1
00:00:03,253 --> 00:00:05,130
Jeg ble født i verdensrommet.
2
00:00:05,339 --> 00:00:07,341
Jeg har aldri følt solen på ansiktet
mitt
3
00:00:07,549 --> 00:00:10,427
eller pustet ekte luft, eller hvordan
det er å flyte i vann.
4
00:00:11,178 --> 00:00:12,262
Ingen av oss har det.
5
00:00:12,930 --> 00:00:15,265
I tre generasjoner har Arken tatt
vare på det som var igjen
6
00:00:15,474 --> 00:00:19,061
av menneskerasen, men vårt hjem
er nå i ferd med å dø,
7
00:00:19,269 --> 00:00:22,147
og vi er menneskehetens siste håp.
8
00:00:22,356 --> 00:00:25,734
Ett hundre fanger sendt på et
oppdrag til bakken.
9
00:00:26,276 --> 00:00:28,320
Alle er vi her fordi vi
brøt loven.
10
00:00:28,529 --> 00:00:30,614
På bakken, er det ingen lov.
11
00:00:30,822 --> 00:00:32,407
Alt vi må er å overleve.
12
00:00:32,616 --> 00:00:35,160
Men vi vil bli testet av
Jorden,
13
00:00:35,369 --> 00:00:39,164
av hemmelighetene den skjuler, og
ikke minst av hverandre.
14
00:00:41,291 --> 00:00:42,584
Tidligere på "The 100."
15
00:00:42,793 --> 00:00:44,670
Vi vet at de landet, men at
kommunikasjonen er nede.
16
00:00:44,878 --> 00:00:47,005
Armbåndet sender livstegn til
Arken.
17
00:00:47,214 --> 00:00:49,132
Fjern dem og
Arken vil tro at vi dør.
18
00:00:49,341 --> 00:00:50,300
Det er poenget.
19
00:00:50,509 --> 00:00:52,219
De har slengt dere ned hit for å dø
som laboratorierotter,
20
00:00:52,427 --> 00:00:53,387
så hvorfor hjelper du dem?
21
00:00:53,595 --> 00:00:55,389
- Kansleren har blitt skutt.
- Vi har identifisert drapsmannen.
22
00:00:55,597 --> 00:00:56,557
Bellamy Blake.
23
00:00:56,765 --> 00:00:59,226
Jeg gjorde noe de ville drept meg for
når de kommer ned hit.
24
00:00:59,434 --> 00:01:01,687
Ser du den fjelltoppen der borte?
Det er Mount Weather.
25
00:01:01,895 --> 00:01:04,356
Det er en radioaktivitetsfylt skog
mellom oss og vårt neste måltid.
26
00:01:04,565 --> 00:01:06,024
Vi klarte det!
27
00:01:08,151 --> 00:01:09,152
Vi er ikke alene.
28
00:01:13,448 --> 00:01:15,492
Clarke! Kom igjen.
29
00:01:29,256 --> 00:01:30,424
Monty.
30
00:01:30,632 --> 00:01:31,675
Kom igjen! Vi må komme oss avgårde!
31
00:01:31,884 --> 00:01:33,218
Monty, kom deg opp!
32
00:01:37,764 --> 00:01:38,974
Hvem er de?
33
00:01:43,645 --> 00:01:44,980
Hva er de?
34
00:01:46,148 --> 00:01:47,649
Vi er ferdige.
35
00:01:52,905 --> 00:01:54,740
Jasper. Han er i live.
36
00:01:55,282 --> 00:01:57,034
Clarke, vent. Vent!
37
00:01:59,411 --> 00:02:01,288
Vent. Hold dere vekk fra trærne.
38
00:02:02,831 --> 00:02:04,249
Han var der nå nettopp.
39
00:02:04,458 --> 00:02:05,876
Nei. Hvor er han?
40
00:02:08,337 --> 00:02:09,880
De tok han.
41
00:02:31,735 --> 00:02:34,238
- Fortell meg noe, Jackson.
- Ryktene går.
42
00:02:34,446 --> 00:02:35,447
Vitner så at et droppskip som tok av.
43
00:02:36,281 --> 00:02:37,950
Det var bare et spørsmål om tid før
folk fant ut
44
00:02:38,158 --> 00:02:39,368
at vi sendte The 100
til jorden.
45
00:02:39,576 --> 00:02:40,827
La rådet bekymre seg
for folket.
46
00:02:41,036 --> 00:02:44,122
Jeg vil at du fokuserer på å
reetablere kommunikasjon med dem.
47
00:02:45,165 --> 00:02:46,416
Hvor mange mørke brikker?
48
00:02:46,625 --> 00:02:49,628
Tjuetre. Vi har gradvis mistet dem
i løpet av dagen.
49
00:02:49,837 --> 00:02:51,547
Abby, disse er annerledes.
50
00:02:51,755 --> 00:02:54,132
Livstegnene øker for en lengre
periode før de flater ut.
51
00:02:54,341 --> 00:02:55,592
Det ser ut som en smerterespons.
52
00:02:55,801 --> 00:02:57,803
Det er det vi forventet å se med
stråleforgiftning.
53
00:02:58,011 --> 00:03:01,056
Jeg vet hva det ser ut som, Jackson,
men det finnes en annen forklaring.
54
00:03:04,226 --> 00:03:05,644
Vi har bare ikke funnet den ennå.
55
00:03:06,061 --> 00:03:07,771
Kansler på dekket.
56
00:03:20,659 --> 00:03:22,119
Min sønn.
57
00:03:32,713 --> 00:03:34,548
- Vi sendte dem ned for å dø.
- Nei.
58
00:03:34,756 --> 00:03:35,966
Vi sendte dem ned for å leve.
59
00:03:37,968 --> 00:03:39,219
For å dra til Jorden
for å se om vi overlever
60
00:03:39,428 --> 00:03:41,513
- slik at alle av oss kan leve.
- Abby, stopp.
61
00:03:42,890 --> 00:03:44,600
Jeg vet dette er vanskelig,
62
00:03:44,808 --> 00:03:47,561
men vi har ikke tid til
et falskt håp.
63
00:03:48,812 --> 00:03:51,023
Denne romstasjonen er døende
og vi kan ikke overleve på Jorden.
64
00:03:51,231 --> 00:03:52,649
Det er det armbåndene
forteller oss.
65
00:03:52,858 --> 00:03:54,151
Vi vet ennå ikke en gang
hva de forteller oss.
66
00:03:58,197 --> 00:04:01,200
Thelonius, hør på meg.
67
00:04:01,992 --> 00:04:04,536
Vær så snill å stol på meg.
68
00:04:05,078 --> 00:04:07,372
For alt vi vet, har de ungene
det helt fint,
69
00:04:08,040 --> 00:04:09,625
inkludert Wells.
70
00:04:45,410 --> 00:04:46,870
Ta han!
71
00:04:47,913 --> 00:04:49,414
Det er slik det gjøres!
72
00:04:52,960 --> 00:04:54,795
Jeg fikk det, jeg fikk det!
73
00:04:55,420 --> 00:04:56,672
Kom tilbake hit!
74
00:04:56,880 --> 00:04:58,507
- Skynde dere!
- Ta det!
75
00:05:00,467 --> 00:05:01,844
Så dere det?
76
00:05:10,477 --> 00:05:11,937
Hei, hvor fikk du de klærne fra?
77
00:05:12,145 --> 00:05:14,565
Jeg begravde de to gutta som
døde under landingen.
78
00:05:14,773 --> 00:05:16,233
Smart. Vet du, jeg
tar meg av det der.
79
00:05:16,567 --> 00:05:17,442
Det er alltid et marked for...
80
00:05:17,776 --> 00:05:19,611
Vi deler ut i fra nød,
akkurat som hjemme.
81
00:05:19,820 --> 00:05:21,822
Du skjønner det fortsatt ikke, eller
hva, Kansler?
82
00:05:27,327 --> 00:05:29,246
Det er dette som er hjemme nå.
83
00:05:29,454 --> 00:05:32,207
Din fars regler gjelder ikke lenger.
84
00:05:33,709 --> 00:05:35,961
Å, nei, nei, Atom, vent.
85
00:05:36,170 --> 00:05:38,630
Vil du ha den tilbake? Ta den.
86
00:05:45,554 --> 00:05:46,930
Ta de støvlene.
87
00:05:47,139 --> 00:05:49,057
Er det dette du vil ha? Kaos?
88
00:05:49,433 --> 00:05:50,642
Hva er i veien med litt kaos?
89
00:05:57,774 --> 00:05:59,151
Bellamy.
90
00:05:59,359 --> 00:06:00,903
Sjekk ut dette.
Vi vil at Arken skal tro
91
00:06:01,111 --> 00:06:02,779
at jorden dreper oss, ikke sant?
92
00:06:02,988 --> 00:06:04,740
Jeg tenkte det så bedre ut hvis vi
led litt først.
93
00:06:04,948 --> 00:06:06,450
Slipp henne!
94
00:06:09,369 --> 00:06:11,413
- Du kan stoppe dette.
- Stoppe dette?
95
00:06:12,206 --> 00:06:13,248
Jeg har så vidt begynt.
96
00:06:16,335 --> 00:06:17,836
Slåss!
97
00:06:35,562 --> 00:06:37,523
Forstår du ikke at du ikke kan
kontrollere dette?
98
00:06:42,027 --> 00:06:43,195
Du er død.
99
00:06:43,862 --> 00:06:44,821
Vent.
100
00:06:51,161 --> 00:06:52,287
Rettferdig kamp.
101
00:06:57,417 --> 00:06:58,836
Plukk den opp.
102
00:07:00,087 --> 00:07:01,547
- Kom igjen, gjør det.
- Kom igjen.
103
00:07:12,516 --> 00:07:14,059
Dette er for min far!
104
00:07:17,145 --> 00:07:18,355
Slipp den!
105
00:07:18,772 --> 00:07:20,315
Wells!
106
00:07:22,067 --> 00:07:23,610
Slipp ham!
107
00:07:26,154 --> 00:07:28,824
- Whoa.
- Hei! Det holder, Murphy.
108
00:07:29,449 --> 00:07:31,577
Octavia. Går det bra med deg?
109
00:07:32,077 --> 00:07:33,412
Ja.
110
00:07:33,787 --> 00:07:35,080
Hvor er maten?
111
00:07:37,124 --> 00:07:38,250
Vi kom oss ikke til Mount Weather.
112
00:07:38,458 --> 00:07:39,793
Hva i helvete skjedde
113
00:07:40,002 --> 00:07:41,295
Vi ble angrepet.
114
00:07:41,503 --> 00:07:44,089
Angrepet? Av hva?
115
00:07:44,298 --> 00:07:46,800
Ikke av hva. Hvem.
116
00:07:47,009 --> 00:07:51,013
Det viste seg at den siste mannen som
fra jorden som døde på Arken,
117
00:07:51,221 --> 00:07:53,098
han var ikke den siste Grounderen.
118
00:07:53,307 --> 00:07:54,433
Det er sant.
119
00:07:54,641 --> 00:07:57,269
Alt vi trodde vi visste om liv på
bakken var feil.
120
00:07:57,477 --> 00:08:00,314
Det er mennesker her, overlevende.
121
00:08:01,398 --> 00:08:04,359
Den gode nyheten er, at det
betyr at vi kan overleve.
122
00:08:04,568 --> 00:08:06,028
Den radioaktive strålingen dreper oss
ikke.
123
00:08:06,486 --> 00:08:08,572
Ja, den dårlige nyheter er at
Grounderne gjør det.
124
00:08:10,824 --> 00:08:12,075
Hvor er den gutten med brillene?
125
00:08:13,535 --> 00:08:15,621
Jasper ble truffet.
126
00:08:15,829 --> 00:08:17,164
De tok ham.
127
00:08:18,832 --> 00:08:20,209
Hvor er armbåndet ditt?
128
00:08:22,628 --> 00:08:23,962
Spør han.
129
00:08:26,381 --> 00:08:27,549
Hvor mange?
130
00:08:27,758 --> 00:08:30,052
Tjuefire og det fortsetter.
131
00:08:31,803 --> 00:08:33,305
Idioter.
132
00:08:35,224 --> 00:08:37,142
Livet på Arken svikter.
133
00:08:37,351 --> 00:08:39,269
Det er derfor vi ble brakt
ned hit.
134
00:08:39,478 --> 00:08:41,813
De trenger å vite at jorden
er levedyktig igjen,
135
00:08:42,022 --> 00:08:44,399
og vi trenger deres hjelp mot hva enn
som er der ute.
136
00:08:44,608 --> 00:08:48,445
Hvis dere fjerner armbåndene,
tar dere ikke bare å dreper dem.
137
00:08:48,654 --> 00:08:50,072
Dere dreper oss!
138
00:08:53,951 --> 00:08:55,661
Vi er sterkere enn du tror.
139
00:08:55,869 --> 00:08:58,497
Ikke hør på henne.
Hun er en av de priveligerte.
140
00:08:58,705 --> 00:09:01,208
Hvis de kommer ned hit, får hun det
bra.
141
00:09:01,416 --> 00:09:03,126
Hvor mange av dere kan si det samme?
142
00:09:04,211 --> 00:09:06,463
Vi kan ta vare på oss selv.
143
00:09:06,672 --> 00:09:09,675
Det armbåndet på armen
din? Det gjør deg til en fange.
144
00:09:09,883 --> 00:09:11,969
Vi er ikke fanger lenger.
145
00:09:12,177 --> 00:09:14,179
De sier at de til tilgi dine
forbrytelser.
146
00:09:14,388 --> 00:09:17,307
Jeg sier at dere ikke er forbrytere!
147
00:09:17,516 --> 00:09:20,769
Dere er fightere, overlevere!
148
00:09:20,978 --> 00:09:23,188
Grounderne burde bekymre seg for oss!
149
00:09:23,397 --> 00:09:25,023
- Ja!
- Ja!
150
00:09:29,903 --> 00:09:31,029
Hva gjør vi nå
151
00:09:31,238 --> 00:09:32,906
Nå drar vi for å finne Jasper.
152
00:09:34,658 --> 00:09:35,868
Hvorfor er du her, Abby?
153
00:09:36,076 --> 00:09:38,954
Vi vet begge at du kunne sendt en
lærling for å gjøre dette.
154
00:09:42,249 --> 00:09:45,377
Kane planlegger et hemmelig råd for å
stemme på fjerningen.
155
00:09:47,004 --> 00:09:48,338
Jeg må vite hvor du står.
156
00:09:48,547 --> 00:09:49,756
Jeg kan ikke stemme.
Det vet du.
157
00:09:49,965 --> 00:09:51,383
De hører på deg, Thelonious,
158
00:09:51,592 --> 00:09:53,677
Vel, det gjør ikke du.
159
00:09:53,886 --> 00:09:55,846
Jeg gjør det når du er enig med meg.
160
00:09:57,556 --> 00:10:01,602
Nå, Abby, C02-skrubberne har
allerede begynt slite.
161
00:10:01,810 --> 00:10:05,063
Symptomene på oksygenmangel er
overalt,
162
00:10:05,272 --> 00:10:08,025
og verst av alt hos barna.
De dør først.
163
00:10:08,233 --> 00:10:10,694
- Du trenger ikke å fortelle meg det.
- Selvsagt gjør jeg det.
164
00:10:10,903 --> 00:10:13,572
Med mindre vi gjør noe for å
redusere befolkningen,
165
00:10:13,780 --> 00:10:16,700
vil alle på denne romstasjonen være
død om fire måneder.
166
00:10:16,909 --> 00:10:19,494
VI har gjort noe.
Vi sendte hundre barn ned på bakken.
167
00:10:19,703 --> 00:10:20,704
Vi må gi dem tid...
168
00:10:20,913 --> 00:10:23,081
Det er 76 barn på bakken.
169
00:10:24,500 --> 00:10:28,712
Tjuefire av dem, inklusiv min sønn,
er allerede døde.
170
00:10:28,921 --> 00:10:31,590
- Det tror jeg ikke.
- Men du har ikke bevis
171
00:10:33,217 --> 00:10:36,261
Vennligst. Stopp.
172
00:10:40,724 --> 00:10:43,936
Jeg forstår at du har et behov for å
håpe for Clarke.
173
00:10:45,229 --> 00:10:49,233
...men jeg er Arkens Kansler og
håp holder ikke.
174
00:10:50,025 --> 00:10:53,070
Ikke nå når
menneskerasen står på spill.
175
00:10:55,614 --> 00:10:56,740
Du ville se meg?
176
00:10:58,742 --> 00:11:00,452
Håp er alt...
177
00:11:01,995 --> 00:11:05,541
...og Kansleren jeg stemte på,
han visste det.
178
00:11:09,253 --> 00:11:10,629
Jeg er ferdig.
179
00:11:25,102 --> 00:11:26,812
Slutt å studer meg, Kane.
180
00:11:33,777 --> 00:11:35,070
Hvem skjøt meg?
181
00:11:35,946 --> 00:11:39,241
Bellamy Blake, en
vaktmester fra Factory Station.
182
00:11:39,449 --> 00:11:42,160
Han gjemte seg på droppskipet. Vi
prøver fortsatt å finne medhjelperne.
183
00:11:44,413 --> 00:11:46,415
Hvem har mest å tjene på min død?
184
00:11:49,376 --> 00:11:51,295
Hvis du har noe å si, så
si det.
185
00:11:54,214 --> 00:11:57,676
Du skyndte deg for å henrette den
kvinnen som reddet livet mitt.
186
00:11:58,719 --> 00:12:01,054
...og hadde jeg dødd, ville du nå
vært Kansler
187
00:12:01,263 --> 00:12:03,599
og Abby kunne ikke vært her for å
motsi deg.
188
00:12:03,807 --> 00:12:06,143
Jeg fulgte loven.
Jeg gjorde jobben min.
189
00:12:07,144 --> 00:12:09,438
Du var fungerende Kansler.
190
00:12:11,398 --> 00:12:15,110
Og denne jobben krever mer enn å
bare følge loven.
191
00:12:15,319 --> 00:12:18,822
Den krever at du vet når man ikke
gjør det.
192
00:12:22,618 --> 00:12:25,829
Jeg hadde ikke noe å gjøre med
drapsforsøket på deg,
193
00:12:26,038 --> 00:12:28,207
men jeg er ikke overrasket over
at det skjedde.
194
00:12:29,875 --> 00:12:33,378
Du er for svak til å gjøre det som
nå kreves,
195
00:12:33,587 --> 00:12:35,631
og jeg er ikke den eneste
som vet det.
196
00:13:03,700 --> 00:13:05,202
Der er du.
197
00:13:10,499 --> 00:13:13,126
Når min far sa at de ikke etterlot
noe, mente han det.
198
00:13:20,968 --> 00:13:22,427
Det er bare et skrubbsår.
199
00:13:22,636 --> 00:13:24,304
Du er rask til å få venner.
200
00:13:25,305 --> 00:13:27,724
Dekk det til.
Det kan bli infisert.
201
00:13:29,268 --> 00:13:30,352
Fin veske.
202
00:13:30,561 --> 00:13:32,604
Ja, setebelter og isolasjon.
203
00:13:32,813 --> 00:13:33,939
Jeg pakket også ned en del av
fallskjermen,
204
00:13:34,147 --> 00:13:35,566
jeg tenkte vi kunne bruke den for å
frakte Jasper.
205
00:13:35,774 --> 00:13:37,359
Bra. GI den til en annen.
206
00:13:38,360 --> 00:13:40,612
- Du blir ikke med oss.
- Ankelen min er okay.
207
00:13:40,821 --> 00:13:43,532
Det er ikke ankelen, Wells.
Det er deg.
208
00:13:44,408 --> 00:13:46,618
Du kom tilbake etter forsterkninger.
Jeg skal hjelpe til.
209
00:13:46,827 --> 00:13:49,788
Clarke, han har rett. Vi trenger ham.
210
00:13:49,997 --> 00:13:51,456
Hittil, har ingen andre meldt seg
frivillig.
211
00:13:51,665 --> 00:13:53,250
Beklager, Monty, men
du blir heller ikke med.
212
00:13:53,458 --> 00:13:55,335
Visst pokker er jeg med.
Jasper er min beste venn.
213
00:13:55,544 --> 00:13:56,628
Du er for viktig.
214
00:13:56,837 --> 00:13:59,131
Du vokste opp på en Farm Station
og ble rekruttert av en ingeniør.
215
00:13:59,339 --> 00:14:02,092
- Så?
- Så? Mat og kommunikasjon.
216
00:14:02,301 --> 00:14:04,887
Det som er her oppe, kommer til å
redde oss alle.
217
00:14:05,095 --> 00:14:07,598
Finn ut hvordan å snakke med Arken og
jeg skal få Jasper tilbake.
218
00:14:09,558 --> 00:14:10,809
Hei, er du klar?
219
00:14:11,018 --> 00:14:13,270
Jeg skal ikke noe sted, og det
burde heller ikke noen av dere.
220
00:14:13,478 --> 00:14:16,356
Spydet ble hevet med nøyaktighet
fra 50 meters avstand.
221
00:14:16,565 --> 00:14:19,109
- Så skal vi la Jasper dø?
- Det kommer ikke til å skje.
222
00:14:20,027 --> 00:14:21,653
Spacewalker?
223
00:14:21,862 --> 00:14:22,905
For en vits.
224
00:14:23,488 --> 00:14:26,158
Du tror at du er en skikkelig
eventyrer. Du er egentlig bare feig.
225
00:14:26,867 --> 00:14:30,078
Det er ikke et eventyr, Clarke.
Det er et selvmordsoppdrag.
226
00:14:35,876 --> 00:14:39,630
Bygg en vegg. Bruk de falne trærne.
Jeg passer på henne.
227
00:14:41,882 --> 00:14:43,175
Jasper så opp til deg.
228
00:14:50,974 --> 00:14:52,726
- Hva i helvete var det?
- Jeg vet ikke.
229
00:14:52,935 --> 00:14:54,770
De andre sa at det så ut som en
kjempeslange.
230
00:14:54,978 --> 00:14:55,938
Du kunne blitt drept.
231
00:14:56,146 --> 00:14:58,524
Hun ville død hvis Jasper ikke hadde
hoppet inn og dratt henne ut.
232
00:14:58,732 --> 00:15:00,317
Skal dere dra?
Jeg blir også med.
233
00:15:00,526 --> 00:15:02,110
Nei, nei. Ikke tale om. Ikke igjen.
234
00:15:02,319 --> 00:15:04,905
Han har rett. Beinet ditt
kommer bare til å sakne oss ned
235
00:15:05,113 --> 00:15:06,156
Jeg er her for deg.
236
00:15:07,074 --> 00:15:09,284
- Clarke, hva driver du med?
- Jeg hørte at du hadde en pistol
237
00:15:12,037 --> 00:15:13,997
Bra. Følg meg.
238
00:15:14,206 --> 00:15:15,791
Og hvorfor skal jeg gjøre det?
239
00:15:17,918 --> 00:15:21,046
Fordi du vil at de
følger deg,
240
00:15:21,255 --> 00:15:24,675
og akkurat nå, tror de at bare én av
oss er redd.
241
00:15:29,888 --> 00:15:31,390
Murphy.
242
00:15:31,598 --> 00:15:33,517
Blir du med meg, Atom?
243
00:15:34,768 --> 00:15:36,562
Min søster forlater ikke denne
leiren. Er det forstått?
244
00:15:36,770 --> 00:15:38,730
Jeg trenger ikke en barnevakt.
245
00:15:38,939 --> 00:15:41,358
Hvis noen rører henne,
svarer de til meg.
246
00:15:42,985 --> 00:15:44,027
La oss dra.
247
00:15:46,280 --> 00:15:47,823
Du blir her.
248
00:15:49,283 --> 00:15:51,076
Jeg skal gjøre livet ditt til
et levende helvete.
249
00:15:54,788 --> 00:15:56,748
De karene er ikke bare
bøller, Clarke.
250
00:15:56,957 --> 00:15:58,750
De er farlige kriminelle.
251
00:15:58,959 --> 00:16:00,711
Jeg regner med det.
252
00:16:01,920 --> 00:16:04,339
Når begynte vi i redningsbransjen?
253
00:16:04,548 --> 00:16:06,258
Arken tror deres prins er død.
254
00:16:06,466 --> 00:16:09,386
Med en gang de tror prinsessen er
det, også, kommer de aldri ned.
255
00:16:11,805 --> 00:16:13,599
Jeg skal ta det armbåndet,
256
00:16:13,807 --> 00:16:15,726
selv om jeg må skjære av henne
hånden for å få den.
257
00:16:40,167 --> 00:16:41,418
Pokker ta, Raven.
258
00:16:42,044 --> 00:16:43,921
Vent til trykket forsvinner.
259
00:16:48,050 --> 00:16:49,801
Beklager, gutter. Jeg har steder
der jeg må være.
260
00:16:52,262 --> 00:16:54,473
La noen merke til at det ikke er noe
skade i "B" havnen?
261
00:16:55,015 --> 00:16:56,225
"B" havnen har begrenset adgang.
Det vet du.
262
00:16:56,433 --> 00:16:58,352
Hva, skal de flyte meg for å se?
263
00:16:59,520 --> 00:17:03,273
Karer, kom igjen.
Et Exodus-skip tok av.
264
00:17:03,482 --> 00:17:05,108
Blir dere ikke nysgjerrige av det?
265
00:17:05,317 --> 00:17:07,736
Det ble ikke sendt ut.
Det ble skutt ut.
266
00:17:07,945 --> 00:17:08,904
I følge ingeniøren
267
00:17:09,112 --> 00:17:11,281
tvang en vedlikeholdsulykke
dem til å skyte ut. skipet.
268
00:17:11,490 --> 00:17:14,409
En rutineulykke tvang som ikke gjorde
noe skade?
269
00:17:14,618 --> 00:17:16,912
Det er en løgn og det det vet du.
270
00:17:17,120 --> 00:17:20,874
Greit. Vel, hvis det ikke får deg til
å tenke, hva med dette?
271
00:17:21,917 --> 00:17:24,127
Hvorfor bygger de et droppskip
i det hele tatt?
272
00:17:24,336 --> 00:17:26,296
Ta det med ro, greit?
Vi må sjekke livstegnene dine.
273
00:17:26,505 --> 00:17:28,382
Jeg skal spare deg bryderiet.
274
00:17:28,590 --> 00:17:30,509
Jeg føler meg vel.
275
00:17:31,218 --> 00:17:34,429
Fengselsbesøksdag. Si til gromgutten
at han får to dagers rasjonene
276
00:17:34,638 --> 00:17:35,597
jeg skylder han når han slipper ut.
277
00:17:35,806 --> 00:17:37,349
Det var tre dager.
Hei, oppbevar utstyret mitt.
278
00:17:37,558 --> 00:17:39,643
- Jeg henter det senere.
- Okay, Raven, stopp.
279
00:17:41,436 --> 00:17:44,022
Fengselet er i karantene. Det er en
eller annen type virus.
280
00:17:44,231 --> 00:17:47,359
Det er ikke noe besøk tillatt på
minst to måneder. Beklager.
281
00:17:52,489 --> 00:17:53,866
Hei, jeg så det. Du jukset.
282
00:17:54,074 --> 00:17:57,286
Hei, karer, den
veggen bygger ikke seg selv.
283
00:17:57,494 --> 00:18:00,205
Vegger stopper ikke det som er der
ute. Vi trenger våpen.
284
00:18:00,414 --> 00:18:01,707
Så lag våpen.
285
00:18:01,915 --> 00:18:04,877
Broren din spøkte ikke om det. Han
kommer til å skade dem
286
00:18:05,085 --> 00:18:06,837
Kom igjen da. Vi snakker jo bare
sammen.
287
00:18:07,045 --> 00:18:08,630
Du er for kjekk til å være min brors
slave.
288
00:18:08,839 --> 00:18:11,633
- Jeg er ingens slave.
- Bra.
289
00:18:15,429 --> 00:18:16,889
Så bevis det.
290
00:18:19,892 --> 00:18:21,435
Bli med meg.
291
00:18:38,494 --> 00:18:40,412
- Hei.
- Kom deg ut.
292
00:18:44,416 --> 00:18:46,084
Ingens salve, hæ?
293
00:18:49,213 --> 00:18:52,299
En dag vil du kanskje forstå
at du ikke kan kontrollere meg.
294
00:18:53,967 --> 00:18:55,677
Du vet, han typen du henger med?
295
00:18:56,678 --> 00:18:58,263
Visste du at han satt inne for drap?
296
00:18:59,765 --> 00:19:02,518
Vil du vite noe morsomt? Faktisk så
beskytter jeg han mot deg.
297
00:19:06,647 --> 00:19:08,941
Hei, hei, hei!
Hva driver du med?
298
00:19:10,150 --> 00:19:11,610
Se på deg selv som
kontrollert.
299
00:19:11,818 --> 00:19:12,778
Er dette alt du har?
300
00:19:12,986 --> 00:19:16,740
De sperret meg inn under gulvet i 16
år bare fordi jeg ble født!
301
00:19:17,991 --> 00:19:19,451
Dette er ingenting.
302
00:19:19,660 --> 00:19:21,328
Kan du slutte å bråke?
303
00:19:23,330 --> 00:19:24,873
Jeg prøver å konsentrere meg.
304
00:19:29,378 --> 00:19:33,215
Oppmerksomhet. Messen vil bli stengt
i dag fra klokken 21.00
305
00:19:33,423 --> 00:19:35,384
til 08.00 grunnet vedlikehold.
306
00:19:35,968 --> 00:19:40,848
Oppmerksomhet. Messen vil bli stengt
i dag fra klokken 21.00...
307
00:19:41,056 --> 00:19:42,307
Abby.
308
00:19:43,141 --> 00:19:44,643
Kane jobber med å få stemmer.
309
00:19:45,644 --> 00:19:47,020
Vi burde gjøre det samme.
310
00:19:48,689 --> 00:19:50,315
VI får alle vår sjanse under
briefingmøtet.
311
00:19:53,360 --> 00:19:54,778
Unnskyld meg! Dr. Griffin.
312
00:19:55,028 --> 00:19:56,864
Jeg har et spørsmål angående
karantenen.
313
00:19:57,072 --> 00:19:59,241
Kjæresten min er i fengsel.
Jeg dro for å besøke han.
314
00:19:59,449 --> 00:20:01,243
I stedet fant jeg en åpen
luftsluse.
315
00:20:01,451 --> 00:20:02,619
Nå, hvis det virkelig var et virus,
316
00:20:02,828 --> 00:20:04,288
ville dere ikke prøve å
begrense luftstrømningen?
317
00:20:04,496 --> 00:20:07,499
Viruset smitter ikke gjennom luft.
Det er derfor slusene er åpne.
318
00:20:08,584 --> 00:20:10,836
Kan du fortelle meg om alt står bra
til med han?
319
00:20:11,044 --> 00:20:12,838
Det kan jeg ikke. Beklager.
320
00:20:14,882 --> 00:20:16,425
Nei, det er du ikke.
321
00:20:16,633 --> 00:20:18,677
Først droppskipet, nå dette.
322
00:20:18,886 --> 00:20:21,180
Rådet gjemmer noe,
323
00:20:21,388 --> 00:20:23,265
og jeg skal finne ut hva det er.
324
00:20:25,350 --> 00:20:26,810
Jenta er tøff.
325
00:20:28,228 --> 00:20:29,605
Jo.
326
00:20:30,314 --> 00:20:31,899
Minner meg om noen.
327
00:20:33,275 --> 00:20:34,776
Hei, vent litt.
328
00:20:36,945 --> 00:20:39,198
Hva er det som haster? Du overlever
ikke med et spyd gjennom hjertet.
329
00:20:39,406 --> 00:20:40,365
Legg bort pistolen, Bellamy.
330
00:20:40,574 --> 00:20:42,075
Hvorfor gjør du ikke noe med det?
331
00:20:42,284 --> 00:20:44,203
Jasper skrek når de flyttet på han.
332
00:20:44,411 --> 00:20:47,164
Hvis han hadde et spyd gjennom
hjertet, ville han dødd momentant.
333
00:20:47,372 --> 00:20:48,540
Det betyr ikke at vi kan
sløse med tiden.
334
00:20:48,749 --> 00:20:51,210
Så snart du tar av det armbåndet,
kan vi dra.
335
00:20:53,253 --> 00:20:56,840
Den eneste måten Arken skal tro at
jeg er død på, er hvis jeg er død.
336
00:20:57,049 --> 00:20:58,383
Forstår du det?
337
00:20:59,801 --> 00:21:01,512
Tapre prinsesse.
338
00:21:01,720 --> 00:21:03,472
Hei, hvorfor finner du ikke ditt
eget klengenavn.
339
00:21:04,598 --> 00:21:06,225
Du kaller dette et redningslag?
340
00:21:06,433 --> 00:21:08,143
Vi deler oss opp, for å dekke
et større område.
341
00:21:08,352 --> 00:21:10,020
Clarke, bli med meg.
342
00:21:11,772 --> 00:21:13,190
Bedre sent enn aldri.
343
00:21:13,398 --> 00:21:15,067
Jeg liker å tro det.
344
00:21:29,122 --> 00:21:31,375
VI har vel mer til felles enn
det vi først trodde, hæ?
345
00:21:32,709 --> 00:21:34,127
VI har ingenting i felles.
346
00:21:34,336 --> 00:21:35,587
Nei?
347
00:21:35,796 --> 00:21:38,298
Vi kom begge ned hit for å beskytte
noen vi elsker.
348
00:21:40,384 --> 00:21:42,219
Hemmeligheten din er trygg med meg.
349
00:21:42,427 --> 00:21:44,847
For deg er det selvsagt verre.
350
00:21:45,055 --> 00:21:48,433
Med Finn rundt omkring, legger
ikke Clarke en gang merke til deg.
351
00:21:49,643 --> 00:21:51,436
Det er som om du ikke finnes.
352
00:21:55,649 --> 00:21:59,570
Han er ikke min virkelige bror, men
har alltid vært der.
353
00:21:59,778 --> 00:22:02,447
Med hvert minne jeg har, så er
Jasper der.
354
00:22:05,159 --> 00:22:06,702
Jeg bure være der ute.
355
00:22:07,703 --> 00:22:09,413
Du begynner ikke å gråte, eller?
356
00:22:10,664 --> 00:22:12,207
Hold kjeft.
357
00:22:13,500 --> 00:22:14,877
Er du siker på dette.
358
00:22:15,085 --> 00:22:17,379
Din bror kommer ikke til å godkjenne
at vi kontakter Arken.
359
00:22:17,588 --> 00:22:19,131
Han er ikke min vokter.
360
00:22:20,424 --> 00:22:22,176
La oss bare gjøre dette. La oss gjøre
det.
361
00:22:33,604 --> 00:22:35,147
- Fordømte...
- Beklager.
362
00:22:39,026 --> 00:22:40,485
- Død.
- Åh.
363
00:22:40,694 --> 00:22:41,778
Pokker ta.
364
00:22:41,987 --> 00:22:44,740
Hvis du ikke klarer å fjerne det,
hvordan kan det brukes som en radio?
365
00:22:52,706 --> 00:22:56,251
Bre fortsett. Det går bra.
Vi har arbeid å gjøre.
366
00:23:04,051 --> 00:23:05,636
Hei, Monty?
367
00:23:05,844 --> 00:23:07,930
Jasper ville forstått hvorfor
du ble igjen.
368
00:23:10,641 --> 00:23:13,894
Hvordan klarer en person som har
vokst opp gulvet å ikke bli gal?
369
00:23:15,062 --> 00:23:16,563
Hvem sier at jeg ikke er det?
370
00:23:20,400 --> 00:23:21,443
Det er fordi han elsker deg.
371
00:23:22,528 --> 00:23:24,029
Din bror?
372
00:23:24,238 --> 00:23:26,198
Du er ikke gal fordi du hadde
noen som elsket deg.
373
00:23:28,283 --> 00:23:29,493
Ja, jeg er ei heldig jente.
374
00:23:29,701 --> 00:23:32,704
Jeg sier ikke at jeg hadde det verre
enn deg, Octavia, det var ikke slik.
375
00:23:33,956 --> 00:23:36,041
Men du har noen som ville gjort
alt for deg.
376
00:23:37,251 --> 00:23:38,627
Det misunner jeg deg for.
377
00:23:45,217 --> 00:23:47,261
Jeg har tenkt på
Mount Weather.
378
00:23:47,469 --> 00:23:50,389
Hvorfor angrep de ikke før
Jasper krysset elven?
379
00:23:50,597 --> 00:23:53,267
Det var ikke som om vi var stille og
de ikke visste at vi var der.
380
00:23:55,477 --> 00:23:57,145
De ventet til vi hadde krysset over,
381
00:23:58,689 --> 00:24:00,148
Elven er en grense.
382
00:24:01,233 --> 00:24:03,110
Som betyr at Mount Weather
ikke er tilgjengelig.
383
00:24:04,528 --> 00:24:08,073
Hvordan skal vi skaffe de
forsyningene? Hva skal vi spise?
384
00:24:21,044 --> 00:24:22,379
Wow.
385
00:24:25,299 --> 00:24:27,092
Vel, i det minste trenger vi ikke å
bekymre oss for vann.
386
00:24:39,855 --> 00:24:41,315
Endelig.
387
00:24:47,404 --> 00:24:49,448
Kom igjen, Finn,
Vi har ikke tid til dette.
388
00:24:49,656 --> 00:24:53,118
Clarke, vi har gått i timevis. Vi
trenger en pause.
389
00:24:53,327 --> 00:24:55,120
Jeg tar en pause når vi finner
Jasper.
390
00:24:55,412 --> 00:24:56,538
Kom igjen.
391
00:25:01,168 --> 00:25:04,004
Nei, nei. Finn! Ikke!
392
00:25:05,964 --> 00:25:07,466
Pokker heller, Finn!
393
00:25:11,929 --> 00:25:13,972
Åh, wow. Okay.
394
00:25:15,182 --> 00:25:17,100
- Kanskje en liten stund.
- Ja.
395
00:25:21,688 --> 00:25:24,441
Jeg tror jeg vet hvorfor du er så
bestemt på å finne Jasper,
396
00:25:24,650 --> 00:25:27,319
hvorfor du alltid tar vare på
alle andre.
397
00:25:27,528 --> 00:25:29,279
Nå høres du som min mor.
398
00:25:30,113 --> 00:25:33,659
Nei. Forsett. Dette burde bli
interessant. En kriminell psykiater.
399
00:25:38,747 --> 00:25:40,749
Du kunne ikke redde din far.
400
00:26:16,910 --> 00:26:18,871
Jasper. Han har vært her.
401
00:26:20,122 --> 00:26:21,707
Vi burde hente de andre.
402
00:26:28,380 --> 00:26:29,798
Vi er nærme.
403
00:26:37,347 --> 00:26:38,557
Abby, vi må stoppe.
404
00:26:38,765 --> 00:26:39,933
Rådet stemmer om 30 minutter.
405
00:26:40,142 --> 00:26:41,518
Da har vi 30 minutter.
406
00:26:41,727 --> 00:26:43,687
- Hørt noe mer fra ingeniøren?
- Ingen gode nyheter.
407
00:26:43,896 --> 00:26:45,564
I følge Sinclair, selv om vi
sendte et signal ned dit,
408
00:26:45,772 --> 00:26:47,232
er ikke armbåndene laget for
å ta i mot signaler.",
409
00:26:47,441 --> 00:26:48,525
så de ville ikke en gang hørt det.
410
00:26:48,734 --> 00:26:49,943
Det må være noe vi har
gått glipp av.
411
00:26:50,152 --> 00:26:52,070
Noe vi ikke har tenkt på.
412
00:26:52,738 --> 00:26:54,281
Flott. Hva er det nå som faller fra
hverandre?
413
00:26:58,202 --> 00:26:59,369
Hei! Hei!
414
00:27:04,458 --> 00:27:05,918
Visst nok er du glad
i luftsluser.
415
00:27:06,126 --> 00:27:07,211
Jeg ringer vaktene.
416
00:27:08,295 --> 00:27:09,838
De er ikke døende.
417
00:27:11,798 --> 00:27:13,300
Hva snakker du om?
418
00:27:16,595 --> 00:27:18,347
Alt det som sendes
fra bakken?
419
00:27:23,685 --> 00:27:25,270
Blir sendt ut fra disse.
420
00:27:30,317 --> 00:27:32,069
De fjerner dem.
421
00:27:32,444 --> 00:27:34,696
Hva? Hvorfor ville de gjort noe
så dumdristig?
422
00:27:35,697 --> 00:27:37,241
Fordi vi sa at de ikke fikk lov.
423
00:28:05,269 --> 00:28:06,895
Hallo, din skjønnhet.
424
00:28:16,029 --> 00:28:17,948
Hei, hva driver du med?
425
00:29:46,912 --> 00:29:48,288
Det går bra.
426
00:29:49,081 --> 00:29:50,916
Vi har ikke noe annet enn tid.
427
00:30:03,345 --> 00:30:05,514
Hei, hvordan vet vi at dette er
den riktige veien?
428
00:30:05,722 --> 00:30:08,308
Det gjør vi ikke. Spacewalker sier at
han kan lese spor.
429
00:30:08,517 --> 00:30:11,520
Det kalles "å finne menneskespor."
Fjerde års Jordegenskap. Han er god.
430
00:30:11,728 --> 00:30:14,147
Kan du holde munn eller skal jeg male
en blink på ryggen din?
431
00:30:28,036 --> 00:30:30,122
Se? Du er usynlig.
432
00:30:34,251 --> 00:30:35,377
Hva i helvete var det?
433
00:30:36,128 --> 00:30:38,130
Nå ville det vært et bra tidspunkt å
ta frem den pistolen.
434
00:30:44,928 --> 00:30:46,471
Jasper.
435
00:30:56,148 --> 00:30:57,482
- Å, Gud.
- Clarke, vær forsiktig.
436
00:30:57,691 --> 00:30:58,984
Jasper?
437
00:31:00,444 --> 00:31:01,737
Hva i helvete er det?
438
00:31:04,698 --> 00:31:06,200
Clarke! Få henne opp!
439
00:31:07,826 --> 00:31:09,953
Dra henne opp! Dra henne opp!
Ta henne! Dra henne opp!
440
00:31:15,209 --> 00:31:16,793
- Går det bra?
- Ja.
441
00:31:24,218 --> 00:31:25,302
VI må få ham ned
442
00:31:25,511 --> 00:31:26,762
Jeg klatrer opp dit og kutter de
lianene.
443
00:31:26,970 --> 00:31:29,723
- Ja, jeg blir med deg.
- Nei. Du blir hos Clarke.
444
00:31:29,932 --> 00:31:31,517
Og hold et øye med han.
445
00:31:31,725 --> 00:31:33,101
Du. Kom igjen.
446
00:31:34,019 --> 00:31:35,521
Det er en salve på såret hans.
447
00:31:36,438 --> 00:31:38,148
Medisin? Hvorfor ville
de reddet livet hans
448
00:31:38,357 --> 00:31:39,525
bare for å hekte ham opp som agn.
449
00:31:39,733 --> 00:31:41,985
Kanskje det de prøver å fange liker
byttet sitt levende.
450
00:31:42,194 --> 00:31:43,529
Kanskje de prøver å fange
oss.
451
00:31:47,115 --> 00:31:49,493
Dataen viser at de voldelige
kriminelle i gruppen
452
00:31:49,701 --> 00:31:53,163
er åtte ganger så sannsynlige til
å ha ødelagt signaler.
453
00:31:53,372 --> 00:31:56,291
Vi tror at dette betyr at
ungdommene
454
00:31:56,500 --> 00:31:59,378
fjerner armbåndene
med vilje.
455
00:31:59,920 --> 00:32:01,463
Så hvordan forklarer du da Wells?
456
00:32:01,672 --> 00:32:02,965
Kane har rett.
457
00:32:03,715 --> 00:32:08,262
Min sønn ville aldri frivillig
fjernet armbåndet.
458
00:32:09,263 --> 00:32:12,432
Begge to har gjort ting som vi aldri
kunne forutspådd.
459
00:32:13,600 --> 00:32:16,353
Poenget er fortsatt relevant.
Barna trenger mer tid.
460
00:32:16,562 --> 00:32:21,108
Det har vi ikke. Ingeniørene trenger
seks måneder for å fikse systemet.
461
00:32:22,109 --> 00:32:24,027
Og vi slipper opp for oksygen om
fire.
462
00:32:27,614 --> 00:32:29,241
Ingen har lyst til å gjøre dette,
463
00:32:29,449 --> 00:32:32,327
men det uunngåelige faktum er
for hver dag vi drøyer,
464
00:32:32,536 --> 00:32:35,747
må ti nye mennesker
bli ofret.
465
00:32:35,956 --> 00:32:38,625
Så i dag er det 209. i morgen
er det 219.
466
00:32:38,834 --> 00:32:40,919
Dagen etter blir det 229.
467
00:32:41,128 --> 00:32:43,255
Det er vi som trenger mer tid.
468
00:32:44,381 --> 00:32:45,799
Jeg sier at vi må stemme nå.
469
00:32:46,008 --> 00:32:47,384
- Jeg er enig med det.
- Greit.
470
00:32:47,593 --> 00:32:50,554
Denne saken krever en fire-stemmers
majoritet for å trå i kraft.
471
00:32:50,762 --> 00:32:54,766
En stemme for er å avlive 209
innbyggere på Arken
472
00:32:54,975 --> 00:32:57,269
fra forsyningsnettverket for å
forlenge livsoppholdet
473
00:32:57,477 --> 00:33:00,105
for de gjenværende med seks måneder.
474
00:33:01,690 --> 00:33:03,150
Alle som stemmer for?
475
00:33:04,568 --> 00:33:05,986
- For.
- For.
476
00:33:07,362 --> 00:33:08,322
De som er i mot.
477
00:33:08,530 --> 00:33:10,365
- I mot.
- I mot.
478
00:33:10,574 --> 00:33:12,075
Tre mot tre.
479
00:33:12,284 --> 00:33:13,952
Kansleren vil bryte det uavgjorte
resultatet.
480
00:33:17,581 --> 00:33:19,124
VI ba ikke om dette.
481
00:33:23,170 --> 00:33:26,465
Vi skulle være en
overgangsgenerasjon.
482
00:33:28,300 --> 00:33:32,930
Forsikre at tre av menneskehetens
generasjoner kunne reise hjem.
483
00:33:34,056 --> 00:33:38,769
Men alt har forandret seg, og enten
blir vi generasjonen
484
00:33:38,977 --> 00:33:42,981
som ser menneskeheten
reise tilbake til Jorden...
485
00:33:44,983 --> 00:33:50,614
...eller som ser den, endelig
gå under.
486
00:33:53,700 --> 00:33:55,577
Min sønn er allerede der nede.
487
00:33:58,288 --> 00:33:59,665
Jeg sendte ham.
488
00:34:03,335 --> 00:34:08,757
Og sannheten er at jeg ikke vet om
han er død eller levende.
489
00:34:12,594 --> 00:34:14,179
Men jeg har fortsatt håp.
490
00:34:15,514 --> 00:34:17,391
Hva stemmer Kansleren?
491
00:34:21,728 --> 00:34:22,813
Det gjør jeg ikke.
492
00:34:23,021 --> 00:34:26,024
Sir, hvis du velger å ikke stemme,
blir stemmen uavgjort
493
00:34:26,233 --> 00:34:29,820
og tas automatisk opp
igjen om ti dagers tid.
494
00:34:30,028 --> 00:34:31,363
Det er ti døde til for hver dag som
går.
495
00:34:31,572 --> 00:34:34,700
Jeg spør igjen, hva stemmer
Kansleren?
496
00:34:34,908 --> 00:34:36,451
Kansleren avstår.
497
00:34:41,373 --> 00:34:42,916
Dere
498
00:34:50,716 --> 00:34:52,092
Skynd deg, Murphy
499
00:34:52,426 --> 00:34:53,760
Vær forsiktig.
500
00:34:56,430 --> 00:34:57,890
Hva i helvete var det?
501
00:34:58,974 --> 00:35:00,392
Grounders?
502
00:35:07,774 --> 00:35:09,234
Bellamy, pistolen!
503
00:35:40,974 --> 00:35:42,351
Nå ser hun deg.
504
00:35:48,815 --> 00:35:50,776
Ringte noen etter en mekaniker?
505
00:35:55,948 --> 00:35:57,449
Var det deg som
sendte inn en arbeidsbestilling?
506
00:35:58,242 --> 00:35:59,701
Vi må ta en prat.
507
00:36:06,959 --> 00:36:10,295
Hør, jeg sa at jeg ikke skulle
si noe, okay?
508
00:36:10,879 --> 00:36:13,340
Jeg tror deg,
og du er ikke i trøbbel.
509
00:36:13,882 --> 00:36:14,925
Følg meg.
510
00:36:15,133 --> 00:36:16,677
Ikke i trøbbel ennå, mener du.
511
00:36:18,554 --> 00:36:20,889
Dette nivået er begrenset for
folk som meg.
512
00:36:21,098 --> 00:36:22,266
Ikke nå lenger.
513
00:36:23,100 --> 00:36:25,394
Du vet at vi sendte
The Hundred ned til bakkenivå.
514
00:36:25,602 --> 00:36:27,145
Det du ikke vet er hvorfor.
515
00:36:28,146 --> 00:36:29,940
Arken er døende, Raven.
516
00:36:30,148 --> 00:36:32,609
Livsstøtten er på sine siste bein.
517
00:36:33,443 --> 00:36:37,489
Jeg har ti dager på meg til å bevise
at vi kan overleve på Jorden.
518
00:36:37,698 --> 00:36:39,908
eller så begynner de å redusere
befolkningen.
519
00:36:40,117 --> 00:36:42,661
320 uskyldige mennesker vil bli
drept.
520
00:36:44,204 --> 00:36:46,373
Jeg forstår ikke.
Hvorfor forteller du meg dette?
521
00:36:46,582 --> 00:36:49,668
Jeg fant mappen din. Du er en av de
yngste null-g mekanikerne
522
00:36:49,877 --> 00:36:51,670
i de siste 50 årene på Arken.
523
00:36:52,296 --> 00:36:55,299
52... Hva så?
524
00:36:55,507 --> 00:36:57,009
Så...
525
00:37:02,556 --> 00:37:05,851
Du har ni dager til å klargjøre
den så jeg overlever å lande.
526
00:37:12,357 --> 00:37:14,359
Gud, for noe skrap.
527
00:37:14,902 --> 00:37:17,529
De må ha funnet den
når de
528
00:37:17,738 --> 00:37:20,532
fant MIR-3 i 2102.
529
00:37:21,366 --> 00:37:25,120
Du vil at jeg skal gjøre en
130 gammel redningskapsel
530
00:37:25,329 --> 00:37:30,167
klar til å tåle det infernoet som
fra atmosfæren på ni dager?
531
00:37:30,375 --> 00:37:31,835
Klarer du det eller ikke?
532
00:37:36,840 --> 00:37:39,635
Visst pokker, klarer jeg det, men jeg
blir med deg.
533
00:37:39,843 --> 00:37:42,513
Du er ikke den eneste som har noen de
elsker på bakken.
534
00:37:44,389 --> 00:37:45,516
Det er mine betingelser.
535
00:37:45,891 --> 00:37:47,809
Aksepter det eller ikke.
536
00:37:51,188 --> 00:37:53,190
Greit. Du kan bli med meg.
537
00:37:54,107 --> 00:37:55,859
Du fikk nettopp en mekaniker.
538
00:38:08,664 --> 00:38:10,082
De er tilbake!
539
00:38:11,750 --> 00:38:13,001
Her borte.
540
00:38:16,880 --> 00:38:18,340
- Er han?
- Han er i live.
541
00:38:18,549 --> 00:38:21,009
Jeg trenger kokt vann og klesstrimler
til bandasje.
542
00:38:30,143 --> 00:38:31,854
- Hvem er sulten?
- Ja!
543
00:38:34,606 --> 00:38:36,441
Bellamy! Whoo!
544
00:39:49,681 --> 00:39:52,809
Han er stabil nå, men
uten medisin.
545
00:39:54,686 --> 00:39:57,189
De fjerner armbåndene så de
kan få mat?
546
00:39:57,397 --> 00:39:59,566
Ikke tale om. Jeg gjør det ikke.
547
00:39:59,775 --> 00:40:01,276
Du trenger ikke å gjøre det.
548
00:40:06,698 --> 00:40:08,367
Whoa. Vent, vent.
549
00:40:09,576 --> 00:40:11,537
Hva, tror du at reglene er
forskjellige for deg?
550
00:40:12,329 --> 00:40:13,831
Jeg trodde ikke at det var noen
regler.
551
00:40:24,091 --> 00:40:25,384
Hei.
552
00:40:41,775 --> 00:40:44,486
Kom igjen. Vi tar første vakt.
553
00:40:52,786 --> 00:40:54,538
Karer, dere kan ikke etterlate
meg her.
554
00:40:54,746 --> 00:40:57,749
Nei, Atom. Jeg tåler at noen motsier
meg.
555
00:41:06,884 --> 00:41:08,260
Karer!
556
00:41:12,306 --> 00:41:14,433
Karer! Bellamy!
557
00:42:11,490 --> 00:42:14,117
(Norwegian)