1 00:00:03,210 --> 00:00:05,045 Jag föddes i rymden. 2 00:00:05,212 --> 00:00:07,422 Jag har aldrig känt solen i ansiktet 3 00:00:07,589 --> 00:00:10,467 eller andats riktig luft, eller flutit på vatten. 4 00:00:11,134 --> 00:00:12,219 Det har ingen av oss. 5 00:00:12,802 --> 00:00:15,263 Under tre generationer har Arken hållit de som finns kvar 6 00:00:15,430 --> 00:00:19,100 av den mänskliga befolkningen vid liv, men nu är vårt hem döende, 7 00:00:19,267 --> 00:00:21,770 och vi är människans sista hopp. 8 00:00:22,354 --> 00:00:25,690 Ett hundra fångar har skickats ner på ett desperat uppdrag till jorden. 9 00:00:26,191 --> 00:00:28,109 Vi är alla här för att vi har begått olika brott. 10 00:00:28,276 --> 00:00:30,529 På jorden finns det inga lagar. 11 00:00:30,695 --> 00:00:32,364 Det enda vi behöver göra är att överleva. 12 00:00:32,531 --> 00:00:35,158 Men vi kommer att prövas av jorden, 13 00:00:35,325 --> 00:00:39,162 och dess hemligheter, men mest av allt av varandra. 14 00:00:41,289 --> 00:00:42,707 Tidigare på "The 100." 15 00:00:42,874 --> 00:00:44,626 Fånge 319, ta av dig klockan. 16 00:00:44,793 --> 00:00:46,294 Nej, den var min fars. 17 00:00:46,461 --> 00:00:48,380 -Mamma? -Du kommer att skickas till jorden. 18 00:00:49,464 --> 00:00:51,383 Clarke, förlåt att jag fick din far arresterad. 19 00:00:51,550 --> 00:00:54,261 De arresterade honom inte, Wells. De avrättade honom. 20 00:00:55,011 --> 00:00:56,930 Atom, min syster får inte gå ifrån lägret. 21 00:00:57,097 --> 00:00:59,432 Om någon rör henne så får de med mig att göra. 22 00:00:59,599 --> 00:01:01,101 Atom. 23 00:01:03,311 --> 00:01:05,814 Jasper blev attackerad. De tog honom. 24 00:01:08,066 --> 00:01:09,609 Han lever. 25 00:01:16,157 --> 00:01:17,158 {\an8}ETT ÅR TIDIGARE 26 00:01:17,325 --> 00:01:18,868 {\an8}Sådär ja. 27 00:01:20,495 --> 00:01:22,622 Känner du det? Gör du det? 28 00:01:22,789 --> 00:01:24,666 -Och nu ändras drivkraften. -Försvara. 29 00:01:25,625 --> 00:01:26,626 Försvaret finns där. 30 00:01:26,793 --> 00:01:28,628 -Skjut upp den. -Jajamen! 31 00:01:29,838 --> 00:01:31,381 Precis sådär, grabben. 32 00:01:32,299 --> 00:01:34,175 -De kan inte stoppas. -Var redo för en stor förlust. 33 00:01:34,342 --> 00:01:35,343 Det är inte över ännu. 34 00:01:35,510 --> 00:01:37,512 Faktiskt så var det här för 147 år sen. 35 00:01:37,721 --> 00:01:38,847 En liten teknisk sak. 36 00:01:39,014 --> 00:01:40,307 Ge er bara. Nu är det kört. 37 00:01:41,474 --> 00:01:42,475 Vad missade jag? 38 00:01:42,642 --> 00:01:44,853 Din man och din dotter som beter sig fjantigt. 39 00:01:45,020 --> 00:01:46,021 Var snälla nu. 40 00:01:46,187 --> 00:01:47,188 Kom igen, ner på planen. 41 00:01:47,355 --> 00:01:49,316 Slöseri med tid. Slöseri... hejsan, älskling. 42 00:01:49,482 --> 00:01:50,942 Hej. 43 00:01:51,234 --> 00:01:53,194 Jag stötte på Bennett när jag kom från kliniken 44 00:01:53,361 --> 00:01:56,656 och han har den där systemanalysen du bad om. 45 00:01:59,492 --> 00:02:01,745 -Det här kommer inte hålla. -Vad sa du nu om drivkraft? 46 00:02:02,329 --> 00:02:04,497 Jo då, jag känner drivkraften. 47 00:02:05,707 --> 00:02:08,251 -Va? Ska du gå nu? -Bara i några minuter. 48 00:02:09,336 --> 00:02:12,213 -Är allt okej? -Jo då. Du vet hur gamla båten är. 49 00:02:12,589 --> 00:02:14,382 Det är alltid något. 50 00:02:17,719 --> 00:02:19,346 Hans puls är ostadig. 51 00:02:22,891 --> 00:02:24,517 Somna om! 52 00:02:24,684 --> 00:02:26,019 Håll tyst! 53 00:02:27,395 --> 00:02:28,563 Lyssna inte på dem. 54 00:02:28,730 --> 00:02:30,565 Du kommer att klara dig igenom det här, okej? 55 00:02:30,774 --> 00:02:32,067 Lovar. 56 00:02:32,317 --> 00:02:34,027 Kan han inte bara dö? 57 00:02:35,528 --> 00:02:37,614 Jag ska hämta rent vatten. Håll ett öga på honom. 58 00:02:51,586 --> 00:02:52,921 Nej! 59 00:02:54,756 --> 00:02:55,965 Nej! 60 00:02:56,841 --> 00:02:58,426 Nej! Nej! 61 00:03:05,517 --> 00:03:08,603 Du, vakna. Det är okej. Allt är okej. 62 00:03:09,604 --> 00:03:10,897 Det var bara en dröm. 63 00:03:11,815 --> 00:03:13,233 Du heter Charlotte, eller hur? 64 00:03:14,109 --> 00:03:15,360 Jag heter Clarke. 65 00:03:17,237 --> 00:03:18,988 Det är okej att vara rädd. 66 00:03:20,156 --> 00:03:21,616 Vill du prata om det? 67 00:03:24,869 --> 00:03:29,040 Det... handlar om mina föräldrar. 68 00:03:32,085 --> 00:03:33,795 De blev utsvävade och de... 69 00:03:33,962 --> 00:03:36,297 Jag ser det i mina drömmar och jag bara... 70 00:03:36,464 --> 00:03:38,049 Jag förstår. 71 00:03:39,592 --> 00:03:41,219 Min pappa blev utsvävad också. 72 00:03:46,516 --> 00:03:48,226 Hur hamnade du här? 73 00:03:51,521 --> 00:03:55,483 Ja... vi tog mina föräldrars saker 74 00:03:55,650 --> 00:03:59,946 till omfördelningscentrat och jag blev hysterisk. 75 00:04:02,699 --> 00:04:04,492 De sa att jag attackerade en vakt. 76 00:04:05,493 --> 00:04:07,120 Jag förstår dig. 77 00:04:16,296 --> 00:04:18,298 Ser du den där lysande stjärnan däruppe? 78 00:04:19,966 --> 00:04:22,093 Det är Arken som åker runt oss däruppe. 79 00:04:22,552 --> 00:04:27,432 Jag tror att vad som än hände däruppe, du vet, smärtan... 80 00:04:29,184 --> 00:04:31,644 ...är något vi kanske kan lämna bakom oss här nere. 81 00:04:32,896 --> 00:04:36,691 Vi kanske får en andra chans här nere på jorden. 82 00:04:39,194 --> 00:04:40,945 Tror du verkligen det? 83 00:04:43,490 --> 00:04:45,033 Jag hoppas det. 84 00:05:12,310 --> 00:05:14,062 Det här är norrut tror jag. Kom igen. 85 00:05:14,229 --> 00:05:15,897 Allvarligt? För vi kom just därifrån, 86 00:05:16,064 --> 00:05:17,732 fröken-jag-kan-navigera- med-hjälp-av-stjärnorna. 87 00:05:17,899 --> 00:05:19,943 Det är ditt fel att vi har varit bortkomna i två dagar. 88 00:05:20,109 --> 00:05:21,945 Vi borde aldrig ha gått iväg för oss själva. 89 00:05:22,111 --> 00:05:24,906 Kom igen. Vi hittar skeppet imorgon. 90 00:05:25,406 --> 00:05:27,951 Det sa du igår också. Och jag är hungrig. 91 00:05:28,117 --> 00:05:30,578 Trina, ta det lugnt. Vi är okej. 92 00:05:33,748 --> 00:05:35,250 Kände du det där? 93 00:05:37,669 --> 00:05:39,045 Vad är det? 94 00:05:40,004 --> 00:05:41,381 Jag vet inte. 95 00:05:41,673 --> 00:05:43,049 Jag vet inte. 96 00:05:48,012 --> 00:05:49,472 Jag kan inte se! 97 00:05:50,014 --> 00:05:52,559 -Vi måste härifrån. -Herregud, det bränns! 98 00:06:05,864 --> 00:06:07,907 {\an8}Den jävla grabben, håller alltid på att strula med min skalle. 99 00:06:08,074 --> 00:06:11,368 {\an8}Han kommer inte klara sig länge till. Dags att hitta på en annan ursäkt. 100 00:06:11,828 --> 00:06:12,829 {\an8}Så där går det till. 101 00:06:12,996 --> 00:06:14,455 {\an8}Vi letade 800 meter i diameter. 102 00:06:14,622 --> 00:06:16,875 {\an8}Inte ett tecken på Trina eller Pascal. 103 00:06:17,041 --> 00:06:18,960 {\an8}Gick och hälsade på speciella trädet därute? 104 00:06:19,669 --> 00:06:21,754 Atom tog sitt straff. Låt det vara nu. 105 00:06:22,088 --> 00:06:23,506 {\an8}Kan vara jordlingar. 106 00:06:23,673 --> 00:06:26,551 {\an8}Ja, eller så kan de hålla på att samla ihop sig. 107 00:06:26,968 --> 00:06:28,553 Verkar vara en trend den senaste tiden. 108 00:06:35,310 --> 00:06:38,938 {\an8}Bellamy, folk är rädda och den där döende grabben, 109 00:06:39,105 --> 00:06:40,397 {\an8}lyfter inte precis på moralen häromkring. 110 00:06:40,648 --> 00:06:42,233 Moralen kommer stiga när jag hittar mer mat till alla. 111 00:06:42,399 --> 00:06:44,152 {\an8}Och vad säger vi när de frågar oss om Trina och Pascal? 112 00:06:44,319 --> 00:06:47,572 {\an8}Nu? Inget. Det kan hända att det är bortkomna. 113 00:06:47,739 --> 00:06:49,699 {\an8}Vi fortsätter leta efter dem när vi går ut och jagar senare. 114 00:06:49,866 --> 00:06:51,743 {\an8}Vi går och dödar något. 115 00:06:51,910 --> 00:06:53,161 {\an8}Du ska inte med. 116 00:06:53,410 --> 00:06:54,746 Jag vill att du stannar här. 117 00:06:55,038 --> 00:06:56,205 {\an8}Om jordlingarna cirkulerar, 118 00:06:56,372 --> 00:06:58,082 {\an8}kan vi inte lämna det här stället obeskyddat. 119 00:06:58,666 --> 00:07:02,003 {\an8}Okej då. Då får någon se till att få tyst på glasögongrabben. 120 00:07:15,099 --> 00:07:18,770 {\an8}Jordlingarna brände ihop såret. De räddade hans liv. 121 00:07:18,937 --> 00:07:21,356 Räddade hans liv så de kunde hänga upp honom som bete. 122 00:07:22,857 --> 00:07:24,359 Det här är inte något paradis precis. 123 00:07:24,692 --> 00:07:26,861 Det är infekterat. Han kan vara septisk. 124 00:07:28,071 --> 00:07:30,531 Någon framgång med att använda armbanden för att kontakta Arken? 125 00:07:31,699 --> 00:07:33,034 {\an8}Monty? 126 00:07:33,785 --> 00:07:35,370 {\an8}Svaret är ett stort nej. 127 00:07:36,955 --> 00:07:38,206 {\an8}Min mor skulle veta vad man borde göra. 128 00:07:38,373 --> 00:07:39,374 Hur mår han? 129 00:07:39,540 --> 00:07:40,875 Hur ser det ut som han mår, Wells? 130 00:07:41,042 --> 00:07:42,669 Jag försöker bara hjälpa till. 131 00:07:47,382 --> 00:07:48,758 Okej. Vill du hjälpa till? 132 00:07:50,009 --> 00:07:51,511 Håll fast honom. 133 00:07:58,643 --> 00:08:00,478 Det här kommer inte jag att tycka om, eller hur? 134 00:08:07,068 --> 00:08:08,403 {\an8}Hejsan. 135 00:08:09,237 --> 00:08:11,155 Jag skulle behöva komma härifrån ett tag. 136 00:08:11,489 --> 00:08:13,825 Vad säger du om att du och jag går till fjärilsängen? 137 00:08:14,575 --> 00:08:15,827 Va? 138 00:08:16,953 --> 00:08:18,538 Är jag för otydlig? 139 00:08:20,248 --> 00:08:21,541 Atom. 140 00:08:28,798 --> 00:08:31,676 {\an8}-Men vapen... -Vad har du gjort med Atom? 141 00:08:37,140 --> 00:08:38,224 Atom är okej. 142 00:08:38,391 --> 00:08:39,392 Varför vill han inte prata med mig då? 143 00:08:39,600 --> 00:08:40,685 Han kanske inte är intresserad. 144 00:08:40,852 --> 00:08:42,520 Du kan inte hålla alla ifrån mig. 145 00:08:42,687 --> 00:08:45,148 {\an8}Atom måste lära sig. Om man inte lyder mig så är det kört. 146 00:08:45,314 --> 00:08:46,774 {\an8}Han fick betala priset. Nu är allt bra igen. 147 00:08:46,941 --> 00:08:48,276 {\an8}Och nu får jag betala priset för det. 148 00:08:48,735 --> 00:08:50,820 {\an8}Nästa gång du bestämmer att leka herre på täppan, 149 00:08:50,987 --> 00:08:52,280 håll mig utanför. 150 00:08:56,617 --> 00:08:58,119 Håll honom stilla. 151 00:08:58,453 --> 00:09:00,496 Jag måste skära bort det infekterade köttet. 152 00:09:04,459 --> 00:09:06,210 Sluta! Du tar livet av honom. 153 00:09:06,377 --> 00:09:07,462 Hon försöker rädda livet på honom. 154 00:09:07,628 --> 00:09:09,005 Det kan hon inte. 155 00:09:11,174 --> 00:09:12,175 Försvinn. 156 00:09:12,341 --> 00:09:14,427 Vi släpade inte honom flera mil genom skogen för att låta honom dö. 157 00:09:14,594 --> 00:09:16,804 Det är kört för grabben. Om inte du kan se det så är du blind. 158 00:09:16,971 --> 00:09:18,222 {\an8}Han gör alla galna. 159 00:09:18,389 --> 00:09:20,892 {\an8}Ursäkta om Jasper besvärar dig, 160 00:09:21,059 --> 00:09:24,020 {\an8}men det här är inte Arken. Här nere betyder liv något. 161 00:09:24,187 --> 00:09:28,107 Titta på honom. Han håller på att dö. 162 00:09:35,114 --> 00:09:38,534 Octavia, jag har sett min mor bota folk hela mitt liv. 163 00:09:38,701 --> 00:09:40,036 Om jag säger att hoppet inte är ute så är det så. 164 00:09:40,203 --> 00:09:42,663 Det här handlar inte om hopp, det handlar om mod. 165 00:09:42,830 --> 00:09:45,500 Du har inte styrka nog att ta det svåra besluten. Det har jag. 166 00:09:45,666 --> 00:09:47,376 Han har varit såhär i tre dagar nu. 167 00:09:47,543 --> 00:09:50,671 Om han inte mår bättre imorgon så dödar jag själv honom. 168 00:09:52,799 --> 00:09:54,675 Octavia, nu går vi. 169 00:09:56,886 --> 00:09:58,346 Jag stannar här. 170 00:10:02,517 --> 00:10:04,685 Makt-hungrig, självisk skitstövel. 171 00:10:05,228 --> 00:10:07,021 Han bryr sig inte om någon utom sig själv. 172 00:10:08,689 --> 00:10:10,024 Inte för att vara otrevlig. 173 00:10:11,526 --> 00:10:14,278 Ja. Sån är Bellamy. 174 00:10:15,738 --> 00:10:17,406 Men han råkar också ha rätt. 175 00:10:34,923 --> 00:10:36,341 Hur gick det? 176 00:10:37,634 --> 00:10:38,635 Hejsan. 177 00:10:40,846 --> 00:10:42,806 Jag sa till Jaha att det stämmer. 178 00:10:43,765 --> 00:10:46,560 Arken har tillräckligt med syre i ett eller två år till. 179 00:10:46,810 --> 00:10:48,311 Du fixar det. 180 00:10:48,728 --> 00:10:50,397 Inte den här gången. 181 00:10:50,772 --> 00:10:53,150 Jag har försökt, Abby. Det här är inte en liten störning. 182 00:10:54,484 --> 00:10:56,278 Det här är systemet som kollapsar. 183 00:10:58,989 --> 00:11:00,407 Folk måste få reda på det. 184 00:11:00,574 --> 00:11:02,659 Nej. Det blir panik. 185 00:11:03,493 --> 00:11:05,787 -Du låter som Kane. -För att han har rätt. 186 00:11:05,954 --> 00:11:09,708 Nej. Vi kan inte ignorera sanningen. 187 00:11:09,875 --> 00:11:12,335 Vi måste låta alla på Arken hjälpa till att fundera ut en lösning. 188 00:11:12,502 --> 00:11:15,671 Och vad då, riskera anarki? Nej. Det är för farligt. 189 00:11:18,008 --> 00:11:20,343 Lova mig att du lyder rådets regler, 190 00:11:20,552 --> 00:11:21,970 och håller tyst om det här. 191 00:11:23,263 --> 00:11:24,848 Lova mig det. 192 00:11:31,271 --> 00:11:32,856 Jag kan inte det. 193 00:11:36,109 --> 00:11:38,862 För Clarke. Gör det för Clarkes skull. 194 00:11:43,408 --> 00:11:45,285 Jag gör det här för Clarkes skull. 195 00:11:52,375 --> 00:11:53,877 De kommer att sväva ut dig, Jake. 196 00:11:54,710 --> 00:11:57,964 Om du gör det här kommer jag inte att kunna stoppa det. 197 00:12:07,182 --> 00:12:08,558 Du är arg. 198 00:12:09,851 --> 00:12:11,228 Jag är inte arg. 199 00:12:11,853 --> 00:12:13,897 Om du vill tro att Jasper är döende, varsågod bara. 200 00:12:14,064 --> 00:12:16,149 -Du har fel. -Det hoppas jag. 201 00:12:16,316 --> 00:12:20,695 Vad det här än är så innehåller det antibiotika. 202 00:12:22,738 --> 00:12:24,241 Låt mig se. 203 00:12:26,034 --> 00:12:29,537 Innan du nekar, tänk på vem som var bäst på växtlära i jordsfärdighet. 204 00:12:31,248 --> 00:12:33,917 Jordlingarna använde det som ett förband. 205 00:12:34,584 --> 00:12:36,294 Jag tror att té skulle vara ännu mer effektivt 206 00:12:36,461 --> 00:12:37,921 om vi bara kan komma på vad det här är. 207 00:12:38,088 --> 00:12:40,006 Jag vet vad det är. Sjögräs. 208 00:12:40,674 --> 00:12:41,800 Titta, inga rötter. 209 00:12:41,967 --> 00:12:44,052 Men då måste det finnas en vattenkälla häromkring. 210 00:12:44,219 --> 00:12:46,096 Ja, den borde ha svaga strömmar med mycket sten i. 211 00:12:46,263 --> 00:12:48,390 Vattnet är nog mer rött än grönt. 212 00:12:48,556 --> 00:12:49,724 Jag vet var det är. 213 00:12:49,933 --> 00:12:51,935 Okej. Kom så går vi. 214 00:12:54,312 --> 00:12:57,232 Hallå där. Det är jag som vet hur det ser ut. Gör ni det? 215 00:13:01,945 --> 00:13:03,655 Du vet, du borde, 216 00:13:03,822 --> 00:13:06,241 kanske tänka om det här om hur mycket du hatar mig. 217 00:13:06,408 --> 00:13:08,201 Det handlar inte bara om jordlingarna. 218 00:13:08,368 --> 00:13:10,954 Vi är omringade av brottslingar. Vi behöver varandra. 219 00:13:11,121 --> 00:13:12,580 Vi kommer att bli vänner igen. 220 00:13:12,747 --> 00:13:15,875 Du såg till att min far dog. Kommer inte hända. 221 00:13:17,419 --> 00:13:20,547 Det här är jorden, Clarke. Allt är möjligt här. 222 00:13:25,760 --> 00:13:27,178 Om jag vore dig skulle jag låta bli. 223 00:13:27,679 --> 00:13:29,055 Ja. 224 00:13:29,723 --> 00:13:31,850 Men jag har känt Clarke hela hennes liv och mycket längre än du, 225 00:13:32,017 --> 00:13:33,101 så jag bestämmer när när jag lägger av. 226 00:13:33,268 --> 00:13:35,186 Ja, det syns att ni står varandra nära. 227 00:13:39,649 --> 00:13:41,109 Vad är det? 228 00:13:49,492 --> 00:13:51,077 -En bil. -Kom igen, killar. 229 00:13:51,244 --> 00:13:53,705 Den har varit här i 100 år. Okej? Den kan vänta lite längre till. 230 00:13:53,872 --> 00:13:55,165 Jasper kan inte det. 231 00:14:12,057 --> 00:14:13,767 Hon är min. 232 00:14:18,730 --> 00:14:20,148 Ta henne. 233 00:14:22,692 --> 00:14:24,152 Vem fan är du? 234 00:14:24,319 --> 00:14:25,320 Charlotte. 235 00:14:25,487 --> 00:14:26,821 Jag dödade nästan dig. 236 00:14:28,281 --> 00:14:29,449 Varför är inte du i lägret? 237 00:14:30,200 --> 00:14:32,202 Med den där döende killen och allt, 238 00:14:32,369 --> 00:14:34,329 jag bara...jag orkade inte mer. 239 00:14:34,496 --> 00:14:36,956 Det finns jordlingar härute. Det är alldeles för farligt för en liten tjej. 240 00:14:37,207 --> 00:14:38,541 Jag är inte liten. 241 00:14:42,545 --> 00:14:44,047 Okej då... 242 00:14:44,756 --> 00:14:47,384 Men du kan inte jaga utan ett vapen. 243 00:14:52,055 --> 00:14:53,473 Har du någonsin dödat något förut? 244 00:14:56,017 --> 00:14:58,186 Vem vet? Du kanske är duktig på det. 245 00:15:05,693 --> 00:15:07,529 Hur ser sjögräset ut nu då? 246 00:15:11,908 --> 00:15:12,909 Såhär. 247 00:15:13,076 --> 00:15:14,953 Den där varelsen som bet Octavia, hur stor var den? 248 00:15:15,120 --> 00:15:18,373 Stor. Vi kunde göra om den här till ett sorts nät. 249 00:15:19,666 --> 00:15:21,626 Hitta något för att sänka ner den i vattnet. 250 00:15:24,504 --> 00:15:26,047 Eller så kan vi göra sådär. 251 00:15:41,521 --> 00:15:43,189 Nu sticker vi. 252 00:15:49,070 --> 00:15:51,906 -Jordlingar? -Det kan vara ett krigsrop eller nåt. 253 00:15:59,164 --> 00:16:00,790 Vad i helvete är det där? 254 00:16:02,667 --> 00:16:04,294 Spring. Spring! 255 00:16:15,646 --> 00:16:16,814 Clarke. 256 00:16:18,232 --> 00:16:19,650 Din tur. 257 00:16:20,818 --> 00:16:22,152 Clarke. 258 00:16:22,444 --> 00:16:23,779 Förlåt. 259 00:16:27,992 --> 00:16:30,995 Om du vill förlora riktigt snabbt, 260 00:16:31,161 --> 00:16:32,913 så var det ett bra drag. 261 00:16:34,498 --> 00:16:35,874 Vad är det med dig? 262 00:16:36,625 --> 00:16:37,835 Ingenting. 263 00:16:39,753 --> 00:16:40,921 Du kan berätta för mig. 264 00:16:48,846 --> 00:16:51,098 Min pappa har hittat ett problem med syresystemet. 265 00:16:51,932 --> 00:16:54,476 -Det är inte menat att jag ska veta. -De har haft problem med det förut. 266 00:16:54,643 --> 00:16:55,853 De kommer alltid på en lösning. 267 00:16:56,020 --> 00:16:58,147 Nej. Den här gången går det inte att fixa. 268 00:17:00,983 --> 00:17:02,860 Rådet vill inte att någon ska veta. 269 00:17:03,861 --> 00:17:05,571 Med rådet menar du min far? 270 00:17:05,738 --> 00:17:08,532 Ja. Och min mor och alla andra. 271 00:17:09,700 --> 00:17:11,535 Jag tror att han tänker berätta för alla ändå. 272 00:17:11,702 --> 00:17:13,287 Clarke, det kan han inte. Han kommer att bli utsvävad. 273 00:17:13,454 --> 00:17:14,788 Jag vet. 274 00:17:17,207 --> 00:17:18,542 Men tänk om han har rätt? 275 00:17:20,586 --> 00:17:22,546 Borde inte folk få reda på sanningen? 276 00:17:24,006 --> 00:17:27,384 Du kan inte berätta för din far. Du kan inte berätta för någon. 277 00:17:27,551 --> 00:17:29,219 Dina hemligheter är säkra hos mig. 278 00:17:30,262 --> 00:17:31,305 Jag lovar. 279 00:17:34,141 --> 00:17:36,018 Clarke, spring! 280 00:17:46,236 --> 00:17:47,863 Det kommer in hit. 281 00:17:48,030 --> 00:17:49,239 Täpp igen alla öppningar. 282 00:17:55,412 --> 00:17:57,414 Kom igen! Det finns grottor härborta. 283 00:18:13,055 --> 00:18:14,556 Bellamy! 284 00:18:16,725 --> 00:18:17,935 Bellamy! 285 00:18:22,689 --> 00:18:24,108 -Vad är det som händer? -Luften blev tjock, 286 00:18:24,274 --> 00:18:25,859 huden började bränna på oss. 287 00:18:26,026 --> 00:18:27,778 Monty, min bror är därute. 288 00:18:28,612 --> 00:18:31,448 Han klarar sig. Vi klarar oss alla. 289 00:18:38,580 --> 00:18:40,124 Det finns fortfarande därute. 290 00:18:40,290 --> 00:18:41,583 Vi måste springa ifrån det. 291 00:18:41,750 --> 00:18:43,502 Jasper kan inte vänta mycket längre till. 292 00:18:43,669 --> 00:18:46,338 Om vi dör i ett moln gjort av syra kan vi inte hjälpa Jasper. 293 00:18:51,427 --> 00:18:53,011 -Är det där... -Sprit. 294 00:18:53,554 --> 00:18:56,140 Grogg. Finkelolja. 295 00:19:04,523 --> 00:19:07,359 Ta det försiktigt. Finn, det kan vara... 296 00:19:07,526 --> 00:19:09,027 Whiskey tror jag. 297 00:19:09,194 --> 00:19:10,946 Bättre än det hembrända på Agrostationen. 298 00:19:12,573 --> 00:19:13,657 Alkohol är ett gift. 299 00:19:13,824 --> 00:19:15,492 Det här är jorden. Allt är giftigt här. 300 00:19:16,618 --> 00:19:18,162 Plus att det är något man gör med åldern. 301 00:19:18,328 --> 00:19:19,746 Det är bra. 302 00:19:22,124 --> 00:19:24,376 Varför skulle jag vara den som säger nej till traditioner? 303 00:19:35,304 --> 00:19:36,680 Nej! 304 00:19:38,557 --> 00:19:40,017 Charlotte, vakna. 305 00:19:40,684 --> 00:19:42,102 Förlåt. 306 00:19:43,520 --> 00:19:45,022 Händer det här ofta? 307 00:19:46,899 --> 00:19:48,358 Vad är du rädd för? 308 00:19:50,569 --> 00:19:53,071 Vet du vad? Det spelar ingen roll. 309 00:19:54,740 --> 00:19:57,034 Det enda som betyder något är vad man gör åt saken. 310 00:19:58,076 --> 00:20:00,537 Men jag sover ju då. 311 00:20:01,205 --> 00:20:02,748 Rädsla är rädsla. 312 00:20:03,665 --> 00:20:05,876 Ta död på dina demoner när du är vaken, 313 00:20:06,043 --> 00:20:08,086 så kommer de inte att finnas där när du somnar. 314 00:20:08,837 --> 00:20:11,715 Ja, men hur då? 315 00:20:11,882 --> 00:20:13,425 Du kan aldrig vara svag. 316 00:20:13,592 --> 00:20:17,554 Här nere är svaghet lika med döden, fara är lika med döden. 317 00:20:23,644 --> 00:20:25,604 Får jag se på kniven jag gav dig. 318 00:20:29,858 --> 00:20:33,028 När du känner dig rädd, håll kniven hårt 319 00:20:33,195 --> 00:20:37,241 och säg, "fan ta dig." "jag är inte rädd." 320 00:20:42,955 --> 00:20:46,291 Fan ta dig. Jag är inte rädd. 321 00:20:53,423 --> 00:20:56,468 Fan ta dig. Jag är inte rädd. 322 00:20:58,720 --> 00:21:00,222 Döda dina demoner, tjejen. 323 00:21:01,139 --> 00:21:02,641 Sen kommer du kunna sova. 324 00:21:07,187 --> 00:21:09,481 Nu har det gått flera timmar. Jasper-- 325 00:21:09,648 --> 00:21:12,859 är väl omhändertagen. Octavia tar hand om honom. 326 00:21:13,735 --> 00:21:17,489 Medan vi diskuterar det, hur kommer det sig att alla 327 00:21:17,656 --> 00:21:21,994 tycker att det är fel av mig att vilja se Jasper överleva? 328 00:21:22,160 --> 00:21:25,289 Som om jag är en tråkmåns. Jag kan vara rätt skojig. 329 00:21:26,582 --> 00:21:29,293 Ja. Du tycker att jag är skojig. Eller hur? 330 00:21:29,626 --> 00:21:31,128 Absolut. Bland annat. 331 00:21:31,295 --> 00:21:32,963 Du är skojig. 332 00:21:35,340 --> 00:21:36,550 Kommer du ihåg den gången-- 333 00:21:36,717 --> 00:21:39,469 Kommer du ihåg den gången du svek mig och fick min far avrättad? 334 00:21:42,889 --> 00:21:44,308 Ja, det kommer jag ihåg. 335 00:21:45,559 --> 00:21:47,811 Vad talade vi om nu igen? Skoj. 336 00:21:48,103 --> 00:21:49,354 Ja. 337 00:21:50,022 --> 00:21:52,691 Eftersom du drog upp det, det var inte jag, 338 00:21:52,858 --> 00:21:57,613 för jag vill inte tala om det, vad tänkte du på egentligen? 339 00:22:01,783 --> 00:22:03,327 Jag gjorde ett misstag, Clarke. 340 00:22:06,580 --> 00:22:08,332 "Jag gjorde ett misstag, Clarke." 341 00:22:11,043 --> 00:22:12,753 Det duger inte. 342 00:22:16,173 --> 00:22:20,761 Jag kan slå vad om att du kunde inte vänta tills du berättade för pappa. 343 00:22:20,927 --> 00:22:23,221 Berättade allt för honom så att han äntligen kunde se 344 00:22:23,388 --> 00:22:24,848 att du var den perfekta sonen han alltid velat ha. 345 00:22:25,015 --> 00:22:26,642 Vad vill du att jag ska säga? 346 00:22:26,808 --> 00:22:28,518 Jag vill ha en förklaring. 347 00:22:36,860 --> 00:22:38,487 Det kan jag inte ge dig. 348 00:22:40,280 --> 00:22:41,948 Jag trodde att jag kunde lita på honom. 349 00:22:46,453 --> 00:22:48,664 Jag trodde att jag kunde lita på min bästa vän. 350 00:22:49,414 --> 00:22:50,874 Jag antar att vi båda hade fel. 351 00:22:51,041 --> 00:22:52,042 Jag är fortfarande din vän. 352 00:22:52,209 --> 00:22:55,379 Nej, det är du inte. Om du var min vän, 353 00:22:55,545 --> 00:22:57,923 skulle du gå ut i dimman och aldrig komma tillbaka. 354 00:23:01,385 --> 00:23:05,389 Okej, kanske vi borde... ta det lite lugnt nu. 355 00:23:07,599 --> 00:23:09,601 Jag vet inte hur man gör det. 356 00:23:25,283 --> 00:23:26,952 Har vi skojigt nu? 357 00:23:31,748 --> 00:23:33,792 Den där grabben gör mig galen. 358 00:23:35,752 --> 00:23:37,546 Jag pallar inte för det här längre. 359 00:23:44,261 --> 00:23:46,096 Nu får det vara nog. Jag tänker få slut på det här. 360 00:23:47,139 --> 00:23:48,765 Jag hörde att Bellamy gav honom tills imorgon. 361 00:23:48,932 --> 00:23:51,393 Ja, men Bellamy är ju inte här, eller hur? 362 00:23:51,560 --> 00:23:53,812 Grabben är döende ändå. Jag bara hjälper till lite. 363 00:23:57,691 --> 00:23:59,276 Murphy tänker döda Jasper! 364 00:24:04,114 --> 00:24:05,490 Låset sitter på andra sidan. 365 00:24:06,450 --> 00:24:07,451 Släpp inte in honom! 366 00:24:07,617 --> 00:24:09,077 Jag ska döda honom, okej? Släpp in mig! 367 00:24:09,243 --> 00:24:10,787 Släpp in mig, Monty! 368 00:24:12,956 --> 00:24:14,666 Ingen brådska. Jag mår bra här. 369 00:24:15,417 --> 00:24:16,752 Jag har den! 370 00:24:17,919 --> 00:24:19,212 Gör det! 371 00:24:19,463 --> 00:24:21,548 Ni båda ser till att öppna luckan nu på en gång! 372 00:24:27,011 --> 00:24:32,224 Nu i denna ostadiga tid förenar vi oss som en gemensam grupp. 373 00:24:32,892 --> 00:24:36,437 Jag talar om det här för er för ni måste få reda på sanningen 374 00:24:36,604 --> 00:24:40,566 och för att jag vill att både mitt och era barn ska få en framtid. 375 00:24:42,818 --> 00:24:44,277 Var modiga. 376 00:24:44,779 --> 00:24:46,530 Tänker du inte lyda rådet? 377 00:24:51,911 --> 00:24:54,455 Pappa, jag vet om det. Jag hörde dig och mamma. 378 00:24:55,164 --> 00:24:56,624 Okej, så du vet. 379 00:24:57,500 --> 00:24:59,210 Jag har tänkt på det här länge. 380 00:24:59,376 --> 00:25:02,338 Folk har rätt att få veta. Din mor förstår inte det. 381 00:25:02,505 --> 00:25:03,798 Vad har du för plan? 382 00:25:05,132 --> 00:25:06,550 Det behöver inte du veta om. 383 00:25:06,717 --> 00:25:09,053 Du spelar in en video, så vad då? 384 00:25:09,220 --> 00:25:12,264 Tänker du bryta dig in i kommunikationens huvuddator? 385 00:25:14,600 --> 00:25:17,310 Vilket måste betyda att antingen är du självmordsbenägen eller bara dum. 386 00:25:17,478 --> 00:25:20,648 Jösses. Du väljer minsann ett perfekt tillfälle 387 00:25:20,815 --> 00:25:22,650 att börja bete dig som en typisk tonåring. 388 00:25:22,817 --> 00:25:25,152 -Jag hjälper dig. -Nej. Nej, Clarke, det ska du inte. 389 00:25:25,318 --> 00:25:27,279 -Men jag kan-- -Definitivt inte. 390 00:25:29,573 --> 00:25:32,535 Nej. Nej, gumman. 391 00:25:36,163 --> 00:25:38,624 Att du är så där envis, det har du fått av din mor, det vet du. 392 00:25:38,999 --> 00:25:41,836 En av de många sakerna jag älskar er båda för. 393 00:25:42,628 --> 00:25:44,421 Jake Griffin, du är arresterad för landsförräderi. 394 00:25:44,713 --> 00:25:45,923 Pappa? Pappa? 395 00:25:46,090 --> 00:25:48,133 Nej, nej, nej. 396 00:25:48,300 --> 00:25:49,426 Släpp henne. 397 00:25:49,593 --> 00:25:51,011 Släpp mig! 398 00:25:52,388 --> 00:25:54,014 Jag varnar alla. Jag kommer på något. 399 00:25:54,181 --> 00:25:57,017 Nej, Clarke, lyssna på mig. Gör inte det. 400 00:25:57,184 --> 00:25:59,603 Släpp mig! Släpp mig! 401 00:26:00,187 --> 00:26:03,023 Släpp mig! Pappa! Pappa! 402 00:26:06,735 --> 00:26:08,863 Dimman har försvunnit. Kom igen. 403 00:26:15,368 --> 00:26:17,037 Nu går vi. Jasper väntar. 404 00:26:29,382 --> 00:26:30,843 Gårkvällen var rätt livlig. 405 00:26:31,969 --> 00:26:33,053 Har du och Clarke någonsin... 406 00:26:33,220 --> 00:26:35,388 Nej. Inget sånt. 407 00:26:37,975 --> 00:26:39,643 Men förklara nu. 408 00:26:41,394 --> 00:26:44,023 Din bästa vän berättar något rätt otroligt för dig. 409 00:26:44,189 --> 00:26:46,150 Du verkar vara typen som faktiskt skulle hålla det hemligt. 410 00:26:46,317 --> 00:26:47,526 Du känner inte mig. 411 00:26:47,693 --> 00:26:49,069 Varför gjorde du det? 412 00:26:51,322 --> 00:26:52,948 Jag vet inte. Varför bryr du dig om det? 413 00:26:54,825 --> 00:26:56,911 Du visste om Arkens regler. 414 00:26:57,745 --> 00:26:59,747 Du måste ha vetat att hennes pappa skulle bli utsvävad. 415 00:27:01,749 --> 00:27:03,125 Jag gjorde ett val. 416 00:27:03,709 --> 00:27:05,002 Om hon hatar mig i resten av livet för det, 417 00:27:05,169 --> 00:27:07,212 det var jag som valde det och det är allt du behöver veta. 418 00:27:15,220 --> 00:27:16,597 Det är borta. 419 00:27:19,808 --> 00:27:21,434 Är det någon härute? 420 00:27:22,519 --> 00:27:23,562 Jones? 421 00:27:23,729 --> 00:27:25,105 Vi är här! 422 00:27:28,859 --> 00:27:31,153 Tappade er i soppan. Var tog ni vägen? 423 00:27:31,320 --> 00:27:32,780 Tog oss in i en grotta där nere. 424 00:27:32,947 --> 00:27:33,948 Vad fan var det? 425 00:27:34,114 --> 00:27:35,866 -Jag vet inte. -Var är Atom? 426 00:27:41,997 --> 00:27:44,833 Fångad i en 100-årig bil på grund av giftig dimma. 427 00:27:46,961 --> 00:27:48,796 Gårkvällen var rätt... 428 00:27:48,963 --> 00:27:51,924 Vad är det för ord jag letar efter? Skoj. 429 00:27:53,175 --> 00:27:56,136 Det var inte skoj. Det var oansvarigt. 430 00:27:56,303 --> 00:27:58,055 Vi borde ha gått så fort dimman lättade. 431 00:27:58,305 --> 00:27:59,306 Även om dimman hade lättat, 432 00:27:59,472 --> 00:28:01,892 hade vi aldrig kunnat ta oss tillbaka genom den här skogen på natten. 433 00:28:03,644 --> 00:28:05,521 Du var rätt tuff mot Wells. 434 00:28:05,688 --> 00:28:07,147 Knappast. 435 00:28:08,440 --> 00:28:10,025 Han är en schyst kille. 436 00:28:10,818 --> 00:28:13,445 Och han älskar dig. Du vet det, va? 437 00:28:15,488 --> 00:28:20,119 Men så fort din far kommer på tal säger han inget konkret. 438 00:28:21,370 --> 00:28:23,122 Får mig att tro att han döljer något. 439 00:28:24,623 --> 00:28:26,542 Så jag måste fråga dig. 440 00:28:26,709 --> 00:28:29,420 Hur säker är du på att Wells är den som tjallade på din far? 441 00:28:30,337 --> 00:28:33,674 100 procent. Okej? Han är den enda jag sa det till. 442 00:28:36,635 --> 00:28:37,761 Är han den enda som visste? 443 00:28:46,186 --> 00:28:47,688 Vem var det? 444 00:28:58,949 --> 00:29:01,285 Fan också. Atom. 445 00:29:14,423 --> 00:29:18,218 Döda mig. Döda mig. 446 00:29:47,413 --> 00:29:50,083 Jag... kan... inte... andas. 447 00:29:57,006 --> 00:29:58,591 Var inte rädd. 448 00:30:01,677 --> 00:30:03,221 Gå tillbaka till lägret. 449 00:30:05,932 --> 00:30:07,934 Charlotte, du med. 450 00:30:16,442 --> 00:30:17,944 Döda mig. 451 00:30:28,955 --> 00:30:31,124 Snälla, snälla. 452 00:30:46,973 --> 00:30:48,015 Jag hörde skrik. 453 00:30:48,182 --> 00:30:49,809 Charlotte hittade honom. 454 00:30:50,810 --> 00:30:52,353 Jag skickade tillbaka henne till lägret. 455 00:31:10,079 --> 00:31:11,414 Okej. 456 00:31:13,124 --> 00:31:15,293 Jag ska hjälpa dig, okej? 457 00:32:13,059 --> 00:32:14,143 Hallå, allesammans, de är tillbaka. 458 00:32:15,561 --> 00:32:17,396 Vi måste till Jasper. 459 00:32:17,563 --> 00:32:19,565 Jag behöver vatten för att blanda medicinen. 460 00:32:25,071 --> 00:32:26,739 Hämta vad Clarke än behöver. 461 00:32:28,741 --> 00:32:30,409 Jag borde väl gå och gräva graven. 462 00:32:31,410 --> 00:32:34,413 Det är på tiden. De tänkte döda Jasper. 463 00:32:34,580 --> 00:32:36,207 -Fick du tag på medicinen? -Ja, det fick jag. 464 00:32:36,374 --> 00:32:37,917 Kom igen. Vi går och pratas vid. 465 00:32:39,710 --> 00:32:43,047 Octavia, stanna här bara. Snälla, stanna här. 466 00:32:43,839 --> 00:32:45,216 Stanna. 467 00:32:51,889 --> 00:32:53,266 Atom. 468 00:32:55,142 --> 00:32:57,061 -Det fanns inget jag kunde göra. -Nej. 469 00:33:09,282 --> 00:33:11,242 -Men snälla. -Nej. 470 00:33:17,248 --> 00:33:18,708 Någon som dog här? 471 00:33:19,333 --> 00:33:20,543 Nej. 472 00:33:21,168 --> 00:33:22,420 Jasper? 473 00:33:22,586 --> 00:33:23,629 Andas fortfarande. Knappast. 474 00:33:23,796 --> 00:33:26,215 Jag försökte döda honom men din psykopatiska lillasyster... 475 00:33:27,174 --> 00:33:29,343 -Bellamy. -Min vad? Min vad? 476 00:33:30,553 --> 00:33:31,971 Din lillasyster. 477 00:33:33,222 --> 00:33:36,017 Ja, precis. Min lillasyster. 478 00:33:37,977 --> 00:33:40,104 Har du något annat du vill säga om henne? 479 00:33:42,523 --> 00:33:43,941 Ingenting. 480 00:33:44,859 --> 00:33:46,360 Förlåt. 481 00:33:51,449 --> 00:33:53,075 Få bort honom härifrån. 482 00:34:22,270 --> 00:34:23,563 Hejsan, älskling. 483 00:34:30,403 --> 00:34:31,988 Du måste varna dem, Abby. 484 00:34:32,155 --> 00:34:33,865 Jake, sluta. 485 00:34:34,366 --> 00:34:36,701 Arken är döende. Det finns inget annat val. 486 00:34:36,868 --> 00:34:38,203 Jo, det gör det. 487 00:34:39,496 --> 00:34:40,997 Vi har jorden. 488 00:34:43,708 --> 00:34:45,377 Åtminstone har vi en chans. 489 00:34:53,635 --> 00:34:55,678 Här. Behåll det. 490 00:34:57,305 --> 00:35:01,434 Och ge det här till Clarke och säg till henne att jag... 491 00:35:01,601 --> 00:35:02,685 Pappa! 492 00:35:02,936 --> 00:35:06,231 Clarke, du borde inte vara här, gumman. Du vill inte se det här. 493 00:35:07,232 --> 00:35:08,691 Det är okej. 494 00:35:19,536 --> 00:35:21,413 Allt är okej. Det är okej. 495 00:35:22,580 --> 00:35:25,250 Här. Behåll det åt mig. 496 00:35:27,961 --> 00:35:29,587 Jake, det är dags. 497 00:35:37,637 --> 00:35:39,180 Jag älskar dig, gumman. 498 00:35:39,431 --> 00:35:40,682 Jag älskar dig. 499 00:35:58,783 --> 00:36:00,118 Okej. 500 00:36:03,455 --> 00:36:05,039 Herregud. 501 00:36:08,376 --> 00:36:10,545 Förlåt. 502 00:36:12,005 --> 00:36:14,632 Älskling, det är inte ditt fel. 503 00:36:36,070 --> 00:36:38,239 Jag är så ledsen över Atom. 504 00:36:42,911 --> 00:36:44,287 Jag antar att vi borde vänja oss 505 00:36:44,454 --> 00:36:46,247 att folk kommer dö här nere, eller hur? 506 00:36:48,500 --> 00:36:51,085 Men inte du. Hör du det? 507 00:36:51,503 --> 00:36:53,087 Du får inte dö. 508 00:37:04,933 --> 00:37:06,309 Wells? 509 00:37:11,981 --> 00:37:15,860 Jag vet att jag inte förtjänar det men jag måste få reda på sanningen. 510 00:37:19,030 --> 00:37:21,991 Det var min mor, eller hur? 511 00:37:24,452 --> 00:37:26,204 Det var hon som sa till din far. 512 00:37:29,874 --> 00:37:31,793 Jag ville inte tro det. Jag... 513 00:37:32,794 --> 00:37:34,254 Jag kunde inte. 514 00:37:35,255 --> 00:37:37,131 Jag skyllde på dig för att min far är död 515 00:37:37,298 --> 00:37:39,259 och det är min mors fel. 516 00:37:41,052 --> 00:37:42,428 Eller hur? 517 00:37:44,639 --> 00:37:47,600 Wells, snälla. 518 00:37:53,648 --> 00:37:55,316 Jag visste hur du skulle känna dig. 519 00:37:58,486 --> 00:38:00,697 -Jag ville bara-- -Skydda mig. 520 00:38:08,746 --> 00:38:10,373 Så du lät mig hata dig. 521 00:38:12,041 --> 00:38:13,585 Vad gör inte goda vänner? 522 00:38:15,128 --> 00:38:16,921 Kan du någonsin förlåta mig? 523 00:38:19,841 --> 00:38:21,509 Det har jag redan gjort. 524 00:38:38,776 --> 00:38:40,236 Lent. 525 00:38:51,164 --> 00:38:53,333 Äckligt. Älskar det. 526 00:38:55,960 --> 00:38:59,213 Kan jag få en klunk av det där? 527 00:38:59,380 --> 00:39:00,423 Jasper! 528 00:39:00,590 --> 00:39:03,217 Vi börjar med en svagare dryck. 529 00:39:09,766 --> 00:39:11,309 Välkommen tillbaka, polarn. 530 00:39:16,731 --> 00:39:19,317 Drömde jag eller blev jag spetsad av ett spjut? 531 00:39:20,902 --> 00:39:23,237 Du kommer att ha ett imponerande ärr att bevisa det med. 532 00:39:23,404 --> 00:39:24,864 Min räddare. 533 00:39:25,990 --> 00:39:28,326 Tack för att du inte dog. 534 00:39:29,786 --> 00:39:31,788 Jag tror inte att jag hade klarat av det idag. 535 00:39:32,955 --> 00:39:36,000 Jag ska försöka att inte dö imorgon heller, om det är okej. 536 00:39:39,504 --> 00:39:41,089 Men hejsan. 537 00:40:01,943 --> 00:40:03,319 Hej. 538 00:40:04,028 --> 00:40:05,363 Kunde inte sova? 539 00:40:06,280 --> 00:40:07,699 Det kan jag aldrig. 540 00:40:09,033 --> 00:40:10,368 Har du vakten? 541 00:40:11,035 --> 00:40:12,495 Sätt dig. 542 00:40:19,168 --> 00:40:20,628 Jag hade en mardröm. 543 00:40:24,549 --> 00:40:26,259 Det har jag varje kväll. 544 00:40:28,761 --> 00:40:34,225 Men... jag tror att jag vet hur jag kan få dem att försvinna. 545 00:40:37,562 --> 00:40:39,021 Förlåt. 546 00:40:40,523 --> 00:40:41,899 Nej! 547 00:41:00,418 --> 00:41:02,462 Varje natt ser jag honom. 548 00:41:04,088 --> 00:41:05,548 Din far. 549 00:41:06,674 --> 00:41:10,636 Han dödar mina föräldrar och... och jag ser hans ansikte 550 00:41:10,803 --> 00:41:13,681 och nu vaknar jag upp och ser ditt. 551 00:41:15,850 --> 00:41:17,852 Och mardrömmen slutar aldrig. 552 00:41:18,936 --> 00:41:23,274 Det enda sättet jag kan få det att sluta är att döda mina demoner. 553 00:41:25,568 --> 00:41:27,111 Jag var tvungen.