1 00:00:02,177 --> 00:00:03,755 ฉันเกิดในอวกาศ 2 00:00:04,160 --> 00:00:06,333 ไม่เคยรู้สึกถึงแดด ส่องกระทบหน้า 3 00:00:06,488 --> 00:00:08,230 หายใจอากาศจริงๆ 4 00:00:08,270 --> 00:00:09,533 หรือแหวกว่ายในน้ำ 5 00:00:10,110 --> 00:00:11,200 ไม่มีพวกเราคนไหนเคย 6 00:00:11,777 --> 00:00:13,120 กว่าสามรุ่นแล้ว 7 00:00:13,240 --> 00:00:16,111 ที่ยานอาร์คช่วยประคับประคอง มนุษยชาติที่เหลืออยู่ให้มีชีวิตต่อไป 8 00:00:16,222 --> 00:00:19,249 แต่บัดนี้บ้านของเรากำลังจะตาย และเรา 9 00:00:19,250 --> 00:00:21,155 คือความหวังสุดท้ายของมวลมนุษย์ 10 00:00:21,355 --> 00:00:24,733 นักโทษร้อยคน ที่เขาส่งไปทำภารกิจจนตรอก 11 00:00:25,244 --> 00:00:27,244 พวกเราทุกคนลงมาอยู่นี่ เพราะทำผิดกฎ 12 00:00:27,422 --> 00:00:29,644 แต่อยู่บนโลก ไม่มีกฎอะไรทั้งนั้น 13 00:00:29,688 --> 00:00:31,355 พวกเราก็แค่ต้องรักษาชีวิตให้รอด 14 00:00:31,533 --> 00:00:32,977 แต่พวกเราจะโดน 15 00:00:33,200 --> 00:00:35,955 โลกทดสอบ ด้วยความลับที่มันแอบซ่อนไว้ 16 00:00:36,260 --> 00:00:38,560 และเหนือสิ่งอื่นใด ด้วยพวกเดียวกันเอง 17 00:00:40,288 --> 00:00:41,699 ความเดิมตอนที่แล้ว 18 00:00:41,700 --> 00:00:43,939 นักโทษหมายเลข 319 ถอดนาฬิกาออก 19 00:00:43,940 --> 00:00:45,300 ไม่ นี่นาฬิกาพ่อฉัน 20 00:00:45,555 --> 00:00:47,600 - แม่คะ - เขาจะส่งพวกลูกลงไปโลก 21 00:00:47,955 --> 00:00:50,709 คลาร์ก ฉันขอโทษที่ทำให้พ่อเธอโดนจับ 22 00:00:50,710 --> 00:00:52,140 พวกเขาไม่ได้จับพ่อฉัน เวลส์ 23 00:00:52,150 --> 00:00:53,777 พวกเขาประหารพ่อต่างหาก 24 00:00:53,977 --> 00:00:56,049 อะตอม ห้ามน้องสาวฉันออกจากค่าย 25 00:00:56,050 --> 00:00:58,333 ใครกล้าแตะต้องเธอ ต้องเจอกับฉัน 26 00:00:58,720 --> 00:00:59,511 อะตอม 27 00:01:02,360 --> 00:01:04,933 แจสเปอร์บาดเจ็บ พวกนั้นเอาตัวเขาไป 28 00:01:07,090 --> 00:01:08,244 เขายังไม่ตาย 29 00:01:15,244 --> 00:01:16,244 เมื่อหนึ่งปีก่อน 30 00:01:16,311 --> 00:01:18,477 นั่นแหละ เอาเลย 31 00:01:19,640 --> 00:01:20,839 เอาแล้ว เอาแล้วไหมล่ะ 32 00:01:20,840 --> 00:01:21,533 เห็นยัง 33 00:01:21,622 --> 00:01:22,933 เนี่ยแหละตัวเปลี่ยนเกม 34 00:01:23,000 --> 00:01:24,044 ฝ่ายรับ 35 00:01:24,377 --> 00:01:25,579 ตัวรับมารอแล้ว 36 00:01:25,580 --> 00:01:28,600 - ส่งลูกเลย - ใช่เลย 37 00:01:28,920 --> 00:01:31,380 - นั่นแหละ - เจ๋งเลย ลูก 38 00:01:31,390 --> 00:01:33,249 - สู้ยังไงก็ไม่ชนะ - เตรียมร้องไห้ขี้มูกโป่งได้เลย 39 00:01:33,250 --> 00:01:34,389 เกมยังไม่จบ 40 00:01:34,390 --> 00:01:36,859 อันที่จริง จบไป 147 ปีได้แล้ว 41 00:01:36,860 --> 00:01:38,155 อันนั้นมันปัญหาด้านเทคนิค 42 00:01:38,177 --> 00:01:39,644 ยอมแพ้เถอะ ตายแน่ๆ 43 00:01:40,530 --> 00:01:41,488 ฉันพลาดอะไรไปบ้าง 44 00:01:41,688 --> 00:01:44,099 พลาดเห็นสามีกับลูกสาวคุณ ทำตัวกวนน่ะสิ 45 00:01:44,100 --> 00:01:45,299 เจค ทำตัวดีๆหน่อยสิ 46 00:01:45,300 --> 00:01:46,400 ไม่เอาน่า ลงสนาม จัดการเลย 47 00:01:46,444 --> 00:01:48,599 เสียเวลาเปล่า เสียเวล... อ้าว ไง ที่รัก 48 00:01:48,600 --> 00:01:49,400 ไงคะ 49 00:01:50,070 --> 00:01:52,539 ฉันเจอเบนเนตต์ ตอนออกจากคลินิกพอดี 50 00:01:52,540 --> 00:01:55,940 เขาบอกว่ามีแผนวิเคราะห์ระบบ ที่คุณถามหา 51 00:01:58,266 --> 00:01:59,422 อย่าเพิ่งชะล่าใจ 52 00:01:59,510 --> 00:02:00,933 พูดถึงที่พลิกเกมเมื่อกี้ใช่ไหม 53 00:02:01,244 --> 00:02:03,022 อ๋อ พลิกเกมแน่ๆล่ะ 54 00:02:03,066 --> 00:02:03,950 โอเค 55 00:02:04,780 --> 00:02:05,680 อะไรกัน คุณจะไปเลยเหรอ 56 00:02:05,690 --> 00:02:06,822 แค่ไม่กี่นาทีน่ะ 57 00:02:08,220 --> 00:02:09,319 ทุกอย่างเรียบร้อยนะ 58 00:02:09,320 --> 00:02:11,490 แน่นอน รู้ๆกันยานมันเก่าแล้ว 59 00:02:11,777 --> 00:02:12,822 มีปัญหาโน่นนี่ตลอดล่ะ 60 00:02:17,000 --> 00:02:18,560 ชีพจรเต้นช้ามาก 61 00:02:21,660 --> 00:02:23,644 กลับไปนอนต่อไป๊ 62 00:02:23,711 --> 00:02:24,688 เงียบซะ 63 00:02:26,470 --> 00:02:29,944 ไม่ต้องไปฟังพวกเขา นายทำได้ โอเคนะ 64 00:02:29,955 --> 00:02:31,340 ฉันสัญญา 65 00:02:31,355 --> 00:02:33,433 ตายๆไปเลยไม่ได้เหรอไง 66 00:02:34,480 --> 00:02:35,849 ฉันจะไปหาน้ำสะอาด 67 00:02:35,850 --> 00:02:36,844 ดูแลเขาด้วย 68 00:02:50,622 --> 00:02:51,755 ไม่ 69 00:02:53,770 --> 00:02:54,900 ไม่นะ 70 00:02:56,000 --> 00:02:57,670 ไม่ ไม่ 71 00:03:04,422 --> 00:03:07,822 นี่ ตื่นสิ ไม่เป็นไร ไม่เป็นไรนะ 72 00:03:08,680 --> 00:03:09,866 เป็นแค่ความฝัน 73 00:03:10,850 --> 00:03:12,377 ชื่อชาร์ล็อตต์ใช่ไหม 74 00:03:13,220 --> 00:03:14,520 ฉันชื่อคลาร์ก 75 00:03:16,320 --> 00:03:17,866 ถ้ากลัวก็ไม่เป็นไรนะ 76 00:03:19,190 --> 00:03:20,890 อยากพูดถึงมันไหม 77 00:03:23,911 --> 00:03:28,022 เรื่องพ่อแม่หนูน่ะ 78 00:03:31,040 --> 00:03:33,039 พวกเขาโดนจับปล่อยให้ลอย พวกเขา... 79 00:03:33,040 --> 00:03:35,311 หนูเห็นภาพนั้นในฝัน หนู... 80 00:03:35,610 --> 00:03:36,955 ฉันเข้าใจ 81 00:03:38,610 --> 00:03:40,155 พ่อฉันก็โดนแบบเดียวกัน 82 00:03:45,550 --> 00:03:46,955 แล้วหนูมาอยู่ที่นี่ได้ยังไง 83 00:03:50,560 --> 00:03:57,890 พวกเราเก็บของพ่อกับแม่ เอาไปส่งจุดแจกจ่ายของ แต่ว่า 84 00:03:57,900 --> 00:03:59,700 หนูสติหลุด 85 00:04:01,700 --> 00:04:03,922 เห็นบอกว่าหนูทำร้ายพวกการ์ด 86 00:04:04,400 --> 00:04:06,440 ก็โทษหนูไม่ได้หรอก 87 00:04:15,266 --> 00:04:18,044 เห็นดาวดวงที่สว่างๆตรงนั้นไหม 88 00:04:19,050 --> 00:04:21,711 นั่นคือยานอาร์คที่โคจรรอบโลก 89 00:04:21,720 --> 00:04:24,622 ฉันว่าเรื่องที่เกิดขึ้นบนยานนั้น 90 00:04:24,720 --> 00:04:27,160 ความเจ็บปวดทั้งหลาย... 91 00:04:28,266 --> 00:04:31,666 เราอาจจะทิ้งมันไว้ข้างหลังได้แล้ว 92 00:04:31,730 --> 00:04:37,460 บางที ได้ลงมาพื้นโลกเนี่ย คือโอกาสครั้งที่สองของเรา 93 00:04:38,270 --> 00:04:40,422 พี่เชื่ออย่างนั้นจริงๆเหรอ 94 00:04:42,540 --> 00:04:44,455 ก็พยายามจะเชื่อ 95 00:05:11,270 --> 00:05:13,300 ฉันว่านี่แหละทิศเหนือ มาเถอะ 96 00:05:13,310 --> 00:05:16,970 จริงเหรอ เราเพิ่งเดินมาจากทางนั้นเอง แม่คุณคนดูดาวเป็น 97 00:05:16,977 --> 00:05:19,244 ความผิดนายนั่นแหละ ที่เราหลงทางตั้งสองวัน 98 00:05:19,288 --> 00:05:21,079 ไม่น่าแยกตัวไปอยู่กันเองเลย 99 00:05:21,080 --> 00:05:24,280 ไม่เอาน่า วันพรุ่งนี้ เดี๋ยวเราก็หายานเจอ 100 00:05:24,377 --> 00:05:27,380 เมื่อคืนนายก็ว่าแบบนี้ ฉันหิวแล้วนะ 101 00:05:27,390 --> 00:05:30,420 ทรีน่า ใจเย็น พวกเราสบายดีน่า 102 00:05:32,733 --> 00:05:34,466 นายรู้สึกไหม 103 00:05:36,760 --> 00:05:38,190 อะไรน่ะ 104 00:05:39,000 --> 00:05:40,430 ไม่รู้สิ 105 00:05:40,511 --> 00:05:41,744 ไม่รู้ 106 00:05:46,844 --> 00:05:49,066 ฉันมองไม่เห็น 107 00:05:49,100 --> 00:05:49,933 รีบไปกันเถอะ 108 00:05:50,022 --> 00:05:52,710 พระเจ้า มันกัดผิวฉัน 109 00:06:04,890 --> 00:06:07,089 ไอ้เด็กบ้านั่นทำฉันปวดหัวชะมัด 110 00:06:07,090 --> 00:06:10,160 อยู่ได้อีกไม่นานแล้วล่ะ หาข้ออ้างใหม่ๆไว้เถอะ 111 00:06:10,900 --> 00:06:11,755 มันต้องแบบนี้สิ 112 00:06:11,800 --> 00:06:13,660 เราค้นดูรอบรัศมีครึ่งไมล์ในทุกทิศแล้ว 113 00:06:13,670 --> 00:06:15,900 ไม่เห็นวี่แววทรีน่ากับปาสคาลเลย 114 00:06:15,977 --> 00:06:18,844 ได้แวบไปเยี่ยมต้นไม้พิเศษ ของนายด้วยรึเปล่า 115 00:06:18,870 --> 00:06:20,755 อะตอมรับโทษไปแล้ว เลิกล้อเขาซะที 116 00:06:20,800 --> 00:06:22,622 หรือเป็นฝีมือคนบนดิน 117 00:06:22,670 --> 00:06:25,779 มีสิทธิ์ ไม่งั้นก็คงแอบไปจู๋จี๋กัน 118 00:06:25,780 --> 00:06:28,480 เดี๋ยวนี้เห็นมีหลายคู่เลยนี่ 119 00:06:34,250 --> 00:06:36,549 เบลลามี่ ทุกคนหวาดกลัว 120 00:06:36,550 --> 00:06:39,650 ไหนจะไอ้เด็กนั่น มีมันอยู่ยิ่งทำให้ขวัญกำลังใจตกต่ำ 121 00:06:39,690 --> 00:06:41,389 เดี๋ยวขวัญกำลังใจก็มา เมื่อฉันหาอาหารมาเพิ่มให้ 122 00:06:41,390 --> 00:06:43,229 แล้วถ้ามีคนถามถึงทรีน่ากับปาสคาล ให้เราตอบว่าไง 123 00:06:43,230 --> 00:06:46,822 ยังไม่ต้องตอบอะไร พวกนั้นอาจจะหลงทางก็ได้ 124 00:06:46,860 --> 00:06:48,929 ก็เผื่อใจไว้ว่าอาจโผล่หัวมา ตอนเราออกไปหาสัตว์ 125 00:06:48,930 --> 00:06:51,066 ไปหาตัวอะไรฆ่ากันเถอะ 126 00:06:51,070 --> 00:06:52,511 นายไม่ต้องไป 127 00:06:52,540 --> 00:06:54,069 ฉันอยากให้นายอยู่ที่นี่ 128 00:06:54,070 --> 00:06:55,339 ถ้าพวกคนบนดินคิดจะโอบล้อมเรา 129 00:06:55,340 --> 00:06:57,710 เราทิ้งให้ที่ค่าย ไม่มีคนคอยป้องกันไม่ได้ 130 00:06:57,711 --> 00:07:01,710 ก็ได้ แต่ควรหาวิธีให้ไอ้เด็กแว่น หุบปากได้แล้ว 131 00:07:14,260 --> 00:07:17,790 พวกคนบนดินจี้แผลเขา ช่วยชีวิตเอาไว้ 132 00:07:17,800 --> 00:07:21,030 ที่ช่วยไว้ก็เผื่อเอาเขามาใช้ เป็นเหยื่อล่อน่ะสิ 133 00:07:22,000 --> 00:07:23,629 นี่ไม่ใช่สวนอีเดน 134 00:07:23,630 --> 00:07:27,022 แผลติดเชื้อแล้ว เขาอาจเป็นไข้ติดเชื้ออยู่ก็ได้ 135 00:07:27,070 --> 00:07:30,740 คืบหน้าเรื่องใช้แถบข้อมือ ติดต่อกับยานอาร์คไหม 136 00:07:30,770 --> 00:07:31,644 มอนตี้ 137 00:07:32,910 --> 00:07:34,610 ไม่ได้เรื่องเลย 138 00:07:36,110 --> 00:07:37,209 ถ้าเป็นแม่ฉันคงรู้ว่าต้องทำอะไร 139 00:07:37,210 --> 00:07:38,455 เขาเป็นไงบ้าง 140 00:07:38,460 --> 00:07:40,177 เขาดูเป็นไงบ้างล่ะ เวลส์ 141 00:07:40,220 --> 00:07:41,920 ฉันแค่พยายามจะช่วยเท่านั้นเอง 142 00:07:46,360 --> 00:07:48,055 ใช่สิ อยากช่วยใช่ไหม 143 00:07:49,230 --> 00:07:50,477 กดให้เขาอยู่นิ่งๆ 144 00:07:57,630 --> 00:07:59,770 ฉันคงไม่ชอบขั้นต่อไปแน่ใช่ไหม 145 00:08:06,180 --> 00:08:06,977 นี่ 146 00:08:08,210 --> 00:08:10,349 ฉันอยากเคลียร์ให้สมองโล่งหน่อย 147 00:08:10,350 --> 00:08:13,488 เราสองคนไปทุ่งผีเสื้อกันไหม 148 00:08:13,550 --> 00:08:14,733 ว่าไง 149 00:08:16,050 --> 00:08:17,777 ฉันพูดอ้อมไปเหรอ 150 00:08:19,266 --> 00:08:20,466 อะตอม 151 00:08:28,422 --> 00:08:31,430 - ใช้อาวุธ... - พี่ทำอะไรอะตอม 152 00:08:36,210 --> 00:08:37,344 อะตอมสบายดี 153 00:08:37,370 --> 00:08:38,539 ถ้างั้นทำไมเขาเลิกยุ่งกับฉัน 154 00:08:38,540 --> 00:08:39,609 เขาไม่สนใจเธอหรือเปล่า 155 00:08:39,610 --> 00:08:41,788 พี่จะกันฉันจากทุกคนไม่ได้หรอกนะ 156 00:08:41,822 --> 00:08:43,079 อะตอมต้องจำซะบ้าง 157 00:08:43,080 --> 00:08:46,010 ถ้าขัดคำสั่งพี่ ก็ต้องชดใช้ เขาชดใช้แล้ว ตอนนี้เราหายกัน 158 00:08:46,022 --> 00:08:47,600 ตอนนี้ฉันต้องชดใช้ต่างหาก 159 00:08:47,680 --> 00:08:49,944 ครั้งหน้าถ้าพี่อยากจะแสดงอำนาจ 160 00:08:50,000 --> 00:08:51,750 ก็อย่าให้มันมากระทบฉัน 161 00:08:55,790 --> 00:08:57,222 จับให้เขาอยู่นิ่งๆ 162 00:08:57,266 --> 00:08:59,960 ฉันต้องเฉือนเนื้อที่ติดเชื้อออก 163 00:09:03,570 --> 00:09:05,411 หยุดนะ เธอกำลังจะฆ่าเขา 164 00:09:05,444 --> 00:09:06,577 เธอกำลังช่วยชีวิตเขาต่างหาก 165 00:09:06,644 --> 00:09:07,900 เธอทำไม่ได้ 166 00:09:10,222 --> 00:09:11,044 ถอยไป 167 00:09:11,111 --> 00:09:13,533 เราไม่ได้ลากเขาผ่านป่าหลายไมล์ มาเพื่อปล่อยให้ตาย 168 00:09:13,600 --> 00:09:14,709 เด็กมันไม่รอดแล้ว 169 00:09:14,710 --> 00:09:16,209 ถ้าเธอยังดูไม่ออก ก็หลอกตัวเองอยู่ 170 00:09:16,210 --> 00:09:17,400 เขาทำให้คนอื่นบ้าตามไปด้วย 171 00:09:17,444 --> 00:09:20,122 ขอโทษนะ ที่แจสเปอร์สร้างปัญหา ให้นายเคืองใจ 172 00:09:20,220 --> 00:09:21,733 แต่นี่ไม่ใช่ยานอาร์ค 173 00:09:21,780 --> 00:09:23,411 ที่นี่ ทุกชีวิตมีค่า 174 00:09:23,450 --> 00:09:28,060 ดูเขาสิ ไม่มีหวังแล้ว 175 00:09:33,960 --> 00:09:37,630 ออคเทเวีย ฉันใช้เวลาทั้งชีวิต ดูแม่ฉันรักษาคน 176 00:09:37,700 --> 00:09:39,299 ถ้าฉันบอกว่ายังมีหวัง ก็แปลว่ามันยังมีหวัง 177 00:09:39,300 --> 00:09:41,669 นี่ไม่ใช่เรื่องความหวัง มันคือเรื่องความกล้า 178 00:09:41,670 --> 00:09:44,769 เธอไม่กล้าตัดสินใจทำสิ่งที่ต้องทำ แต่ฉันกล้า 179 00:09:44,770 --> 00:09:46,800 สภาพเขาเป็นแบบนี้มาสามวันแล้ว 180 00:09:46,810 --> 00:09:48,555 ถ้าวันพรุ่งนี้ยังไม่ดีขึ้นอีก 181 00:09:48,610 --> 00:09:50,080 ฉันจะฆ่าเขาเอง 182 00:09:51,910 --> 00:09:54,280 ออคเทเวีย ไปกัน 183 00:09:55,920 --> 00:09:57,450 ฉันจะอยู่ที่นี่ 184 00:10:01,560 --> 00:10:04,120 สารเลวหิวอำนาจเอ๊ย 185 00:10:04,130 --> 00:10:06,490 เห็นแก่ตัวไม่สนคนอื่น 186 00:10:07,666 --> 00:10:08,722 อย่าถือสานะ 187 00:10:10,422 --> 00:10:13,755 อื้อ เบลลามี่ก็หยั่งงี้ 188 00:10:14,840 --> 00:10:16,870 แต่เขาก็พูดถูกนะ 189 00:10:33,120 --> 00:10:34,711 เป็นยังไงบ้าง 190 00:10:35,755 --> 00:10:36,600 ไง 191 00:10:38,790 --> 00:10:41,655 ผมยืนยันกับจาฮาว่าเป็นเรื่องจริงล่ะ 192 00:10:41,730 --> 00:10:44,733 ออกซิเจนบนยานอาร์ค เหลือแค่ปีเดียวหรืออาจจะสอง 193 00:10:44,800 --> 00:10:46,411 คุณซ่อมมันได้แหละ 194 00:10:46,800 --> 00:10:48,633 ครั้งนี้ไม่ได้ 195 00:10:48,670 --> 00:10:52,470 ผมพยายามแล้ว แอบบี้ แต่มันไม่ใช่ระบบติดขัดเล็กน้อย 196 00:10:52,510 --> 00:10:54,788 แต่มันคือระบบล้มเหลวเลยล่ะ 197 00:10:57,140 --> 00:10:58,379 ประชาชนต้องรู้ 198 00:10:58,380 --> 00:11:01,510 ไม่ได้ เดี๋ยวแตกตื่นกันหมด 199 00:11:01,577 --> 00:11:04,180 - คุณพูดเหมือนเคนเลย - ก็เขาพูดถูก 200 00:11:04,190 --> 00:11:07,989 ไม่ได้ เราจะหลีกหนีความจริงไม่ได้ 201 00:11:07,990 --> 00:11:09,466 เราต้องให้ประชาชนทุกคนบนยาน 202 00:11:09,555 --> 00:11:10,844 ช่วยกันคิดหาทางแก้ไขปัญหา 203 00:11:10,933 --> 00:11:12,329 แล้วเสี่ยงให้เกิดเหตุจลาจลน่ะหรือ 204 00:11:12,330 --> 00:11:14,190 ไม่ได้ มันอันตรายเกินไป 205 00:11:16,200 --> 00:11:18,533 สัญญากับฉันนะว่าคุณจะทำตามคำสั่งสภา 206 00:11:18,588 --> 00:11:20,470 ว่าคุณจะเก็บเรื่องนี้เป็นความลับ 207 00:11:21,400 --> 00:11:22,840 สัญญากับฉันมา 208 00:11:29,380 --> 00:11:30,777 ผมทำไม่ได้ 209 00:11:34,222 --> 00:11:37,777 งั้นก็เพื่อคลาร์กค่ะ ทำเพื่อคลาร์ก 210 00:11:41,520 --> 00:11:43,790 ผมก็ทำแบบนี้เพื่อลูก 211 00:11:50,530 --> 00:11:52,788 พวกเขาจะปล่อยคุณลอย เจค 212 00:11:52,870 --> 00:11:56,733 ถ้าคุณยังดึงดันทำแบบนี้ แล้วฉันก็ช่วยคุณไม่ได้ 213 00:12:05,380 --> 00:12:06,444 โกรธเหรอ 214 00:12:08,110 --> 00:12:09,855 ไม่ได้โกรธ 215 00:12:09,888 --> 00:12:12,219 ถ้านายอยากคิดว่า แจสเปอร์ไม่มีหวังแล้ว ก็เชิญ 216 00:12:12,220 --> 00:12:14,400 - แต่นายคิดผิด - ก็หวังแบบนั้น 217 00:12:14,420 --> 00:12:19,411 ไม่รู้ว่าต้นอะไร แต่มันต้องมีฤทธิ์ เป็นยาฆ่าเชื้อแน่ๆ 218 00:12:20,733 --> 00:12:22,066 ขอฉันดูหน่อย 219 00:12:24,000 --> 00:12:29,460 ก่อนจะปฏิเสธไม่ให้ฉันช่วย อย่าลืมสิ ว่าใครได้ที่หนึ่งวิชาพฤกษศาสตร์ 220 00:12:29,500 --> 00:12:32,455 พวกคนบนดินใช้ต้นนี้พอกยาให้แจสเปอร์ 221 00:12:32,470 --> 00:12:35,970 ฉันมาคิดๆดูว่ายาคงออกฤทธิ์ดีขึ้นถ้าต้ม ถ้าเรารู้ว่ามันคือต้นอะไรน่ะ 222 00:12:36,040 --> 00:12:38,600 ฉันรู้ นี่สาหร่ายทะเล 223 00:12:38,666 --> 00:12:40,079 เห็นไหม ไม่มีราก 224 00:12:40,080 --> 00:12:42,279 โอเค งั้นแสดงว่า ต้องหาที่ที่เป็นแหล่งน้ำ 225 00:12:42,280 --> 00:12:44,449 ใช่ ต้องเป็นบริเวณที่ กระแสน้ำไม่แรง มีหินเยอะ 226 00:12:44,450 --> 00:12:46,744 น้ำน่าจะเป็นสีแดง ไม่ใช่สีเขียว 227 00:12:46,755 --> 00:12:47,999 รู้แล้วว่าที่ไหน 228 00:12:48,000 --> 00:12:50,790 โอเค ไปกัน 229 00:12:52,430 --> 00:12:56,430 นี่ ฉันรู้ว่ามันหน้าตาเป็นไง เธอรู้ไหมล่ะ 230 00:13:00,070 --> 00:13:01,700 รู้ไหม เธอน่าจะ 231 00:13:01,777 --> 00:13:04,600 ลองทบทวนเรื่องเกลียดฉันใหม่ 232 00:13:04,610 --> 00:13:06,411 ไม่ใช่แค่คนบนดิน 233 00:13:06,440 --> 00:13:08,109 แต่รอบตัวเรามีแต่อาชญากร 234 00:13:08,110 --> 00:13:09,355 เราต้องมีกันและกัน 235 00:13:09,410 --> 00:13:10,922 เราต้องเป็นเพื่อนกันอีกครั้ง 236 00:13:10,940 --> 00:13:14,744 นายทำให้พ่อฉันตาย ไม่มีวันซะล่ะ 237 00:13:15,450 --> 00:13:19,420 นี่มันดาวโลก คลาร์ก วันนั้นอาจมาถึงก็ได้ 238 00:13:23,820 --> 00:13:25,677 เป็นฉันนี่ถอดใจไปแล้ว 239 00:13:25,690 --> 00:13:26,600 เออ 240 00:13:27,830 --> 00:13:29,830 แต่ฉันรู้จักคลาร์กมาทั้งชีวิต ดีกว่านายจะมีวันได้รู้จัก 241 00:13:29,900 --> 00:13:31,029 ฉันตัดสินใจเองว่าจะถอดใจเมื่อไร 242 00:13:31,030 --> 00:13:33,733 ก็พอมองออกอยู่ว่าพวกนายสนิทกัน 243 00:13:37,970 --> 00:13:39,055 อะไรเหรอ 244 00:13:47,555 --> 00:13:48,550 รถยนต์นี่นา 245 00:13:48,551 --> 00:13:50,749 ไม่เอาน่า ทุกคน ซากมันอยู่มาร้อยกว่าปีแล้ว 246 00:13:50,750 --> 00:13:52,019 โอเคนะ มันรอได้ 247 00:13:52,020 --> 00:13:53,733 แต่แจสเปอร์รอไม่ได้ 248 00:14:10,066 --> 00:14:11,400 ฉันจัดการเอง 249 00:14:16,888 --> 00:14:17,711 ตามไปเร็ว 250 00:14:20,622 --> 00:14:22,466 เธอเป็นใครกัน 251 00:14:22,480 --> 00:14:23,377 หนูชื่อชาร์ลอตต์ 252 00:14:23,444 --> 00:14:25,420 ฉันเกือบฆ่าเธอแน่ะ 253 00:14:26,311 --> 00:14:28,100 ทำไมถึงไม่กลับไปค่าย 254 00:14:28,120 --> 00:14:30,389 พอมีเรื่องผู้ชายคนนั้นที่กำลังจะตาย 255 00:14:30,390 --> 00:14:32,644 หนูก็... หนูทนฟังอีกไม่ได้แล้ว 256 00:14:32,688 --> 00:14:33,820 ข้างนอกนี่มีพวกคนบนดินนะ 257 00:14:33,830 --> 00:14:35,366 มันอันตรายเกินไป สำหรับเด็กผู้หญิงตัวเล็กๆ 258 00:14:35,430 --> 00:14:37,060 หนูไม่ใช่เด็กแล้ว 259 00:14:40,570 --> 00:14:42,044 ก็ได้... ถ้างั้น 260 00:14:42,740 --> 00:14:45,700 แต่เราก็ออกล่าไม่ได้ ถ้าไม่มีอาวุธ 261 00:14:50,180 --> 00:14:52,010 เคยฆ่าตัวอะไรมาก่อนไหม 262 00:14:54,050 --> 00:14:57,010 ใครจะรู้ เธออาจจะเก่งก็ได้ 263 00:15:03,690 --> 00:15:06,077 แล้วสาหร่ายทะเลหน้าตาเป็นไง 264 00:15:09,960 --> 00:15:10,855 แล้วไอ้... 265 00:15:10,933 --> 00:15:13,300 ไอ้ตัวที่กัดออคเทเวียน่ะ มันตัวใหญ่ขนาดไหน 266 00:15:13,370 --> 00:15:16,755 ก็ใหญ่ เราน่าจะเชื่อมอันนี้ให้เป็นตาข่าย 267 00:15:17,540 --> 00:15:20,070 แล้วหย่อนลงน้ำ 268 00:15:22,622 --> 00:15:24,140 หรือจะทำแบบนั้นก็ได้ 269 00:15:39,760 --> 00:15:40,800 รีบไปกันเถอะ 270 00:15:47,100 --> 00:15:48,269 พวกคนบนดินเหรอ 271 00:15:48,270 --> 00:15:49,266 ฟังเหมือนเสียงกู่ร้องตอนรบ 272 00:15:49,333 --> 00:15:50,722 หรือเสียงเตือน 273 00:15:57,240 --> 00:15:58,944 อะไรน่ะ 274 00:16:00,688 --> 00:16:02,400 วิ่ง วิ่งเร็ว 275 00:16:12,611 --> 00:16:14,050 คลาร์ก 276 00:16:15,377 --> 00:16:16,750 ตาเธอแล้ว 277 00:16:17,822 --> 00:16:18,644 คลาร์ก 278 00:16:19,333 --> 00:16:20,266 โทษที 279 00:16:24,880 --> 00:16:28,300 ถ้ากลยุทธ์เธอคืออยากแพ้เร็วๆ 280 00:16:28,377 --> 00:16:30,444 เดินตาเมื่อกี้นี่เจ๋งมาก 281 00:16:31,644 --> 00:16:32,733 มีอะไรเหรอ 282 00:16:33,644 --> 00:16:34,722 เปล่า 283 00:16:36,833 --> 00:16:38,777 เธอบอกฉันได้นะ 284 00:16:45,911 --> 00:16:48,954 พ่อฉันเจอปัญหาในระบบออกซิเจน 285 00:16:48,955 --> 00:16:50,488 ตัวฉันไม่ควรจะรู้ 286 00:16:50,555 --> 00:16:52,911 ก็เห็นทำงานผิดปกติอยู่เรื่อยๆ แต่ก็หาทางจัดการได้ทุกที 287 00:16:52,955 --> 00:16:55,488 ครั้งนี้มันอาจจะแก้ไม่ได้ 288 00:16:58,022 --> 00:17:00,422 สภาไม่อยากให้ใครรู้ 289 00:17:00,911 --> 00:17:02,922 สภานี่หมายถึงพ่อฉันใช่ไหม 290 00:17:03,000 --> 00:17:06,622 ใช่ กับแม่ฉันและคนอื่นๆ 291 00:17:06,644 --> 00:17:08,533 ฉันว่าพ่อคงจะป่าวประกาศอยู่ดี 292 00:17:08,600 --> 00:17:09,966 คลาร์ก ทำไม่ได้นะ 293 00:17:10,000 --> 00:17:11,940 - เดี๋ยวโดนปล่อยนอกยาน - ฉันรู้ 294 00:17:14,277 --> 00:17:16,044 แต่ถ้าพ่อพูดถูกล่ะ 295 00:17:17,688 --> 00:17:20,210 ประชาชนไม่สมควรรู้ความจริงเหรอ 296 00:17:21,080 --> 00:17:22,744 นายเอาไปบอกพ่อนายไม่ได้นะ 297 00:17:22,788 --> 00:17:24,688 ห้ามเอาไปบอกใครทั้งนั้น 298 00:17:24,755 --> 00:17:27,288 ความลับเธอปลอดภัย 299 00:17:27,344 --> 00:17:28,720 ฉันสัญญา 300 00:17:31,222 --> 00:17:33,060 คลาร์ก วิ่งเร็ว 301 00:17:43,400 --> 00:17:44,839 มันเข้ามาข้างในนี่ด้วย 302 00:17:44,840 --> 00:17:46,400 ปิดทุกช่องเร็ว 303 00:17:52,311 --> 00:17:54,722 เร็วเข้า มีถ้ำอยู่ฝั่งนี้ 304 00:18:10,222 --> 00:18:11,500 เบลลามี่ 305 00:18:13,644 --> 00:18:15,177 เบลลามี่ 306 00:18:19,870 --> 00:18:23,110 - เกิดอะไรขึ้น - อยู่ดีๆ อากาศก็อึดอัด ผิวทุกคนแสบไปหมด 307 00:18:23,133 --> 00:18:25,177 มอนตี้ พี่ชายฉันอยู่ข้างนอกนั่น 308 00:18:25,680 --> 00:18:28,750 เขาไม่เป็นไรหรอก พวกเราไม่เป็นไร 309 00:18:35,688 --> 00:18:37,300 หมอกมันยังอยู่ 310 00:18:37,360 --> 00:18:38,859 เราน่าจะวิ่งฝ่าออกไป 311 00:18:38,860 --> 00:18:40,744 แจสเปอร์รอไม่ไหวแล้วนะ 312 00:18:40,760 --> 00:18:45,730 ถ้าเราตายเพราะหมอกกรด ก็ช่วยแจสเปอร์ไม่ได้ 313 00:18:48,500 --> 00:18:50,122 - นั่นใช่... - เหล้าแหละ 314 00:18:50,700 --> 00:18:54,011 เหล้าเถื่อน ราคาถูก 315 00:19:01,580 --> 00:19:04,610 ระวัง ฟินน์ มันอาจจะ... 316 00:19:04,622 --> 00:19:06,322 น่าจะวิสกี้มั้ง 317 00:19:06,420 --> 00:19:08,750 รสชาติดีกว่ามูนไชน์ที่แอคโกรเยอะ 318 00:19:09,590 --> 00:19:10,750 แอลกอฮอล์เป็นพิษ 319 00:19:10,760 --> 00:19:13,344 นี่อยู่บนโลกนะ ทุกอย่างก็เป็นพิษด้วยกันทั้งนั้น 320 00:19:13,390 --> 00:19:15,377 อีกอย่าง สมควรแก่เวลาทำพิธีกันเสียที 321 00:19:15,400 --> 00:19:16,788 ขอผ่านล่ะ 322 00:19:19,230 --> 00:19:22,000 คนอย่างฉันจะละเลยประเพณีได้ยังไง 323 00:19:32,410 --> 00:19:33,680 ไม่นะ 324 00:19:35,622 --> 00:19:37,777 ชาร์ล็อตต์ ตื่นสิ 325 00:19:37,780 --> 00:19:39,180 หนูขอโทษ 326 00:19:40,750 --> 00:19:42,420 เป็นอย่างนี้บ่อยเหรอ 327 00:19:44,060 --> 00:19:45,488 กลัวอะไร 328 00:19:47,620 --> 00:19:50,730 ช่างมันเถอะ ไม่สำคัญหรอก 329 00:19:51,730 --> 00:19:54,966 เรื่องสำคัญคือ กลัวแล้วเราทำยังไงกับมัน 330 00:19:54,970 --> 00:19:58,133 แต่หนูนอนอยู่ 331 00:19:58,222 --> 00:20:00,588 ความกลัวก็คือความกลัว 332 00:20:00,670 --> 00:20:03,044 ฆ่าปีศาจเสียซะตอนตื่น 333 00:20:03,111 --> 00:20:05,833 แล้วมันจะไม่มากวนเธอตอนหลับ 334 00:20:05,888 --> 00:20:08,900 เหรอคะ ทำยังไง 335 00:20:08,950 --> 00:20:10,649 เธออ่อนแอไม่ได้หรอก 336 00:20:10,650 --> 00:20:15,450 ที่นี่ ถ้าอ่อนแอก็ตาย ถ้ากลัวก็ตาย 337 00:20:20,660 --> 00:20:23,030 ขอดูมีดที่ให้ไปหน่อย 338 00:20:26,830 --> 00:20:29,255 ทีนี้ เวลาที่รู้สึกกลัว 339 00:20:29,300 --> 00:20:33,270 จับมีดให้มั่น แล้วพูดว่า "ช่างหัวแก" 340 00:20:33,300 --> 00:20:34,740 "ฉันไม่กลัว" 341 00:20:40,022 --> 00:20:43,750 ช่างหัวแก ฉันไม่กลัว 342 00:20:50,290 --> 00:20:54,090 ช่างหัวแก ฉันไม่กลัว 343 00:20:55,760 --> 00:20:58,022 ฆ่าปีศาจของเธอซะ หนูน้อย 344 00:20:58,060 --> 00:21:00,030 จะได้หลับสนิทซะที 345 00:21:04,333 --> 00:21:06,999 ผ่านมาหลายชั่วโมงแล้ว แจสเปอร์... 346 00:21:07,000 --> 00:21:08,300 มีคนช่วยดูน่า 347 00:21:08,370 --> 00:21:10,711 ออคเทเวียคอยดูเขาอยู่ 348 00:21:10,810 --> 00:21:12,509 ไหนๆก็พูดกันเรื่องนี้ละ 349 00:21:12,510 --> 00:21:14,710 ทำไมทุกคนถึง 350 00:21:14,777 --> 00:21:19,255 คิดว่าการที่ฉันไม่อยากให้แจสเปอร์ตาย เป็นเรื่องไม่ดี 351 00:21:19,350 --> 00:21:23,455 หยั่งกะฉันซึมกะทือเป็นอย่างเดียว ฉันก็ทำตัวสนุกเป็น 352 00:21:23,533 --> 00:21:26,489 เนอะ นายก็คิดว่าฉันทำเป็นใช่ไหม 353 00:21:26,490 --> 00:21:28,559 เออ ก็ได้อยู่ 354 00:21:28,560 --> 00:21:29,733 เธอทำเป็น 355 00:21:32,466 --> 00:21:33,759 จำตอนนั้นได้ไหม... 356 00:21:33,760 --> 00:21:38,560 ที่นายทรยศฉัน แล้วทำให้พ่อโดนประหารเหรอ 357 00:21:39,900 --> 00:21:41,440 เออ จำได้ 358 00:21:42,570 --> 00:21:45,270 เราพูดเรื่องอะไรกันอยู่นะ อ๋อ เรื่องสนุก 359 00:21:45,280 --> 00:21:46,088 อื้อ 360 00:21:47,040 --> 00:21:48,833 ในเมื่อนายขุดเรื่องนี้ขึ้นมา 361 00:21:48,888 --> 00:21:52,410 ฉันไม่ได้ทำนะ เพราะฉันไม่อยากพูดถึงมัน 362 00:21:53,580 --> 00:21:55,477 ตอนนั้นนายคิดบ้าอะไรอยู่ 363 00:21:58,720 --> 00:22:00,790 ฉันทำผิดพลาด คลาร์ก 364 00:22:03,630 --> 00:22:06,030 "ฉันทำผิดพลาด คลาร์ก" เรอะ 365 00:22:08,160 --> 00:22:10,060 มันยังไม่ดีพอ 366 00:22:13,100 --> 00:22:15,477 รู้ไหม ฉันพนันเลย 367 00:22:15,540 --> 00:22:19,422 ว่านายทนรอวิ่งไปหาพ่อสุดที่รักไม่ไหว ไปเล่าทุกอย่างให้เขาฟัง 368 00:22:19,444 --> 00:22:22,379 เขาจะได้เชื่อเสียทีว่านายคือ ลูกชายสมบูรณ์แบบอย่างที่เขาหวังให้เป็น 369 00:22:22,380 --> 00:22:23,711 แล้วเธออยากให้ฉันบอกว่าอะไร 370 00:22:23,750 --> 00:22:26,180 ฉันอยากได้คำอธิบาย 371 00:22:33,933 --> 00:22:35,460 ฉันให้ไม่ได้ 372 00:22:37,330 --> 00:22:39,430 ฉันคิดว่าเชื่อใจพ่อได้ 373 00:22:43,430 --> 00:22:46,355 ฉันก็คิดเหมือนกัน ว่าเชื่อใจเพื่อนสนิทตัวเองได้ 374 00:22:46,440 --> 00:22:47,769 สงสัยเราทั้งคู่จะคิดผิดสินะ 375 00:22:47,770 --> 00:22:49,069 ฉันยังเป็นเพื่อนเธอ 376 00:22:49,070 --> 00:22:52,544 ไม่ใช่ซะหน่อย ถ้านายเป็นเพื่อนฉัน 377 00:22:52,610 --> 00:22:55,711 ป่านนี้นายคงเดินฝ่าหมอกออกไป แล้วไม่กลับมาอีกแล้ว 378 00:22:58,280 --> 00:23:03,480 นี่ เรามา... ค่อยเป็นค่อยไปกันดีกว่าเนอะ 379 00:23:04,590 --> 00:23:07,490 อันนั้นทำไม่เป็น 380 00:23:22,340 --> 00:23:24,770 ตกลง นี่สนุกเหรอยัง 381 00:23:28,800 --> 00:23:31,433 เด็กนั่นทำฉันบ้าตาย 382 00:23:33,020 --> 00:23:34,849 ทนไม่ไหวแล้ว 383 00:23:34,850 --> 00:23:38,150 ใครก็ได้ทำให้มันหุบปากที 384 00:23:41,333 --> 00:23:43,420 พอละ ฉันจัดการเอง 385 00:23:44,290 --> 00:23:46,059 ได้ยินว่าเบลลามี่ให้เวลาถึงพรุ่งนี้ 386 00:23:46,060 --> 00:23:48,577 เหรอ เห็นเบลลามี่อยู่นี่ไหมล่ะ 387 00:23:48,660 --> 00:23:49,799 ยังไงมันก็จะตายอยู่แล้ว 388 00:23:49,800 --> 00:23:51,400 แค่ช่วยสงเคราะห์ให้จบๆไป 389 00:23:54,700 --> 00:23:56,770 เมอร์ฟี่จะฆ่าแจสเปอร์ 390 00:24:01,310 --> 00:24:02,740 ตัวล็อกอยู่อีกฝั่งนึง 391 00:24:03,511 --> 00:24:04,433 อย่าให้เขาเข้ามานะ 392 00:24:04,480 --> 00:24:06,422 ฉันจะฆ่ามัน โอเคนะ 393 00:24:06,488 --> 00:24:08,120 เปิดให้ฉันขึ้นไป มอนตี้ 394 00:24:10,150 --> 00:24:12,366 ไม่ต้องรีบนะ สบายดีเลย 395 00:24:12,420 --> 00:24:13,620 ได้แล้ว 396 00:24:14,920 --> 00:24:15,822 ถอยไป 397 00:24:16,400 --> 00:24:19,460 พวกเธอสองคนเปิดประตูเดี๋ยวนี้ 398 00:24:23,088 --> 00:24:25,370 ในเวลาที่ไม่แน่นอนเช่นนี้ 399 00:24:25,380 --> 00:24:28,922 พวกเราจะร่วมใจกันเป็นหนึ่ง 400 00:24:28,955 --> 00:24:32,449 ที่ผมแจ้งให้ทุกคนทราบ เพราะทุกคนสมควรได้รู้ความจริง 401 00:24:32,450 --> 00:24:37,850 เพราะผมอยากให้ลูกผม และลูกๆของคุณมีอนาคต 402 00:24:38,750 --> 00:24:40,522 จงเข้มแข็งไว้ 403 00:24:40,620 --> 00:24:43,060 พ่อจะฝ่าฝืนคำสั่งสภาเหรอ 404 00:24:47,888 --> 00:24:51,244 หนูรู้น่าพ่อ ได้ยินพ่อกับแม่คุยกัน 405 00:24:51,330 --> 00:24:53,422 โอเค ลูกรู้แล้ว 406 00:24:53,440 --> 00:24:55,422 พ่อคิดเรื่องนี้มานานพอสมคร 407 00:24:55,511 --> 00:24:57,311 ประชาชนควรได้รู้ความจริง 408 00:24:57,377 --> 00:24:58,509 แม่ลูกเขาไม่เข้าใจ 409 00:24:58,510 --> 00:25:00,040 แล้วพ่อมีแผนว่าไง 410 00:25:01,180 --> 00:25:02,866 ลูกไม่ต้องรู้แผนพ่อหรอก 411 00:25:02,930 --> 00:25:06,022 พ่ออัดวิดีโอ แล้วไงต่อ 412 00:25:06,088 --> 00:25:09,488 จะบุกระบบสื่อสารกลางเหรอ 413 00:25:10,688 --> 00:25:13,450 วอนหาเรื่องตายหรือไม่ก็โง่มาก 414 00:25:13,490 --> 00:25:18,833 ว้าว ลูกเลือกโอกาสทำตัว เป็นวัยรุ่นทั่วไปได้ยอดมาก 415 00:25:18,900 --> 00:25:20,159 - หนูจะช่วยเอง - ไม่ 416 00:25:20,160 --> 00:25:21,422 ไม่ได้ คลาร์ก ไม่ต้องช่วย 417 00:25:21,466 --> 00:25:23,730 - แต่หนู... - ไม่ได้เด็ดขาด 418 00:25:25,844 --> 00:25:29,400 ไม่ ไม่ได้ ลูกรัก 419 00:25:32,133 --> 00:25:34,955 ลูกดื้อเหมือนแม่เขาเลย รู้ไหม 420 00:25:35,044 --> 00:25:38,666 เป็นหนึ่งในหลายๆสิ่งที่พ่อรัก เกี่ยวกับเราทั้งคู่ 421 00:25:38,680 --> 00:25:40,866 เจค กริฟฟิน คุณถูกจับด้วยข้อหากบฏ 422 00:25:40,911 --> 00:25:42,119 พ่อคะ พ่อ 423 00:25:42,120 --> 00:25:44,289 ไม่นะ ไม่ ไม่ ไม่ 424 00:25:44,290 --> 00:25:45,650 อย่าแตะต้องตัวเธอ 425 00:25:45,660 --> 00:25:47,150 ปล่อยนะ 426 00:25:48,360 --> 00:25:50,290 หนูจะเตือนพวกเขาเอง จะหาทางให้ได้ 427 00:25:50,344 --> 00:25:53,333 ไม่ คลาร์ก ฟังพ่อนะ อย่าทำ อย่าทำแบบนั้น 428 00:25:53,355 --> 00:25:56,129 ปล่อยนะ ปล่อยหนู 429 00:25:56,130 --> 00:25:59,600 ปล่อยสิ พ่อขา พ่อ 430 00:26:02,670 --> 00:26:05,410 หมอกหายไปแล้ว มาเร็ว 431 00:26:11,250 --> 00:26:13,780 เร็วเข้า แจสเปอร์รออยู่ 432 00:26:25,400 --> 00:26:27,400 เมื่อคืนหนักเอาการ 433 00:26:27,955 --> 00:26:29,400 นายกับคลาร์กนี่เคย... 434 00:26:29,444 --> 00:26:31,855 ไม่ ไม่ใช่อย่างนั้น 435 00:26:33,888 --> 00:26:36,400 นี่ งั้นช่วยสงเคราะห์กันหน่อยสิ 436 00:26:37,444 --> 00:26:40,288 เพื่อนสนิทนายเล่าเรื่องน่ากลัว 437 00:26:40,355 --> 00:26:42,444 ดูๆนายก็น่าจะเก็บความลับอยู่นี่หว่า 438 00:26:42,488 --> 00:26:43,744 นายไม่รู้จักฉัน 439 00:26:43,777 --> 00:26:45,450 แล้วทำไปทำไม 440 00:26:47,533 --> 00:26:49,444 ไม่รู้สิ แล้วนายสนทำไม 441 00:26:50,720 --> 00:26:53,188 นายรู้กฎบนยานอาร์ค 442 00:26:53,844 --> 00:26:56,455 นายต้องรู้สิว่าพ่อเขาโดนปล่อยแน่ 443 00:26:57,866 --> 00:26:59,522 ฉันเลือกแล้ว 444 00:26:59,560 --> 00:27:02,188 ถ้าเธอจะเกลียดฉันไปตลอดชีวิต แสดงว่าฉันเลือกถูกแล้ว 445 00:27:02,230 --> 00:27:04,000 นายรู้ไว้แค่นั้นก็พอ 446 00:27:11,222 --> 00:27:12,740 ปลอดภัยแล้ว 447 00:27:16,000 --> 00:27:18,609 มีใครอยู่ข้างนอกนี่ไหม 448 00:27:18,610 --> 00:27:19,450 โจนส์ 449 00:27:19,451 --> 00:27:20,750 เราอยู่ตรงนี้ 450 00:27:25,111 --> 00:27:27,419 พลัดหลงระหว่างทาง นายไปหลบตรงไหนน่ะ 451 00:27:27,420 --> 00:27:28,820 ทันเข้าถ้ำตรงนี้พอดี 452 00:27:28,955 --> 00:27:30,120 มันคืออะไรเหรอ 453 00:27:30,130 --> 00:27:32,488 ไม่รู้สิ อะตอมอยู่ไหน 454 00:27:37,830 --> 00:27:41,770 ติดอยู่ในรถเก่าร้อยปีเพราะหมอกพิษ 455 00:27:42,866 --> 00:27:45,088 เมื่อคืนนี่ค่อนข้าง... 456 00:27:45,110 --> 00:27:48,722 เรียกว่าอะไรนะ สนุกดีเนอะ 457 00:27:49,377 --> 00:27:52,480 ไม่สนุกเลย ไร้ความรับผิดชอบต่างหาก 458 00:27:52,533 --> 00:27:54,422 เราน่าจะออกเดินทางต่อ ทันทีที่หมอกหายไป 459 00:27:54,511 --> 00:27:58,422 ต่อให้ไม่มีหมอก เราก็เดินตัดป่าตอนกลางคืนไม่ได้หรอก 460 00:27:59,955 --> 00:28:01,750 เธอค่อนข้างจะโหดกับเวลส์นะ 461 00:28:01,800 --> 00:28:02,988 ไม่เห็นเท่าไรเลย 462 00:28:04,360 --> 00:28:06,855 เขาดูเป็นคนซื่อๆ 463 00:28:06,911 --> 00:28:10,433 แล้วเขาก็รักเธอ เธอก็รู้นี่ ใช่ไหม 464 00:28:11,470 --> 00:28:14,866 แต่พอพูดถึงเรื่องพ่อเธอทีไร 465 00:28:14,888 --> 00:28:17,400 เขาตอบเฉไปเฉมาตลอด 466 00:28:17,440 --> 00:28:19,710 เห็นแล้วฉันว่า เขาต้องซ่อนอะไรไว้สักเรื่อง 467 00:28:20,622 --> 00:28:24,040 ฉันเลยต้องถามเธอ เธอมั่นใจแค่ไหนว่า 468 00:28:24,111 --> 00:28:26,350 เวลส์เป็นคนเอาเรื่องพ่อเธอไปบอก 469 00:28:26,377 --> 00:28:31,988 ร้อยเปอร์เซ็นต์ โอเคนะ ฉันบอกแค่เขาคนเดียว 470 00:28:32,800 --> 00:28:35,000 แล้วเขาเป็นคนเดียวที่รู้เรื่องนี้รึเปล่า 471 00:28:42,230 --> 00:28:43,400 เสียงใครน่ะ 472 00:28:55,044 --> 00:28:57,740 ระยำ อะตอม 473 00:29:10,400 --> 00:29:15,090 ฆ่าฉัน ฆ่าฉันซะ 474 00:29:16,900 --> 00:29:18,430 ฆ่าฉัน 475 00:29:42,000 --> 00:29:45,770 หาย... ใจ... ไม่ออก 476 00:29:52,044 --> 00:29:53,711 ไม่ต้องกลัว 477 00:29:56,710 --> 00:29:58,410 กลับค่ายไป 478 00:30:01,020 --> 00:30:03,711 ชาร์ล็อตต์ เธอด้วย 479 00:30:11,644 --> 00:30:13,090 ฆ่าฉัน 480 00:30:21,540 --> 00:30:25,466 เบลลามี่ ขอละ 481 00:30:42,030 --> 00:30:43,159 ฉันได้ยินเสียงคนร้อง 482 00:30:43,160 --> 00:30:44,960 ชาร์ล็อตต์เป็นคนเจอ 483 00:30:45,600 --> 00:30:47,477 ฉันบอกให้กลับค่ายไปแล้ว 484 00:31:04,980 --> 00:31:06,488 โอเค 485 00:31:08,111 --> 00:31:11,050 ฉันจะช่วยนายเองนะ 486 00:32:10,410 --> 00:32:12,355 เราต้องรีบไปหาแจสเปอร์ 487 00:32:12,450 --> 00:32:15,122 ฉันต้องการน้ำเดือดเพื่อต้มยา 488 00:32:19,890 --> 00:32:22,490 จัดการตามที่คลาร์กบอก 489 00:32:23,530 --> 00:32:25,822 ฉันไปขุดหลุมฝังศพดีกว่า 490 00:32:26,622 --> 00:32:29,560 มาทันเวลาพอดี พวกนั้นจะฆ่าแจสเปอร์แล้ว 491 00:32:29,570 --> 00:32:30,644 ได้ยามาไหม 492 00:32:30,666 --> 00:32:34,030 อื้อ ได้... ได้มาแล้ว มาเหอะ คุยกันหน่อย 493 00:32:34,777 --> 00:32:38,470 ออคเทเวีย หยุดตรงนั้นแหละ ได้โปรด อย่าเข้ามา 494 00:32:38,533 --> 00:32:40,010 ปล่อย 495 00:32:46,820 --> 00:32:48,122 อะตอม 496 00:32:49,990 --> 00:32:51,222 พี่ทำอะไรไม่ได้ 497 00:32:51,311 --> 00:32:52,920 ไม่ต้อง 498 00:33:04,355 --> 00:33:06,430 - ได้โปรด - ไม่ต้อง 499 00:33:12,466 --> 00:33:14,022 เสียใครไปไหม 500 00:33:14,533 --> 00:33:15,410 ไม่เสีย 501 00:33:16,177 --> 00:33:17,322 แจสเปอร์ล่ะ 502 00:33:17,355 --> 00:33:19,133 ยังไม่ตาย แต่ก็ใกล้แล้ว 503 00:33:19,155 --> 00:33:22,088 ฉันพยายามสงเคราะห์ให้แล้ว แต่น้องสาวโรคจิตของนาย... 504 00:33:22,177 --> 00:33:25,020 - เบลลามี่... - เมื่อกี้นายว่าไง อะไรของฉันนะ 505 00:33:25,688 --> 00:33:27,266 น้องสาวนาย 506 00:33:28,155 --> 00:33:31,466 เออ ถูกต้อง น้องสาวฉัน 507 00:33:33,030 --> 00:33:35,488 อยากพูดอะไรเรื่องเธออีกไหม 508 00:33:37,577 --> 00:33:38,766 ไม่มี 509 00:33:39,955 --> 00:33:40,900 ขอโทษด้วย 510 00:33:46,466 --> 00:33:48,033 ช่วยกันยกเขาออกไป 511 00:34:16,311 --> 00:34:17,755 ไง ที่รัก 512 00:34:24,488 --> 00:34:25,822 คุณต้องเตือนพวกเขา แอบบี้ 513 00:34:25,888 --> 00:34:27,590 เจค หยุดเถอะ 514 00:34:27,644 --> 00:34:31,033 ยานอาร์คกำลังตาย ไม่มีทางเลือกอื่น 515 00:34:31,088 --> 00:34:32,422 มันมีสิ 516 00:34:33,644 --> 00:34:35,033 ยังมีดาวโลก 517 00:34:37,800 --> 00:34:39,922 อย่างน้อยๆ มันก็พอลุ้น 518 00:34:47,644 --> 00:34:50,055 เอ้า เก็บไว้นะ 519 00:34:51,222 --> 00:34:55,522 แล้วก็ ฝากนี่ให้คลาร์ก บอกเธอว่าผม... 520 00:34:55,533 --> 00:34:56,821 พ่อขา 521 00:34:56,822 --> 00:35:00,966 คลาร์ก ลูกไม่ควรมาที่นี่ ลูกไม่อยากเห็นหรอก 522 00:35:01,222 --> 00:35:02,377 ไม่เป็นไร 523 00:35:13,488 --> 00:35:15,711 ไม่เป็นไร ไม่เป็นไรนะลูก 524 00:35:16,777 --> 00:35:20,011 รักษาไว้ให้พ่อหน่อยนะ 525 00:35:21,977 --> 00:35:24,166 เจค ถึงเวลาแล้ว 526 00:35:31,622 --> 00:35:33,311 พ่อรักเรานะ ตัวเล็ก 527 00:35:33,333 --> 00:35:34,955 หนูก็รักพ่อ 528 00:35:52,866 --> 00:35:53,866 ใจเย็น 529 00:35:57,355 --> 00:35:59,200 พระเจ้า 530 00:36:02,466 --> 00:36:05,033 หนูขอโทษจริงๆ 531 00:36:05,622 --> 00:36:09,011 ลูกรัก มันไม่ใช่ความผิดลูก 532 00:36:30,133 --> 00:36:33,033 เสียใจด้วยนะ เรื่องอะตอม 533 00:36:37,044 --> 00:36:41,133 สงสัยเราต้องทำตัวให้ชิน กับการต้องมีคนตายข้างล่างนี่ใช่ไหม 534 00:36:42,488 --> 00:36:45,566 แต่ไม่ใช่นาย เข้าใจไหม 535 00:36:45,600 --> 00:36:47,400 นายห้ามตาย 536 00:36:58,977 --> 00:37:00,133 เวลส์ 537 00:37:06,111 --> 00:37:08,750 ฉันรู้ว่าตัวเองก็คงไม่สมควรเท่าไร 538 00:37:08,822 --> 00:37:10,755 แต่ฉันต้องรู้ความจริง 539 00:37:13,044 --> 00:37:16,755 เป็นแม่ฉันต่างหากใช่ไหม 540 00:37:18,511 --> 00:37:20,700 แม่เป็นคนเอาไปบอกพ่อนาย 541 00:37:23,866 --> 00:37:25,744 ฉันไม่อยากจะเชื่อ ฉัน... 542 00:37:26,777 --> 00:37:28,488 ทำใจเชื่อไม่ได้ 543 00:37:29,288 --> 00:37:31,400 ฉันโทษนายเพราะพ่อฉันตาย 544 00:37:31,466 --> 00:37:33,733 และมันเป็นเพราะแม่ 545 00:37:34,933 --> 00:37:36,411 ใช่ไหม 546 00:37:38,733 --> 00:37:42,022 เวลส์ ขอล่ะ 547 00:37:47,511 --> 00:37:49,733 ฉันรู้ว่าเธอจะรู้สึกยังไง 548 00:37:52,666 --> 00:37:55,077 - ฉันอยากจะ... - อยากจะปกป้องฉัน 549 00:38:02,722 --> 00:38:04,788 นายเลยยอมให้ฉันเกลียดนายแทน 550 00:38:06,222 --> 00:38:07,755 ก็เพื่อนกันไม่ใช่เหรอ 551 00:38:09,377 --> 00:38:11,422 นายให้อภัยฉันได้ยังไง 552 00:38:13,844 --> 00:38:15,911 เรื่องมันผ่านไปแล้ว 553 00:38:32,622 --> 00:38:34,400 แจ๋ว 554 00:38:45,288 --> 00:38:48,055 รสชาติน่าขยะแขยง ฉันชอบมาก 555 00:38:49,955 --> 00:38:53,488 ขอฉันลองบ้างได้ไหม 556 00:38:53,533 --> 00:38:54,655 แจสเปอร์ 557 00:38:54,733 --> 00:38:58,022 ลองของอ่อนๆก่อนแล้วกัน 558 00:39:03,933 --> 00:39:05,744 ยินดีต้อนรับกลับมา พวก 559 00:39:10,777 --> 00:39:14,044 ฉันฝันไปเหรอเปล่า หรือว่าโดนหอกแทงจริงๆ 560 00:39:15,022 --> 00:39:17,622 นายจะได้รอยแผลเท่ๆ เป็นเครื่องยืนยันแน่ 561 00:39:17,666 --> 00:39:19,422 ผู้ช่วยชีวิตฉัน 562 00:39:20,088 --> 00:39:23,022 ขอบคุณนะที่ไม่ตาย 563 00:39:23,955 --> 00:39:26,177 ฉันไม่คิดว่าวันนี้ฉันจะรับไหว 564 00:39:26,911 --> 00:39:31,033 ฉันจะพยายามไม่ตายวันพรุ่งนี้ ด้วยเหมือนกัน ถ้าเธอไม่ว่าอะไร 565 00:39:33,660 --> 00:39:35,460 อ้าว สวัสดี 566 00:39:56,050 --> 00:39:57,111 ไง 567 00:39:58,050 --> 00:39:59,488 นอนไม่หลับเหรอ 568 00:40:00,450 --> 00:40:02,120 ไม่เคยหลับลง 569 00:40:03,050 --> 00:40:04,455 พี่เฝ้าเวรอยู่เหรอ 570 00:40:05,190 --> 00:40:06,155 นั่งด้วยกันสิ 571 00:40:13,300 --> 00:40:14,788 หนูฝันร้าย 572 00:40:17,377 --> 00:40:20,440 ฝันทุกคืนเลย 573 00:40:22,740 --> 00:40:29,150 แต่หนูว่าหาวิธี ให้ตัวเองหยุดฝันได้แล้วล่ะ 574 00:40:31,750 --> 00:40:33,020 ขอโทษ 575 00:40:34,450 --> 00:40:35,733 ไม่นะ 576 00:40:54,670 --> 00:40:57,470 ทุกๆคืน หนูเห็นเขา 577 00:40:58,340 --> 00:40:59,780 พ่อของพี่ 578 00:41:00,880 --> 00:41:05,849 เขาฆ่าพ่อแม่หนู หนูเห็นแต่หน้าเขา 579 00:41:05,850 --> 00:41:09,450 พอตื่นมา หนูก็เจอหน้าพี่อีก 580 00:41:10,150 --> 00:41:12,433 ฝันร้ายไม่เคยหยุดเลย 581 00:41:13,030 --> 00:41:18,477 ทางเดียวที่จะหยุดมันได้ คือต้องฆ่าปีศาจของหนู 582 00:41:19,800 --> 00:41:21,700 หนูจำเป็นต้องทำ