1 00:00:03,169 --> 00:00:04,898 Je suis née dans l'espace. 2 00:00:05,171 --> 00:00:07,230 Je n'ai jamais senti le soleil sur mon visage 3 00:00:07,507 --> 00:00:10,135 respiré de l'air pur, ou flotté dans l'eau. 4 00:00:11,111 --> 00:00:12,135 Les autres non plus. 5 00:00:12,779 --> 00:00:17,045 Depuis trois générations l'Arche nous a maintenus en vie. 6 00:00:17,317 --> 00:00:18,750 Mais notre habitat se meurt. 7 00:00:19,252 --> 00:00:22,016 Nous sommes le dernier espoir de l'humanité. 8 00:00:22,322 --> 00:00:25,587 100 prisonniers envoyés sur le terrain. 9 00:00:25,892 --> 00:00:30,454 Nous avons enfreint la loi. Ici, il n'y a plus de loi. 10 00:00:30,764 --> 00:00:32,425 Nous devons survivre. 11 00:00:32,699 --> 00:00:36,601 La Terre et ses secrets nous testeront. 12 00:00:37,437 --> 00:00:39,405 Mais nous serons le test ultime. 13 00:00:41,241 --> 00:00:42,435 Précédemment... 14 00:00:42,742 --> 00:00:44,369 Ils ont atterri mais nous avons perdu le signal. 15 00:00:44,644 --> 00:00:46,612 Ces bracelets transmettent nos signes vitaux. 16 00:00:46,913 --> 00:00:48,938 Si on les enlève, l'Arche nous croira mort. 17 00:00:49,249 --> 00:00:51,717 Exactement. Nous ne sommes que des rats de laboratoire. 18 00:00:51,985 --> 00:00:53,919 - Pourquoi les aides-tu ? - On a tiré sur le Chancelier. 19 00:00:54,187 --> 00:00:55,882 Bellamy Blake est responsable. 20 00:00:56,156 --> 00:00:59,057 Ils me tueront pour ce que j'ai fait. 21 00:00:59,325 --> 00:01:01,384 Tu vois ce pic ? C'est le mont Weather. 22 00:01:01,661 --> 00:01:04,391 La forêt qui nous sépare est irradiée. 23 00:01:04,664 --> 00:01:06,154 Nous avons réussi ! 24 00:01:08,134 --> 00:01:09,362 Nous ne sommes pas seuls. 25 00:01:13,406 --> 00:01:14,998 Viens. 26 00:01:29,189 --> 00:01:31,555 - Monty, debout. - Il faut filer. 27 00:01:31,858 --> 00:01:33,792 Monty, lève-toi. 28 00:01:37,664 --> 00:01:38,961 Qui est-ce ? 29 00:01:43,570 --> 00:01:45,504 Qu'est-ce que c'est ? 30 00:01:46,172 --> 00:01:48,003 On est fichus. 31 00:01:52,846 --> 00:01:54,677 Jasper. Il est vivant. 32 00:01:54,981 --> 00:01:56,949 Clarke. Attends. 33 00:01:59,018 --> 00:01:59,985 Attends. 34 00:02:00,253 --> 00:02:02,312 Reste sous les arbres. 35 00:02:02,755 --> 00:02:03,949 Il était ici. 36 00:02:04,224 --> 00:02:05,816 Non. Où est-il ? 37 00:02:08,261 --> 00:02:09,751 Ils l'ont capturé. 38 00:02:30,917 --> 00:02:32,817 - Encore un de perdu. - Quoi de neuf ? 39 00:02:33,119 --> 00:02:36,088 La rumeur se répand. Des témoins ont vu un vaisseau. 40 00:02:36,389 --> 00:02:38,983 Les gens vont deviner que les 100 sont sur Terre. 41 00:02:39,259 --> 00:02:40,351 Le conseil s'en souciera. 42 00:02:40,627 --> 00:02:44,563 Vous devez rétablir le contact avec ces enfants. 43 00:02:44,898 --> 00:02:46,422 Combien de cases sombres ? 44 00:02:46,733 --> 00:02:49,759 Vingt-trois. Nous les perdons à un rythme régulier. 45 00:02:50,069 --> 00:02:54,062 C'est différent. Les signes vitaux s'affolent plus longtemps. 46 00:02:54,340 --> 00:02:56,535 Ça pourrait être une réaction à la douleur, 47 00:02:56,809 --> 00:02:57,867 l'effet des radiations. 48 00:02:58,144 --> 00:03:02,012 Je comprends, mais il peut y avoir une autre explication. 49 00:03:04,217 --> 00:03:05,616 Continuons à chercher. 50 00:03:05,919 --> 00:03:07,716 Le Chancelier arrive. 51 00:03:16,863 --> 00:03:18,524 TRANSMISSION TERMINÉE 52 00:03:20,600 --> 00:03:21,794 Mon fils. 53 00:03:32,478 --> 00:03:35,914 - C'est une mission suicide. - C'est une mission de survie. 54 00:03:37,450 --> 00:03:39,281 Pour voir si la Terre est habitable, 55 00:03:39,452 --> 00:03:41,977 - pour que nous puissions survivre. - Arrêtez. 56 00:03:43,022 --> 00:03:47,891 Nous ne pouvons plus nous permettre de faux espoirs. 57 00:03:48,728 --> 00:03:50,889 La station se meurt. La Terre est inhabitable. 58 00:03:51,164 --> 00:03:54,565 - Les bracelets le prouvent. - On ne sait pas ce qui se passe. 59 00:03:58,004 --> 00:03:59,062 Thelonious, 60 00:03:59,505 --> 00:04:00,938 écoutez-moi. 61 00:04:01,574 --> 00:04:04,270 Faites-moi confiance. 62 00:04:04,777 --> 00:04:09,180 Ces jeunes sont peut-être en parfaite santé, y compris Wells. 63 00:04:36,309 --> 00:04:38,334 Incroyable. 64 00:04:40,813 --> 00:04:42,508 Derrière. 65 00:04:45,318 --> 00:04:46,910 Attrapez-le. 66 00:04:47,820 --> 00:04:49,549 Viens. 67 00:04:52,692 --> 00:04:54,819 Je l'ai ! 68 00:04:55,361 --> 00:04:57,955 Reviens. 69 00:05:00,800 --> 00:05:02,791 Attention. 70 00:05:10,209 --> 00:05:14,111 - D'où viennent ces vêtements ? - J'ai enterré les deux morts. 71 00:05:14,380 --> 00:05:17,042 Malin. Je m'en occupe. Je pourrai revendre ça. 72 00:05:17,350 --> 00:05:19,375 On doit partager. Comme à la maison. 73 00:05:19,686 --> 00:05:22,314 Tu n'as pas encore compris ? 74 00:05:27,226 --> 00:05:29,091 On habite ici maintenant. 75 00:05:29,395 --> 00:05:32,057 Les lois de ton père ne s'appliquent plus. 76 00:05:33,666 --> 00:05:35,827 Atom. Attends. 77 00:05:36,069 --> 00:05:38,537 Tu veux les récupérer ? Viens les chercher. 78 00:05:45,678 --> 00:05:46,940 Je veux ces bottes. 79 00:05:47,246 --> 00:05:50,545 - Tu veux le chaos ? - Pourquoi pas ? 80 00:05:57,623 --> 00:05:58,954 Bellamy. 81 00:05:59,258 --> 00:06:02,716 L'Arche doit penser que la Terre nous tue ? 82 00:06:02,895 --> 00:06:06,353 - Faisons-la souffrir un peu. - Lâche-la. 83 00:06:09,335 --> 00:06:11,963 - Tu peux arrêter ça. - Arrêter ça ? 84 00:06:12,271 --> 00:06:13,932 Je viens de commencer. 85 00:06:14,707 --> 00:06:15,935 Battez-vous. 86 00:06:34,060 --> 00:06:35,391 Mince, alors. 87 00:06:35,495 --> 00:06:37,463 Tu ne peux pas tout contrôler. 88 00:06:41,901 --> 00:06:43,528 Tu es mort. 89 00:06:43,703 --> 00:06:45,227 Attends. 90 00:06:51,144 --> 00:06:52,236 À armes égales. 91 00:06:55,214 --> 00:06:57,978 - C'est comme ça que ça fonctionne. - Ramasse. 92 00:06:58,284 --> 00:07:01,617 - N'aie pas peur. - Fais-le. 93 00:07:03,823 --> 00:07:05,313 Vas-y ! 94 00:07:06,459 --> 00:07:07,721 Tu peux l'avoir ! 95 00:07:12,331 --> 00:07:13,628 Pour mon père... 96 00:07:17,170 --> 00:07:19,536 Lâche-le. 97 00:07:22,041 --> 00:07:23,838 Lâche-le. 98 00:07:26,846 --> 00:07:28,711 Ça suffit, Murphy. 99 00:07:29,248 --> 00:07:31,739 Tu vas bien ? 100 00:07:33,719 --> 00:07:35,311 Où est la nourriture ? 101 00:07:37,023 --> 00:07:39,821 - On ne l'a pas atteint. - Que s'est-il passé ? 102 00:07:39,959 --> 00:07:42,985 - On nous a attaqués. - Attaqués ? 103 00:07:43,563 --> 00:07:46,657 - Par quoi ? - Par qui. 104 00:07:47,200 --> 00:07:50,636 Le dernier Terrien mort sur l'Arche n'était pas 105 00:07:51,003 --> 00:07:52,732 le dernier Terrien. 106 00:07:53,506 --> 00:07:57,203 Tout ce qu'on croyait savoir sur la Terre est inexact. 107 00:07:57,510 --> 00:07:59,171 Il y a des gens ici. 108 00:07:59,445 --> 00:08:01,037 Des survivants. 109 00:08:01,514 --> 00:08:04,244 La bonne nouvelle, c'est qu'on pourra survivre 110 00:08:04,550 --> 00:08:05,949 aux radiations. 111 00:08:06,686 --> 00:08:08,711 Mais les Terriens risquent de nous tuer. 112 00:08:10,756 --> 00:08:12,587 Et le gamin à lunettes ? 113 00:08:13,426 --> 00:08:15,326 Jasper a été touché. 114 00:08:15,828 --> 00:08:16,886 Ils l'ont capturé. 115 00:08:18,764 --> 00:08:20,698 Où est ton bracelet ? 116 00:08:22,668 --> 00:08:24,431 Demande-lui. 117 00:08:26,372 --> 00:08:29,967 - Combien ? - 24 et ça continue. 118 00:08:31,644 --> 00:08:33,578 Bande d'idiots. 119 00:08:35,114 --> 00:08:37,139 Les systèmes de l'Arche se dérèglent. 120 00:08:37,450 --> 00:08:39,281 Voilà pourquoi on est ici. 121 00:08:39,585 --> 00:08:41,815 Pour voir si la Terre est habitable. 122 00:08:42,121 --> 00:08:44,248 Nous avons besoin de leur aide pour nous défendre. 123 00:08:44,557 --> 00:08:48,357 Sans nos bracelets, ils sont peut-être condamnés, 124 00:08:48,628 --> 00:08:49,993 mais nous aussi. 125 00:08:53,699 --> 00:08:55,223 On peut se débrouiller. 126 00:08:55,668 --> 00:08:58,262 Ne l'écoutez pas. C'est une privilégiée. 127 00:08:58,571 --> 00:09:01,062 S'ils descendent, elle en profitera. 128 00:09:01,340 --> 00:09:03,001 Et vous, vous en profiterez ? 129 00:09:04,110 --> 00:09:06,135 On se débrouillera seuls. 130 00:09:06,445 --> 00:09:09,539 Ce bracelet fait de vous des prisonniers. 131 00:09:09,815 --> 00:09:11,680 On n'est plus des prisonniers. 132 00:09:12,018 --> 00:09:14,145 Ils promettent de vous pardonner. 133 00:09:14,453 --> 00:09:17,183 Mais vous n'êtes pas des criminels. 134 00:09:17,490 --> 00:09:19,981 Vous êtes des combattants. Des survivants. 135 00:09:20,793 --> 00:09:23,091 Les Terriens devraient trembler. 136 00:09:23,362 --> 00:09:27,093 Exactement ! 137 00:09:29,702 --> 00:09:33,433 - On fait quoi maintenant ? - On va récupérer Jasper. 138 00:09:34,473 --> 00:09:35,599 Que faites-vous ? 139 00:09:35,875 --> 00:09:40,005 Vous auriez pu envoyer votre assistant. 140 00:09:42,315 --> 00:09:46,342 Kane prépare une réunion secrète sur l'élimination sélective. 141 00:09:47,019 --> 00:09:48,452 Quelle est votre position ? 142 00:09:48,554 --> 00:09:51,853 - Je ne vote pas. - Ils vous écoutent, Thelonious. 143 00:09:52,158 --> 00:09:53,682 Pas vous. 144 00:09:53,993 --> 00:09:56,291 Je vous écoute quand on est d'accord. 145 00:09:57,630 --> 00:10:01,361 Les épurateurs de CO2 sont déjà défaillants. 146 00:10:01,901 --> 00:10:05,064 Le manque d'oxygène se fait sentir partout. 147 00:10:05,371 --> 00:10:08,135 Les enfants mourront en premier. 148 00:10:08,407 --> 00:10:10,500 - J'en suis consciente. - On ne dirait pas. 149 00:10:10,776 --> 00:10:13,301 Si nous ne réduisons pas la population, 150 00:10:13,579 --> 00:10:16,548 nous serons tous morts dans quatre mois. 151 00:10:16,849 --> 00:10:19,511 Nous avons envoyé 100 jeunes sur la Terre. 152 00:10:19,785 --> 00:10:23,778 - Donnons-leur du temps. - Il n'en reste que 76. 153 00:10:24,423 --> 00:10:28,689 24, dont mon fils, sont déjà morts. 154 00:10:28,961 --> 00:10:32,055 - J'en doute. - Vous n'avez pas de preuves. 155 00:10:33,099 --> 00:10:35,192 Je vous en prie. 156 00:10:35,568 --> 00:10:37,365 Arrêtez. 157 00:10:40,673 --> 00:10:42,265 Je comprends que vous gardiez espoir. 158 00:10:42,675 --> 00:10:43,767 Clarke est en vie. 159 00:10:44,977 --> 00:10:47,502 Mais je suis le Chancelier de l'Arche. 160 00:10:47,780 --> 00:10:49,475 L'espoir ne suffit pas. 161 00:10:49,882 --> 00:10:53,340 Pas quand l'humanité risque l'extinction. 162 00:10:55,454 --> 00:10:56,648 Vous vouliez me voir ? 163 00:10:58,724 --> 00:11:00,214 Nous ne sommes rien sans espoir. 164 00:11:01,994 --> 00:11:05,555 Le chancelier que j'ai élu le savait. 165 00:11:09,101 --> 00:11:10,568 J'ai terminé. 166 00:11:25,017 --> 00:11:27,884 Arrêtez de m'étudier, Kane. 167 00:11:33,759 --> 00:11:34,953 Qui m'a tiré dessus ? 168 00:11:35,795 --> 00:11:39,128 Bellamy Blake. Un agent d'entretien. 169 00:11:39,432 --> 00:11:42,993 Il s'est caché dans le vaisseau. Nous cherchons ses complices. 170 00:11:44,303 --> 00:11:46,294 À qui profiterait ma mort ? 171 00:11:49,308 --> 00:11:51,401 Où voulez-vous en venir ? 172 00:11:54,013 --> 00:11:58,245 Vous alliez exécuter la femme qui m'a sauvé. 173 00:11:58,517 --> 00:12:00,849 Vous auriez pu devenir chancelier. 174 00:12:01,153 --> 00:12:03,587 Abby n'aurait pas pu s'opposer à vous. 175 00:12:03,856 --> 00:12:05,949 Suivre la loi, c'est mon travail. 176 00:12:06,992 --> 00:12:09,654 Vous étiez chancelier provisoire. 177 00:12:11,197 --> 00:12:14,826 Il ne suffit pas de suivre la loi. 178 00:12:15,134 --> 00:12:18,934 Parfois, il faut savoir la contourner. 179 00:12:22,541 --> 00:12:25,510 Je n'ai rien à voir avec cette tentative de meurtre. 180 00:12:25,978 --> 00:12:28,173 Mais elle ne m'a pas surpris. 181 00:12:29,715 --> 00:12:33,116 Vous êtes trop faible pour faire ce qui est nécessaire. 182 00:12:33,519 --> 00:12:35,510 Je ne suis pas le seul à le penser. 183 00:13:03,816 --> 00:13:05,545 Te voilà. 184 00:13:10,623 --> 00:13:13,615 Mon père n'a pas menti. Ils ne nous ont rien laissé. 185 00:13:20,833 --> 00:13:22,164 Une égratignure. 186 00:13:22,434 --> 00:13:24,595 Tu sais te faire des amis. 187 00:13:25,237 --> 00:13:27,501 Couvre ça. Ça pourrait s'infecter. 188 00:13:29,208 --> 00:13:30,175 Joli sac. 189 00:13:30,442 --> 00:13:33,707 Des sangles et de l'isolant. J'ai aussi un bout de parachute, 190 00:13:33,979 --> 00:13:37,676 - pour porter Jasper. - Bien. Donne-le à quelqu'un. 191 00:13:38,417 --> 00:13:40,749 - Tu restes ici. - Ma cheville va bien. 192 00:13:41,053 --> 00:13:44,113 Ce n'est pas ta cheville. C'est toi. 193 00:13:44,423 --> 00:13:46,653 Tu voulais des renforts. Laissez-moi vous aider. 194 00:13:46,926 --> 00:13:48,689 Clarke, il a raison. 195 00:13:48,961 --> 00:13:51,259 On a besoin de lui. C'est le seul volontaire. 196 00:13:51,564 --> 00:13:54,294 - Tu ne viens pas non plus. - N'importe quoi. 197 00:13:54,600 --> 00:13:56,693 - Jasper est mon meilleur ami. - Tu es trop important. 198 00:13:56,969 --> 00:13:59,199 Tu sais cultiver, tu es ingénieur. 199 00:13:59,471 --> 00:14:01,905 - Et puis ? - Nourriture et communication. 200 00:14:02,174 --> 00:14:04,369 C'est ça qui va nous sauver. 201 00:14:05,344 --> 00:14:08,939 Essaie de contacter l'Arche, je ramènerai Jasper. 202 00:14:09,515 --> 00:14:11,676 - Tu es prêt ? - Je n'irai nulle part. 203 00:14:11,951 --> 00:14:13,316 Et vous non plus. 204 00:14:13,519 --> 00:14:16,579 Cette lance a fait mouche à cent mètres. 205 00:14:16,689 --> 00:14:19,157 - On laisse Jasper mourir ? - Pas question. 206 00:14:19,959 --> 00:14:21,483 Astronaute ? 207 00:14:21,794 --> 00:14:22,783 Quelle blague. 208 00:14:23,429 --> 00:14:26,091 Tu te prends pour un aventurier mais tu es un lâche. 209 00:14:26,365 --> 00:14:29,960 Une aventure ? C'est une mission suicide. 210 00:14:35,908 --> 00:14:39,571 Construisez un mur avec les arbres. Je la protégerai. 211 00:14:41,847 --> 00:14:43,109 Jasper t'admirait. 212 00:14:51,056 --> 00:14:52,648 - C'était quoi ? - Je ne sais pas. 213 00:14:52,958 --> 00:14:54,892 Ça ressemblait à un serpent géant. 214 00:14:55,227 --> 00:14:58,754 - Tu aurais pu mourir. - C'est Jasper qui l'a sauvée. 215 00:14:59,031 --> 00:15:02,000 - Vous partez ? J'arrive. - Pas question. 216 00:15:02,301 --> 00:15:04,997 Il a raison. Ta jambe va nous ralentir. 217 00:15:05,304 --> 00:15:06,896 C'est toi que je veux voir. 218 00:15:07,172 --> 00:15:10,198 - Clarke, qu'est-ce que tu fais ? - Tu es armé ? 219 00:15:11,810 --> 00:15:13,937 Bien. Suis-moi. 220 00:15:14,213 --> 00:15:15,680 En quel honneur ? 221 00:15:17,816 --> 00:15:20,944 Parce que tu veux qu'ils te suivent. 222 00:15:21,220 --> 00:15:24,621 Et maintenant, ils pensent que tu as peur. 223 00:15:29,895 --> 00:15:32,557 Viens avec moi. 224 00:15:32,865 --> 00:15:36,494 Ma sœur ne sort pas de ce camp. Compris ? 225 00:15:36,802 --> 00:15:38,633 Pas besoin de baby-sitter. 226 00:15:38,904 --> 00:15:41,338 Personne ne la touche. 227 00:15:42,908 --> 00:15:44,000 Allons-y. 228 00:15:46,178 --> 00:15:48,009 Tu ne bougeras pas. 229 00:15:49,248 --> 00:15:51,341 Je vais te mener la vie dure. 230 00:15:54,553 --> 00:15:56,646 Ce ne sont pas juste des brutes. 231 00:15:56,922 --> 00:15:58,685 Ce sont des criminels. 232 00:15:58,991 --> 00:16:00,754 J'espère bien. 233 00:16:01,593 --> 00:16:04,255 On fait du sauvetage maintenant ? 234 00:16:04,563 --> 00:16:06,030 L'Arche croit le prince mort. 235 00:16:06,298 --> 00:16:09,324 S'ils croient la princesse morte, ils ne viendront jamais. 236 00:16:11,837 --> 00:16:16,171 Je vais lui enlever son bracelet. Même si je dois lui couper la main. 237 00:16:40,199 --> 00:16:41,291 Bon sang, Raven. 238 00:16:41,900 --> 00:16:44,266 Attends la pressurisation. 239 00:16:47,840 --> 00:16:49,705 Désolée. Pas de temps à perdre. 240 00:16:52,177 --> 00:16:54,543 Vous avez vu ? Le Dock B est intact. 241 00:16:54,847 --> 00:16:58,749 - L'accès au Dock B est limité. - Quoi ? Ils vont m'exécuter ? 242 00:16:59,351 --> 00:17:03,151 Je vous rappelle qu'un vaisseau a été lancé. 243 00:17:03,422 --> 00:17:04,821 Vous n'êtes pas curieux ? 244 00:17:05,090 --> 00:17:07,558 Il n'a pas été lancé, il a été éjecté. 245 00:17:07,860 --> 00:17:11,352 Un accident nous a forcés à éjecter un vaisseau. 246 00:17:11,630 --> 00:17:14,190 Un accident qui n'a causé aucun dégâts ? 247 00:17:14,466 --> 00:17:16,263 C'est un mensonge. 248 00:17:17,069 --> 00:17:21,335 Ça ne vous chiffonne pas ? Écoutez ceci alors. 249 00:17:21,807 --> 00:17:24,071 Pourquoi construire un truc pareil ? 250 00:17:24,376 --> 00:17:28,176 - On doit vérifier tes signes vitaux. - Pas la peine. 251 00:17:28,914 --> 00:17:30,438 Je me sens bien. 252 00:17:30,749 --> 00:17:32,011 Journée des visites. 253 00:17:32,651 --> 00:17:35,211 Dis à ton copain prisonnier que je lui dois deux rations. 254 00:17:35,487 --> 00:17:38,388 C'était trois rations. Je repasserai plus tard. 255 00:17:38,657 --> 00:17:40,488 Raven, arrête. 256 00:17:41,427 --> 00:17:44,624 La prison est en quarantaine. Une sorte de virus. 257 00:17:44,930 --> 00:17:47,899 Aucune visite autorisée pendant deux mois. Désolé. 258 00:17:52,271 --> 00:17:53,863 J'ai vu. Tu as triché. 259 00:17:55,507 --> 00:17:57,134 On doit construire un mur. 260 00:17:57,443 --> 00:18:00,207 Un mur ne les arrêtera pas. Il faut des armes. 261 00:18:00,479 --> 00:18:04,779 Alors, fabrique des armes. Ton frère va les massacrer. 262 00:18:05,084 --> 00:18:08,611 On bavardait. Tu es trop sexy pour obéir à mon frère. 263 00:18:08,921 --> 00:18:09,979 Je n'obéis à personne. 264 00:18:11,023 --> 00:18:12,547 Tant mieux. 265 00:18:15,127 --> 00:18:16,116 Prouve-le. 266 00:18:19,932 --> 00:18:21,763 Viens avec moi. 267 00:18:22,034 --> 00:18:24,229 Je serai là dans une minute. 268 00:18:38,484 --> 00:18:39,951 Sors d'ici. 269 00:18:44,323 --> 00:18:46,291 Tu n'obéis à personne ? 270 00:18:49,061 --> 00:18:52,121 Un jour tu comprendras que tu ne peux pas me contrôler. 271 00:18:53,899 --> 00:18:56,299 Le type que tu draguais ? 272 00:18:56,568 --> 00:18:58,092 C'est un meurtrier. 273 00:18:59,738 --> 00:19:02,298 C'est drôle, c'est lui que je dois protéger. 274 00:19:06,545 --> 00:19:09,207 Qu'est-ce que tu fais ? 275 00:19:10,249 --> 00:19:12,683 - Tu es sous mon contrôle. - C'est tout ? 276 00:19:12,985 --> 00:19:17,615 Ils m'ont enfermée pendant 16 ans. 277 00:19:17,923 --> 00:19:18,947 Ça, c'est rien. 278 00:19:20,025 --> 00:19:21,185 Moins de bruit. 279 00:19:23,162 --> 00:19:24,629 J'essaie de me concentrer. 280 00:19:29,234 --> 00:19:33,967 Votre attention. Le réfectoire sera fermé de 21 h à 8 h. 281 00:19:35,774 --> 00:19:40,734 Votre attention. Le réfectoire sera fermé de 21 h à 8 h. 282 00:19:43,115 --> 00:19:44,582 Kane fait campagne. 283 00:19:45,417 --> 00:19:46,406 Imitons-le. 284 00:19:48,420 --> 00:19:50,320 On attendra la réunion. 285 00:19:53,258 --> 00:19:54,589 Dr Griffin, excusez-moi. 286 00:19:54,893 --> 00:19:56,861 J'ai une question sur la quarantaine. 287 00:19:57,129 --> 00:20:00,860 Je suis allée voir mon petit ami. L'aération fonctionnait. 288 00:20:01,133 --> 00:20:04,034 En cas de virus, on ne bouche pas les conduits ? 289 00:20:04,603 --> 00:20:05,763 Le virus voyage autrement. 290 00:20:06,071 --> 00:20:08,164 L'aération continue. 291 00:20:08,440 --> 00:20:10,601 Pouvez-vous me dire s'il va bien ? 292 00:20:10,909 --> 00:20:13,104 Je ne peux pas. Désolée. 293 00:20:14,913 --> 00:20:15,902 Je ne vous crois pas. 294 00:20:16,748 --> 00:20:18,613 D'abord le vaisseau, et puis ça. 295 00:20:18,917 --> 00:20:21,112 Le conseil cache quelque chose. 296 00:20:21,420 --> 00:20:22,910 Je découvrirai ce que c'est. 297 00:20:25,424 --> 00:20:27,255 Elle ne manque pas de culot. 298 00:20:30,162 --> 00:20:31,993 Elle me rappelle quelqu'un. 299 00:20:33,232 --> 00:20:35,291 Attendez. 300 00:20:36,802 --> 00:20:39,168 Pourquoi se presser ? Il a été touché au cœur. 301 00:20:39,304 --> 00:20:42,171 - Range ton arme. - Tu veux te battre ? 302 00:20:42,307 --> 00:20:44,275 Jasper a crié peu après. 303 00:20:44,576 --> 00:20:46,874 Il n'est pas mort tout de suite. 304 00:20:47,379 --> 00:20:48,539 Dépêchons-nous. 305 00:20:48,614 --> 00:20:51,742 Enlève d'abord ton bracelet. 306 00:20:53,185 --> 00:20:56,621 L'Arche ne me croira morte que si je le suis vraiment. 307 00:20:57,089 --> 00:20:58,056 Pigé ? 308 00:20:59,658 --> 00:21:01,421 La princesse courageuse. 309 00:21:01,693 --> 00:21:03,957 Occupe-toi de ton propre surnom. 310 00:21:04,596 --> 00:21:06,120 C'est ça, votre sauvetage ? 311 00:21:06,431 --> 00:21:10,231 Il faut se séparer. Clarke, viens avec moi. 312 00:21:11,803 --> 00:21:14,863 - Mieux vaut tard que jamais. - Je suis d'accord. 313 00:21:29,021 --> 00:21:31,717 On a des points communs, bizarrement. 314 00:21:32,591 --> 00:21:34,650 On n'a rien en commun. 315 00:21:35,627 --> 00:21:38,824 On est venus ici pour protéger un être qu'on aime. 316 00:21:40,265 --> 00:21:42,062 Je ne répéterai pas ton secret. 317 00:21:42,334 --> 00:21:44,802 Bien sûr, pour toi, c'est plus dur. 318 00:21:45,103 --> 00:21:46,297 Avec Finn dans les parages, 319 00:21:47,205 --> 00:21:48,433 Clarke ne te voit même pas. 320 00:21:49,508 --> 00:21:51,772 C'est comme si tu n'existais pas. 321 00:21:55,480 --> 00:21:59,348 Ce n'est pas mon frère, mais il a toujours été là. 322 00:21:59,651 --> 00:22:02,779 Jasper est dans tous mes souvenirs. 323 00:22:04,956 --> 00:22:05,980 J'aurais dû y aller. 324 00:22:07,359 --> 00:22:08,758 Tu vas te mettre à pleurer ? 325 00:22:10,228 --> 00:22:11,252 La ferme. 326 00:22:13,565 --> 00:22:14,589 Tu es sûre de toi ? 327 00:22:14,866 --> 00:22:17,198 Ton frère ne veut pas qu'on contacte l'Arche. 328 00:22:17,736 --> 00:22:19,636 Je m'en fiche. 329 00:22:20,305 --> 00:22:22,296 Allons-y. 330 00:22:33,819 --> 00:22:35,650 - Nom d'une... - Désolé. 331 00:22:38,824 --> 00:22:40,155 C'est mort. 332 00:22:40,559 --> 00:22:41,526 Bon sang. 333 00:22:41,827 --> 00:22:44,990 Comment comptes-tu en faire une radio ? 334 00:22:52,571 --> 00:22:54,971 Vas-y. Je me débrouillerai. 335 00:22:55,240 --> 00:22:56,332 J'ai du boulot. 336 00:23:05,751 --> 00:23:07,742 Jasper comprendrait que tu sois resté. 337 00:23:10,522 --> 00:23:13,753 Tu as grandi sous un plancher, mais tu n'es pas cinglée. 338 00:23:14,893 --> 00:23:16,884 C'est toi qui le dis. 339 00:23:20,165 --> 00:23:21,393 C'est parce qu'il t'aime. 340 00:23:22,300 --> 00:23:23,562 Ton frère. 341 00:23:23,869 --> 00:23:26,531 Tu n'es pas cinglée parce qu'on t'aime. 342 00:23:28,039 --> 00:23:29,028 J'ai de la chance. 343 00:23:29,307 --> 00:23:32,902 Ce serait faux de dire que j'en ai bavé plus que toi. 344 00:23:33,779 --> 00:23:36,543 Mais quelqu'un ferait n'importe quoi pour toi. 345 00:23:36,948 --> 00:23:37,937 Je t'envie. 346 00:23:45,290 --> 00:23:47,281 Je pensais au mont Weather. 347 00:23:47,592 --> 00:23:50,220 Ils ont attendu que Jasper traverse la rivière. 348 00:23:50,495 --> 00:23:53,430 Ils devaient nous avoir repérés depuis longtemps. 349 00:23:55,300 --> 00:23:57,894 Ils ont attendu qu'on traverse. 350 00:23:58,603 --> 00:23:59,968 La rivière sert de frontière. 351 00:24:01,006 --> 00:24:03,634 Le mont Weather est une zone interdite. 352 00:24:04,309 --> 00:24:07,767 Comment récupérer la nourriture ? Comment on va manger ? 353 00:24:25,096 --> 00:24:27,963 Au moins, on sait où trouver de l'eau. 354 00:24:47,285 --> 00:24:49,185 On n'a pas le temps. 355 00:24:49,488 --> 00:24:51,922 On marche depuis des heures. 356 00:24:52,190 --> 00:24:54,954 - Reposons-nous. - On doit retrouver Jasper. 357 00:25:05,971 --> 00:25:07,768 C'est pas vrai. 358 00:25:15,046 --> 00:25:16,946 Juste une minute alors. 359 00:25:21,520 --> 00:25:24,284 Je sais pourquoi tu tiens tant à retrouver Jasper. 360 00:25:24,556 --> 00:25:27,150 Pourquoi tu t'occupes toujours des autres. 361 00:25:27,425 --> 00:25:29,620 On croirait entendre ma mère. 362 00:25:29,895 --> 00:25:33,490 Continue. Je t'écoute, le délinquant-psychiatre. 363 00:25:38,603 --> 00:25:40,571 Tu n'as pas pu sauver ton père. 364 00:26:18,043 --> 00:26:19,601 Il est passé par ici. 365 00:26:19,978 --> 00:26:22,071 Allons chercher les autres. 366 00:26:28,153 --> 00:26:29,552 On est tout près. 367 00:26:37,262 --> 00:26:39,730 Abby, arrêtons-nous. Le conseil vote dans 30 minutes. 368 00:26:40,031 --> 00:26:42,659 Alors il nous reste 30 minutes. Les ingénieurs ? 369 00:26:42,934 --> 00:26:46,836 Même si on envoie un signal, les bracelets et les jeunes 370 00:26:47,105 --> 00:26:49,539 - ne recevront rien. - On a raté un truc. 371 00:26:49,808 --> 00:26:51,742 Quelque chose auquel ils n'ont pas pensé. 372 00:26:52,744 --> 00:26:54,803 Génial, encore un truc de cassé. 373 00:27:04,289 --> 00:27:07,122 - Un vrai courant d'air. - J'appelle la Sécurité. 374 00:27:08,226 --> 00:27:10,194 Ils ne meurent pas. 375 00:27:11,763 --> 00:27:13,060 De quoi parlez-vous ? 376 00:27:16,301 --> 00:27:18,269 Ces données proviennent de la Terre ? 377 00:27:23,608 --> 00:27:25,200 Transmis grâce à ça. 378 00:27:30,281 --> 00:27:31,908 Ils les enlèvent. 379 00:27:32,183 --> 00:27:34,378 Pourquoi faire une telle sottise ? 380 00:27:35,587 --> 00:27:37,145 Pour nous contrarier. 381 00:28:05,350 --> 00:28:07,511 Salut, beauté. 382 00:28:15,894 --> 00:28:18,761 Où vas-tu ? 383 00:29:46,785 --> 00:29:48,582 Ça va aller. 384 00:29:48,987 --> 00:29:50,852 On a tout le temps. 385 00:30:03,434 --> 00:30:06,198 - Comment savoir où on va ? - On ne peut pas. 386 00:30:06,471 --> 00:30:08,302 L'astronaute se croit pisteur. 387 00:30:08,606 --> 00:30:11,370 C'est un fin limier. Il a étudié. Il est doué. 388 00:30:11,643 --> 00:30:14,806 Parlez plus bas, on est trop faciles à repérer. 389 00:30:28,092 --> 00:30:31,220 Tu vois ? Tu es invisible. 390 00:30:34,332 --> 00:30:35,799 C'était quoi ? 391 00:30:36,100 --> 00:30:38,830 C'est le moment de sortir ton arme. 392 00:30:56,054 --> 00:30:58,545 - Mon Dieu. Jasper ? - Continuez. 393 00:31:00,658 --> 00:31:01,818 Qu'est-ce que c'est ? 394 00:31:04,362 --> 00:31:06,887 Remonte-la. 395 00:31:07,265 --> 00:31:09,028 - Attrape-la. - Remonte-la. 396 00:31:09,334 --> 00:31:10,801 Remonte-la 397 00:31:14,939 --> 00:31:17,100 - Ça va ? - Oui. 398 00:31:24,315 --> 00:31:26,875 - Il faut le détacher. - Je vais monter. 399 00:31:27,185 --> 00:31:29,779 - Je te suis. - Non. Reste avec Clarke. 400 00:31:30,054 --> 00:31:31,316 Et surveille-le. 401 00:31:31,589 --> 00:31:32,988 Toi, avec moi. 402 00:31:33,858 --> 00:31:36,952 - Il porte un cataplasme. - Un remède ? 403 00:31:37,395 --> 00:31:40,489 - Pourquoi le garder en vie ? - Pour attirer un prédateur 404 00:31:40,765 --> 00:31:41,891 avide de chair fraîche. 405 00:31:42,200 --> 00:31:44,566 C'est peut-être nous qu'ils veulent. 406 00:31:46,905 --> 00:31:49,396 Selon les données, les criminels violents 407 00:31:49,707 --> 00:31:53,040 disparaissent huit fois plus facilement. 408 00:31:53,344 --> 00:31:59,340 Cela signifie que les jeunes retirent ces bracelets d'eux-mêmes. 409 00:31:59,617 --> 00:32:01,016 Et Wells ? 410 00:32:01,552 --> 00:32:02,985 Kane a raison. 411 00:32:03,254 --> 00:32:08,021 Mon fils n'aurait jamais enlevé son bracelet volontairement. 412 00:32:09,060 --> 00:32:12,393 Nos enfants ont tendance à faire des choses imprévisibles. 413 00:32:13,364 --> 00:32:16,094 Ces jeunes ont besoin de temps. 414 00:32:16,401 --> 00:32:21,566 Nous n'en avons pas. Il faudra six mois pour réparer les systèmes. 415 00:32:21,873 --> 00:32:24,569 Nous avons de l'oxygène pour quatre mois. 416 00:32:27,245 --> 00:32:28,906 Personne ne veut agir. 417 00:32:29,614 --> 00:32:32,515 Chaque jour qui passe... 418 00:32:32,784 --> 00:32:35,514 nous forcera à sacrifier dix personnes de plus. 419 00:32:35,787 --> 00:32:38,449 Nous en sommes à 209. Demain, ce sera 219. 420 00:32:38,756 --> 00:32:40,621 Et le surlendemain, 229. 421 00:32:40,925 --> 00:32:42,893 Nous devons gagner du temps. 422 00:32:44,228 --> 00:32:46,423 - Je demande un vote. - Moi aussi. 423 00:32:46,731 --> 00:32:50,531 Très bien. La majorité représente quatre votes. 424 00:32:50,802 --> 00:32:53,566 Le vote concerne l'élimination sélective 425 00:32:53,838 --> 00:32:55,635 de 209 citoyens de l'Arche. 426 00:32:55,940 --> 00:33:00,900 Ce procédé allongera de six mois l'espérance de vie des autres. 427 00:33:01,679 --> 00:33:02,737 Qui est pour ? 428 00:33:04,449 --> 00:33:06,144 Moi. 429 00:33:07,352 --> 00:33:08,876 - Qui est contre ? - Moi. 430 00:33:09,153 --> 00:33:10,245 - Moi. - Moi. 431 00:33:10,521 --> 00:33:13,718 Trois contre trois. Le chancelier doit décider. 432 00:33:17,528 --> 00:33:19,996 Nous n'avons rien demandé. 433 00:33:23,001 --> 00:33:26,437 Nous devions être une génération de transition. 434 00:33:28,039 --> 00:33:31,236 Nous devions passer le relais, pour que, dans trois générations, 435 00:33:31,509 --> 00:33:33,443 l'humanité rentre au bercail. 436 00:33:33,978 --> 00:33:35,843 Mais tout a changé. 437 00:33:36,447 --> 00:33:42,682 Nous serons la génération qui reviendra sur Terre 438 00:33:44,722 --> 00:33:48,317 ou nous serons 439 00:33:49,293 --> 00:33:51,318 la dernière génération tout court. 440 00:33:53,631 --> 00:33:56,293 Mon fils est déjà sur Terre. 441 00:33:58,069 --> 00:34:00,128 Je l'y ai envoyé. 442 00:34:03,174 --> 00:34:04,869 Pour être honnête, 443 00:34:06,077 --> 00:34:08,807 j'ignore s'il est vivant ou mort. 444 00:34:12,517 --> 00:34:13,950 Mais je garde espoir. 445 00:34:15,486 --> 00:34:18,182 Que décide le chancelier ? 446 00:34:21,659 --> 00:34:22,626 Je ne décide pas. 447 00:34:22,894 --> 00:34:29,322 En cas d'abstention, un autre vote aura lieu dans dix jours. 448 00:34:29,600 --> 00:34:34,560 - Ça fait dix morts de plus par jour. - Que décide le chancelier ? 449 00:34:34,872 --> 00:34:36,203 Le chancelier s'abstient. 450 00:34:41,112 --> 00:34:42,807 Vous avez dix jours. 451 00:34:50,721 --> 00:34:53,019 - Dépêche-toi, Murphy. - Attention. 452 00:34:56,394 --> 00:34:58,259 C'était quoi ? 453 00:34:58,930 --> 00:35:00,693 Des Terriens ? 454 00:35:07,939 --> 00:35:09,600 Pistolet. 455 00:35:40,905 --> 00:35:42,236 Maintenant, elle te voit. 456 00:35:48,679 --> 00:35:51,580 Vous avez demandé un mécanicien ? 457 00:35:56,053 --> 00:35:59,921 - C'est vous qui avez appelé ? - On doit parler. 458 00:36:06,731 --> 00:36:10,258 Écoutez, je ne dirai rien à personne. 459 00:36:10,768 --> 00:36:13,498 Je vous crois. Ne vous inquiétez pas. 460 00:36:13,804 --> 00:36:14,771 Suivez-moi. 461 00:36:15,039 --> 00:36:17,439 Je m'inquiète déjà. 462 00:36:18,442 --> 00:36:21,900 - Je n'ai pas le droit d'être ici. - Maintenant, si. 463 00:36:22,813 --> 00:36:25,179 Vous savez que nous avons envoyé les 100 sur Terre. 464 00:36:25,483 --> 00:36:27,110 Mais vous ignorez pourquoi. 465 00:36:28,019 --> 00:36:29,509 L'Arche se meurt, Raven. 466 00:36:30,021 --> 00:36:33,115 Les systèmes sont en fin de course. 467 00:36:33,391 --> 00:36:37,191 J'ai dix jours pour prouver que la Terre est habitable 468 00:36:37,495 --> 00:36:39,520 ou nous lancerons une élimination sélective. 469 00:36:39,830 --> 00:36:43,266 320 innocents seront tués. 470 00:36:44,035 --> 00:36:46,162 Pourquoi me dire tout ça ? 471 00:36:46,470 --> 00:36:51,498 Vous êtes le plus jeune mécanicien de l'Arche depuis 50 ans. 472 00:36:52,076 --> 00:36:55,102 Cinquante deux, et alors ? 473 00:36:55,379 --> 00:36:56,744 Alors... 474 00:37:02,420 --> 00:37:05,787 Vous avez neuf jours pour rendre cet engin opérationnel. 475 00:37:12,163 --> 00:37:14,563 C'est quoi, ce vieux machin ? 476 00:37:14,865 --> 00:37:20,735 Il ont dû le récupérer en démantelant Mir-3, en 2102. 477 00:37:21,038 --> 00:37:24,872 J'ai neuf jours pour préparer une nacelle de secours de 130 ans 478 00:37:25,176 --> 00:37:29,909 à supporter l'enfer de la rentrée dans l'atmosphère ? 479 00:37:30,214 --> 00:37:31,681 Vous en êtes capable ? 480 00:37:36,787 --> 00:37:39,415 Évidemment, mais je viens avec vous. 481 00:37:39,957 --> 00:37:42,949 Moi aussi, j'aime quelqu'un qui se trouve sur Terre. 482 00:37:44,228 --> 00:37:47,595 Ce sont mes conditions. À prendre ou à laisser. 483 00:37:50,935 --> 00:37:53,028 D'accord, vous pouvez m'accompagner. 484 00:37:53,871 --> 00:37:55,395 Vous avez un mécanicien. 485 00:38:08,552 --> 00:38:10,417 Les revoilà. 486 00:38:11,622 --> 00:38:13,283 Par ici. 487 00:38:16,727 --> 00:38:17,955 - Il est... ? - Il est vivant. 488 00:38:18,262 --> 00:38:20,628 Il me faut de l'eau bouillante et des bandages. 489 00:38:22,466 --> 00:38:23,455 Il est en vie. 490 00:38:24,468 --> 00:38:25,799 Il est de retour. 491 00:38:26,103 --> 00:38:28,037 - Regardez. - Ils ont de la nourriture. 492 00:38:30,107 --> 00:38:32,974 Qui a faim ? 493 00:38:33,477 --> 00:38:34,466 D'accord. 494 00:39:49,553 --> 00:39:53,148 Son état est stable, mais sans médicaments... 495 00:39:54,492 --> 00:39:56,892 Leur bracelet contre de la nourriture ? 496 00:39:57,194 --> 00:39:59,355 Pas question. Je ne le ferai pas. 497 00:39:59,663 --> 00:40:01,631 Tu n'es pas obligée. 498 00:40:06,437 --> 00:40:08,871 Attends. 499 00:40:09,273 --> 00:40:11,833 Tu suis tes propres règles ? 500 00:40:12,176 --> 00:40:13,666 Il y a donc des règles ? 501 00:40:41,472 --> 00:40:43,030 Viens. 502 00:40:43,307 --> 00:40:45,434 On prend le premier quart. 503 00:40:52,616 --> 00:40:55,585 Vous n'allez pas me laisser là. 504 00:40:56,454 --> 00:40:58,752 On ne me désobéit pas. 505 00:42:10,494 --> 00:42:11,859 Traduction : Mikael Jehanno 506 00:42:11,929 --> 00:42:13,897 (French)