 --> 00:32:45,916 Förlåt. Det är bara det att enligt allt jag har läst 456 00:32:46,083 --> 00:32:50,212 så finns det inga djur på två ben här nere. Speciellt inte apor. 457 00:32:50,671 --> 00:32:53,591 Visst. Men läste du något om skogar som lyser i mörker 458 00:32:53,757 --> 00:32:55,134 eller människo-ätande ormar? 459 00:33:14,236 --> 00:33:15,779 Är du inte riktigt klok? 460 00:33:15,946 --> 00:33:18,157 Du kan inte bara döda alla som inte håller med dig. 461 00:33:18,324 --> 00:33:19,950 Jag vet att du tycker att jag är ond. 462 00:33:22,286 --> 00:33:26,874 Men jag är den enda som är beredd att göra vad vi måste för att överleva. 463 00:33:27,041 --> 00:33:28,375 Hon är min bästa vän. 464 00:33:28,542 --> 00:33:31,337 Men vad vill du att jag ska säga? Att jag är ledsen? 465 00:33:33,464 --> 00:33:36,634 Det är jag inte. Vänskap är en lyx som vi inte har råd med. 466 00:33:36,800 --> 00:33:40,137 Och om jag behöver förminska befolkningen till Adam och Eva 467 00:33:42,598 --> 00:33:43,599 så kommer jag göra det. 468 00:33:44,308 --> 00:33:46,602 Snälla, ha förbarmande. 469 00:33:49,104 --> 00:33:51,315 Om inte för Abby så för min skull. 470 00:33:52,149 --> 00:33:53,776 Vi har inte råd med förbarmande heller. 471 00:34:14,505 --> 00:34:17,508 Inte längre fram än så. Jag vill inte behöva skjuta dig, Wells. 472 00:34:18,133 --> 00:34:20,010 Fan, jag tycker till och med om dig. 473 00:34:21,220 --> 00:34:23,806 Men jag måste få dem att tro att du är död. 474 00:34:23,973 --> 00:34:25,641 Varför då? Varför håller du på såhär? 475 00:34:25,808 --> 00:34:28,519 Allvarligt. Det här handlar inte om att du får göra vad du vill. 476 00:34:29,478 --> 00:34:32,022 Jag har mina anledningar. Jag har också en pistol. 477 00:34:32,189 --> 00:34:35,484 Så det är jag som ställer frågorna. Och frågan är 478 00:34:35,651 --> 00:34:36,819 varför hjälper du mig inte? 479 00:34:37,319 --> 00:34:41,198 Din far skickade bort dig, Wells. Men du vill ändå lyda hans order. 480 00:34:41,699 --> 00:34:43,033 Följa hans regler. 481 00:34:43,200 --> 00:34:45,828 Är du inte trött på att alltid göra vad alla begär av dig? 482 00:34:46,245 --> 00:34:47,371 Våga säga emot. 483 00:34:47,788 --> 00:34:51,125 Ta av det där armbandet så får du känna hur skönt det känns. 484 00:34:51,792 --> 00:34:56,213 Nej. Aldrig. Kommer inte att ske. Är det tillräckligt klart för dig? 485 00:34:59,174 --> 00:35:00,175 Ja, det är det. 486 00:35:02,886 --> 00:35:04,054 Förlåt att det blir så här. 487 00:35:17,192 --> 00:35:18,068 Släpp mig! 488 00:35:18,235 --> 00:35:20,487 -Nej! -Lägg ner den. Lägg ner den. 489 00:35:21,238 --> 00:35:22,239 Nej! 490 00:35:22,740 --> 00:35:23,949 Kom igen nu. Släpp mig. 491 00:35:24,116 --> 00:35:25,075 Ta den. Gör det nu. 492 00:35:25,242 --> 00:35:28,495 Nej! Gör det inte! 493 00:35:46,020 --> 00:35:48,064 Doktor Griffin, det är dags. 494 00:36:03,455 --> 00:36:04,456 Det räcker. 495 00:36:05,832 --> 00:36:06,916 Ta hand om Clarke åt mig. 496 00:36:47,790 --> 00:36:49,667 Jackson, använd armbanden. 497 00:36:49,834 --> 00:36:52,587 Det kanske finns ett sätt att vända på teknologin för att kommunicera. 498 00:36:52,754 --> 00:36:55,298 Tala med Sinclair och ordna det. Nicka om du förstår. 499 00:37:05,767 --> 00:37:06,809 Sluta! 500 00:37:11,439 --> 00:37:13,107 Doktor Griffin är benådad. 501 00:37:21,324 --> 00:37:22,700 Dig tar jag hand om senare. 502 00:37:23,952 --> 00:37:24,953 Öppna dörren. 503 00:37:26,746 --> 00:37:29,040 Öppna dörren! 504 00:37:45,765 --> 00:37:48,851 Det tog mig 12 timmar att sy ihop dina inälvor. 505 00:37:50,186 --> 00:37:51,980 Se till att han hamnar till sängs igen. Nu på en gång. 506 00:37:55,525 --> 00:37:56,693 Berätta för mig om The 100. 507 00:37:59,529 --> 00:38:00,530 Klarade de sig? 508 00:38:03,825 --> 00:38:06,661 Du ville gå först. Sluta att dra ut på det. 509 00:38:07,495 --> 00:38:08,788 Väderberget väntar på oss. 510 00:38:08,955 --> 00:38:11,207 Håll bara i dig tills du är så högt du kan så klarar du det. 511 00:38:11,374 --> 00:38:14,419 Höjdpunkten? Som Indianerna? 512 00:38:15,503 --> 00:38:17,046 Apogee, inte Apache. 513 00:38:17,213 --> 00:38:20,300 -Han vet. Någon gång idag, Finn. -Ja, ja, kapten. 514 00:38:21,134 --> 00:38:22,385 Vi syns på andra sidan. 515 00:38:24,512 --> 00:38:25,513 -Vänta. -Vad då? 516 00:38:27,181 --> 00:38:28,182 Jag gör det. 517 00:38:31,060 --> 00:38:32,061 Jag kan göra det. 518 00:38:35,565 --> 00:38:37,734 Jag visste väl att det fanns en tuffing där inne någonstans. 519 00:38:47,535 --> 00:38:52,582 Det är okej att vara rädd, Jasper. Tricket är att inte kämpa emot. 520 00:38:59,297 --> 00:39:00,548 Vi syns på andra sidan. 521 00:39:22,820 --> 00:39:24,947 Vi är apogee! 522 00:39:33,373 --> 00:39:34,540 Du klarade det, Jasper! 523 00:39:40,672 --> 00:39:42,048 Nu åker vi, prinsessan. 524 00:39:43,424 --> 00:39:44,425 Din tur. 525 00:39:47,428 --> 00:39:52,433 Kom igen, Clarke. Du klarar det här. Apogee! 526 00:40:03,986 --> 00:40:04,987 Vi klarade det. 527 00:40:06,906 --> 00:40:08,241 Väderberget! 528 00:40:12,161 --> 00:40:13,162 Ja! 529 00:40:20,002 --> 00:40:22,296 Jasper, Jasper! 530 00:40:25,466 --> 00:40:27,510 -Jasper! -Skynda er! 531 00:40:27,677 --> 00:40:29,053 -Skynda på! -Ner, ner. 532 00:40:39,313 --> 00:40:40,481 Vi är inte ensamma här.