1
00:00:03,295 --> 00:00:05,088
Jeg ble født i verdensrommet.
2
00:00:05,297 --> 00:00:07,466
Jeg har aldri følt solen på ansiktet
mitt
3
00:00:07,674 --> 00:00:10,511
eller pustet ekte luft, eller følt
hvordan det er å flyte i vann.
4
00:00:11,220 --> 00:00:12,262
Ingen av oss har det.
5
00:00:12,888 --> 00:00:15,307
I tre generasjoner har Arken tatt
vare på det som var igjen
6
00:00:15,516 --> 00:00:19,144
av menneskerasen, men vårt hjem
er nå i ferd med å dø,
7
00:00:19,353 --> 00:00:21,813
og vi er menneskehetens siste håp.
8
00:00:22,439 --> 00:00:25,734
Ett hundre fanger sendt på et
oppdrag til bakken.
9
00:00:26,276 --> 00:00:28,153
Alle er vi her fordi vi
brøt loven.
10
00:00:28,362 --> 00:00:30,572
På bakken, er det ingen lov.
11
00:00:30,781 --> 00:00:32,407
Alt vi må er å overleve.
12
00:00:32,616 --> 00:00:35,202
Men vi vil bli testet av
Jorden,
13
00:00:35,410 --> 00:00:39,206
av hemmelighetene den skjuler, og
ikke minst av hverandre.
14
00:00:41,375 --> 00:00:42,751
Tidligere på "The 100."
15
00:00:42,960 --> 00:00:44,670
Fange 319, fjern klokken.
16
00:00:44,878 --> 00:00:46,338
Nei, den tilhørte min far.
17
00:00:46,547 --> 00:00:48,423
- Mor?
- Du blir sendt til bakkenivå.
18
00:00:49,550 --> 00:00:51,426
Clarke, jeg beklager at jeg fikk din
far arrestert.
19
00:00:51,635 --> 00:00:54,304
Du fikk ham ikke arrestert, Wells.
De henrettet ham.
20
00:00:55,097 --> 00:00:56,974
Atom, min søster får ikke forlate
denne leiren.
21
00:00:57,182 --> 00:00:59,476
En hver som rører henne svarer
til meg.
22
00:00:59,685 --> 00:01:01,144
Atom.
23
00:01:03,397 --> 00:01:05,858
Jasper ble truffet. De tok ham.
24
00:01:08,151 --> 00:01:09,653
Han er i live.
25
00:01:16,243 --> 00:01:17,202
ETT ÅR SIDEN
26
00:01:17,411 --> 00:01:18,912
Slik ja.
27
00:01:20,581 --> 00:01:22,666
Føler du det? Føler du det?
28
00:01:22,875 --> 00:01:24,710
- Her skifter ledelsen.
- Forsvar.
29
00:01:25,711 --> 00:01:26,670
Forsvaret er der.
30
00:01:26,879 --> 00:01:28,672
- Kom igjen.
- Ja!
31
00:01:29,923 --> 00:01:31,425
Akkurat der, jente.
32
00:01:32,384 --> 00:01:34,219
- De er uslåelige.
- Forbered dere på et solid nederlag.
33
00:01:34,428 --> 00:01:35,387
Det er ikke over ennå
34
00:01:35,596 --> 00:01:37,556
Faktisk, så var det over for 147
år siden.
35
00:01:37,806 --> 00:01:38,891
En teknisk detalj.
36
00:01:39,099 --> 00:01:40,350
Gi opp. Dere kommer til å tape.
37
00:01:41,560 --> 00:01:42,519
Hva gikk jeg glipp av?
38
00:01:42,728 --> 00:01:44,897
Din far og datter som oppfører
seg ufyselig.
39
00:01:45,105 --> 00:01:46,064
Dere bør spille pent.
40
00:01:46,273 --> 00:01:47,232
Kom igjen, ned på banen.
41
00:01:47,441 --> 00:01:49,359
Sløseri med tid.
Sløseri... hei, kjære.
42
00:01:49,568 --> 00:01:50,986
Hei.
43
00:01:51,320 --> 00:01:53,238
Jeg møtte på Benett da jeg
dro fra klinikken
44
00:01:53,447 --> 00:01:56,700
og han har den systemanalysen
du ba om.
45
00:01:59,578 --> 00:02:01,788
- Dette kommer ikke til å vare.
- Hva var det med å lede?
46
00:02:02,414 --> 00:02:04,541
Å, jeg føler at de leder.
47
00:02:05,792 --> 00:02:08,295
- Hva? Skal du gå nå?
- Bare et par minutter.
48
00:02:09,421 --> 00:02:12,257
- Går alt greit?
- Å, ja. Du vet med denne gamle skuta.
49
00:02:12,674 --> 00:02:14,426
Det er alltid noe.
50
00:02:17,804 --> 00:02:19,389
Pulsen hans er svak.
51
00:02:22,976 --> 00:02:24,561
Gå å legg dere igjen.
52
00:02:24,770 --> 00:02:26,063
Stille!
53
00:02:27,481 --> 00:02:28,607
Ikke hør på dem.
54
00:02:28,815 --> 00:02:30,609
Dette kommer du deg gjennom,
okay?
55
00:02:30,859 --> 00:02:32,110
Det lover jeg.
56
00:02:32,402 --> 00:02:34,071
Kan han ikke bare dø.
57
00:02:35,614 --> 00:02:37,658
Jeg skal skaffe noe rent vann.
Hold et øye med han.
58
00:02:51,672 --> 00:02:52,965
Nei!
59
00:02:54,842 --> 00:02:56,009
Nei!
60
00:02:56,927 --> 00:02:58,470
Nei! Nei!
61
00:03:05,602 --> 00:03:08,647
Hei, våkne opp. Det går bra.
Det går bra
62
00:03:09,690 --> 00:03:10,941
Det er bare en drøm.
63
00:03:11,900 --> 00:03:13,277
Du er Charlotte, ikke sant?
64
00:03:14,194 --> 00:03:15,404
Jeg er Clarke.
65
00:03:17,322 --> 00:03:19,032
Det er okay å være redd.
66
00:03:20,242 --> 00:03:21,660
Vil du snakke om det?
67
00:03:24,955 --> 00:03:29,084
Det er... mine foreldre.
68
00:03:32,171 --> 00:03:33,839
De ble svevet ut og de...
69
00:03:34,047 --> 00:03:36,341
Jeg ser det når jeg drømmer og
jeg bare...
70
00:03:36,550 --> 00:03:38,093
Jeg skjønner.
71
00:03:39,678 --> 00:03:41,263
Min far bel også svevet ut.
72
00:03:46,602 --> 00:03:48,270
Så, hvordan endte du opp her?
73
00:03:51,607 --> 00:03:55,527
Vel... vi tok mine foreldres
ting
74
00:03:55,736 --> 00:03:59,990
til redistribueringssenteret og
da svartnet det for meg.
75
00:04:02,784 --> 00:04:04,536
De sa at jeg angrep en vakt.
76
00:04:05,579 --> 00:04:07,164
Jeg må si at jeg forstår deg.
77
00:04:16,381 --> 00:04:18,342
Ser du den skinnende stjernen der
oppe?
78
00:04:20,052 --> 00:04:22,137
Det er Arken som svever over oss.
79
00:04:22,638 --> 00:04:27,476
Jeg tenker at alt som skjedde der
oppe, du vet, smerten...
80
00:04:29,269 --> 00:04:31,688
...kanskje vi kan bevege oss forbi
det nå.
81
00:04:32,981 --> 00:04:36,735
Kanskje det å være på bakken gir oss
en sjanse til.
82
00:04:39,279 --> 00:04:40,989
Tror du virkelig det?
83
00:04:43,575 --> 00:04:45,077
Jeg prøver.
84
00:05:12,396 --> 00:05:14,106
Jeg tror dette er nord. Kom igjen
85
00:05:14,314 --> 00:05:15,941
Tror du det? Fordi vi kom nettopp
derfra.
86
00:05:16,149 --> 00:05:17,776
Miss Jeg-Kan-Navigere-Med-Stjernene.
87
00:05:17,985 --> 00:05:19,987
Det er din feil at vi har gått oss
vill i to dager.
88
00:05:20,195 --> 00:05:21,989
VI skulle aldri dratt avgårde
på egenhånd.
89
00:05:22,197 --> 00:05:24,950
Kom igjen.
VI finner droppskipet i morgen.
90
00:05:25,492 --> 00:05:27,995
Det sa du i går.
Og jeg er sulten.
91
00:05:28,203 --> 00:05:30,622
Trina, slapp av. Det går bra.
92
00:05:33,834 --> 00:05:35,294
Følte du det?
93
00:05:37,754 --> 00:05:39,089
Hva var det?
94
00:05:40,090 --> 00:05:41,425
Jeg vet ikke.
95
00:05:41,758 --> 00:05:43,093
Jeg vet ikke.
96
00:05:48,098 --> 00:05:49,516
Jeg klarer ikke å se.
97
00:05:50,100 --> 00:05:52,603
- La oss komme oss ut herfra.
- Å. Gud, det svir!
98
00:06:05,949 --> 00:06:07,951
Den fordømte ungen, han driver
alltid og stresser meg.
99
00:06:08,160 --> 00:06:11,413
Han kommer ikke til å holde ut.
Du bør finne en ny unnskyldning.
100
00:06:11,914 --> 00:06:12,873
Slik gjør man det.
101
00:06:13,081 --> 00:06:14,500
Vi har lett i en halv mil i
hver retning.
102
00:06:14,708 --> 00:06:16,919
Ikke noe tegn av Trina eller Pascal.
103
00:06:17,127 --> 00:06:19,004
Besøkte du ønsketreet ditt når du var
der ute?
104
00:06:19,755 --> 00:06:21,798
Atom tok straffen sin.
La ham være i fred.
105
00:06:22,174 --> 00:06:23,550
Det kan være Grounders.
106
00:06:23,759 --> 00:06:26,595
Jo, eller kanskje de er i
lavprisbutikken
107
00:06:27,054 --> 00:06:28,597
Det er visst mye av det i det siste.
108
00:06:35,395 --> 00:06:38,982
Hør, Bellamy, folk er redde, og den
døende gutten,
109
00:06:39,191 --> 00:06:40,442
hjelper ikke noe særlig
på moralen her.
110
00:06:40,734 --> 00:06:42,277
Moralen vil gå opp når
jeg finner mer mat.
111
00:06:42,486 --> 00:06:44,196
Og hva skal jeg si når de spør om
Trina og Pascal?
112
00:06:44,404 --> 00:06:47,616
Nå? Ingenting.
Det er mulig at de gikk seg vill.
113
00:06:47,824 --> 00:06:49,743
Vi skal holde et øye med det når
vi jakter senere.
114
00:06:49,952 --> 00:06:51,787
La oss gå å drepe noe.
115
00:06:51,995 --> 00:06:53,205
Du blir ikke med.
116
00:06:53,497 --> 00:06:54,790
Jeg vil at du blir her.
117
00:06:55,123 --> 00:06:56,250
Hvis Grounderne nærmer seg,
118
00:06:56,458 --> 00:06:58,126
kan vi ikke la dette stedet være
ubeskyttet.
119
00:06:58,752 --> 00:07:02,047
Greit. Men noen bør be brillegutt
om å holde kjeft.
120
00:07:15,185 --> 00:07:18,814
Grounderne lukket såret.
Reddet livet hans.
121
00:07:19,022 --> 00:07:21,400
Reddet livet han slik at de kunne
bruke ham som et levende bytte.
122
00:07:22,943 --> 00:07:24,403
Dette er ikke Edens hage.
123
00:07:24,778 --> 00:07:26,905
Dette er infisert.
Han kan ha blodforgiftning.
124
00:07:28,156 --> 00:07:30,576
Noe mer framgang med å bruke
armbåndene til å kontakte Arken?
125
00:07:31,785 --> 00:07:33,078
Monty?
126
00:07:33,871 --> 00:07:35,414
Det er et bestemt nei.
127
00:07:37,040 --> 00:07:38,250
Min mor ville visst hva vi skulle
gjort.
128
00:07:38,458 --> 00:07:39,418
Hvordan står det til med han?
129
00:07:39,626 --> 00:07:40,919
Hva ser det ut som, Wells?
130
00:07:41,128 --> 00:07:42,713
Hei, jeg prøver bare å hjelpe.
131
00:07:47,467 --> 00:07:48,802
Greit. Vil du hjelpe til?
132
00:07:50,095 --> 00:07:51,555
Hold ham rolig.
133
00:07:58,729 --> 00:08:00,522
Jeg kommer ikke til å like dette,
eller hva?
134
00:08:07,154 --> 00:08:08,447
Hei.
135
00:08:09,323 --> 00:08:11,200
Jeg kunne virkelig trengt en pause
fra dette stedet.
136
00:08:11,575 --> 00:08:13,869
Hva sier du til at vi tar oss en tur
til sommerfuglengen?
137
00:08:14,661 --> 00:08:15,871
Hæ?
138
00:08:17,039 --> 00:08:18,582
Er jeg for subtil?
139
00:08:20,334 --> 00:08:21,585
Atom.
140
00:08:28,884 --> 00:08:31,720
- Med våpen...
- Hva har du gjort med atom?
141
00:08:37,226 --> 00:08:38,268
Atom er i god form.
142
00:08:38,477 --> 00:08:39,436
Så hvorfor ignorerte han meg?
143
00:08:39,686 --> 00:08:40,729
Kanskje han ikke er interessert.
144
00:08:40,938 --> 00:08:42,564
Du kan ikke holde alle unna meg.
145
00:08:42,773 --> 00:08:45,192
Atom måtte lære... Du motsier meg, og
du betaler prisen for det.
146
00:08:45,400 --> 00:08:46,818
Han betalte prisen. Nå går alt greit.
147
00:08:47,027 --> 00:08:48,320
Nå betaler jeg prisen for det.
148
00:08:48,820 --> 00:08:50,864
Så, neste gang du bestemmer deg for
å ha en, maktdemonstrasjon
149
00:08:51,073 --> 00:08:52,324
hold meg ute av det.
150
00:08:56,703 --> 00:08:58,163
Hold ham rolig.
151
00:08:58,539 --> 00:09:00,541
Jeg må skjære vekk det infiserte
området.
152
00:09:04,545 --> 00:09:06,255
Stopp! Du dreper ham.
153
00:09:06,463 --> 00:09:07,506
Han prøver å redde livet hans.
154
00:09:07,714 --> 00:09:09,049
Det klarer hun ikke.
155
00:09:11,260 --> 00:09:12,219
Kom deg vekk.
156
00:09:12,427 --> 00:09:14,471
VI dro ham ikke milevis gjennom
skogen bare for å la ham dø.
157
00:09:14,680 --> 00:09:16,849
Han er ferdig. Kan du ikke se det så
drømmer du.
158
00:09:17,057 --> 00:09:18,267
Folk blir gale av han.
159
00:09:18,475 --> 00:09:20,936
Beklager hvis Jasper er til
besvær for deg,
160
00:09:21,144 --> 00:09:24,064
men dette er ikke Arken.
Her nede, teller hvert liv.
161
00:09:24,273 --> 00:09:28,151
Ta en titt på han.
Han er fortapt.
162
00:09:35,200 --> 00:09:38,579
Octavia, jeg har brukt mesteparten av
livet på å se min mor helbrede folk.
163
00:09:38,787 --> 00:09:40,080
Hvis jeg iser det er håp, er det håp.
164
00:09:40,289 --> 00:09:42,708
Dette dreier seg ikke om håp,
men mot.
165
00:09:42,916 --> 00:09:45,544
Du er ikke modig nok til å ta de
harde valgene. Det er jeg.
166
00:09:45,752 --> 00:09:47,421
Han har vært slik i tre dager.
167
00:09:47,629 --> 00:09:50,716
Hvis han ikke er bedre i morgen,
dreper jeg ham selv.
168
00:09:52,885 --> 00:09:54,720
Octavia, la oss gå.
169
00:09:56,972 --> 00:09:58,390
Jeg blir her.
170
00:10:02,603 --> 00:10:04,730
Dominerende egoistiske dust.
171
00:10:05,314 --> 00:10:07,065
Han bryr seg ikke om noen bortsett
fra seg selv.
172
00:10:08,775 --> 00:10:10,068
Jeg mener ikke å fornærme.
173
00:10:11,612 --> 00:10:14,323
Ja, Bellamy er alt det der.
174
00:10:15,824 --> 00:10:17,451
Men han har faktisk rett.
175
00:10:35,093 --> 00:10:36,470
Hvordan gikk det?
176
00:10:37,804 --> 00:10:38,764
Hei.
177
00:10:41,016 --> 00:10:42,935
Vel, jeg sa til Jaha at det er
definitivt.
178
00:10:43,936 --> 00:10:46,688
Arken har kanskje et år med oksygen
igjen, kanskje to.
179
00:10:46,980 --> 00:10:48,440
Du fikser det.
180
00:10:48,899 --> 00:10:50,526
Ikke denne gangen.
181
00:10:50,943 --> 00:10:53,278
Jeg har prøvd, Abby.
Det er ikke en feil.
182
00:10:54,655 --> 00:10:56,406
Det er en systemfeil.
183
00:10:59,159 --> 00:11:00,536
Folk må få vite det.
184
00:11:00,744 --> 00:11:02,788
Nei. De får panikk.
185
00:11:03,664 --> 00:11:05,916
- Du høres ut som Kane.
- Fordi han har rett.
186
00:11:06,124 --> 00:11:09,837
Nei. VI kan ikke unngå sannheten.
187
00:11:10,045 --> 00:11:12,464
Vi må la alle på Arken tenke ut en
løsning på dette.
188
00:11:12,673 --> 00:11:15,801
Hva, å risikere anarki?
Nei. Det er for farlig.
189
00:11:18,178 --> 00:11:20,472
Lov meg at du adlyder
rådets ordre,
190
00:11:20,722 --> 00:11:22,099
at du ikke sier noe.
191
00:11:23,433 --> 00:11:24,977
Lov meg det.
192
00:11:31,441 --> 00:11:32,985
Det kan jeg ikke.
193
00:11:36,280 --> 00:11:38,991
For Clarke. Gjør det for Clarke.
194
00:11:43,579 --> 00:11:45,414
Jeg gjør dette for Clarke.
195
00:11:52,546 --> 00:11:54,006
De kommer til å sveve deg ut, Jake.
196
00:11:54,882 --> 00:11:58,093
Hvis du gjør dette.
Kan jeg ikke stoppe det.
197
00:12:07,352 --> 00:12:08,687
Du er gal.
198
00:12:10,022 --> 00:12:11,356
Jeg er ikke gal.
199
00:12:12,024 --> 00:12:14,026
Hvis du tror at Jasper er ferdig,
så bare fortsett.
200
00:12:14,234 --> 00:12:16,278
- Du tar feil.
- Jeg håper det.
201
00:12:16,486 --> 00:12:20,824
Hva enn dette er for noe, så har det
antibiotiske egenskaper.
202
00:12:22,910 --> 00:12:24,369
La meg ta en titt.
203
00:12:26,205 --> 00:12:29,666
Før du sier nei, husk at jeg fikk
toppkarakter i botanikk.
204
00:12:31,418 --> 00:12:34,046
Grounderen brukte det som en salve.
205
00:12:34,755 --> 00:12:36,423
Jeg tror en te hadde vært mer
effektivt
206
00:12:36,632 --> 00:12:38,050
hvis vi kan finne ut hva det er.
207
00:12:38,258 --> 00:12:40,135
Jeg vet hva det heter. Sjøgress.
208
00:12:40,844 --> 00:12:41,929
Se, ikke noen rotstruktur.
209
00:12:42,137 --> 00:12:44,181
Vel, da må det være
en vannkilde i nærheten.
210
00:12:44,389 --> 00:12:46,225
Ja, den må ha en svak strøm, med mye
steiner.
211
00:12:46,433 --> 00:12:48,519
Vannet ville antagelig vært mer
rødt enn grønt.
212
00:12:48,727 --> 00:12:49,853
Jeg vet nettopp om et sted.
213
00:12:50,103 --> 00:12:52,064
Greit. La oss dra.
214
00:12:54,483 --> 00:12:57,361
Hei, jeg vet hvordan dette stoffet
ser ut. Gjør du det?
215
00:13:02,115 --> 00:13:03,784
Du vet, du burde, øh,
216
00:13:03,992 --> 00:13:06,370
kanskje tenke igjennom dette hatet
du føler for meg.
217
00:13:06,578 --> 00:13:08,330
Det er ikke bare Grounderne.
218
00:13:08,539 --> 00:13:11,083
Vi er omringet av kriminelle.
Vi trenger hverandre.
219
00:13:11,291 --> 00:13:12,709
Vi kan bli venner igjen.
220
00:13:12,918 --> 00:13:16,004
Du fikk faren min drept.
Der er umulig.
221
00:13:17,589 --> 00:13:20,676
Dette er Jorden, Clarke.
Alt er mulig.
222
00:13:25,931 --> 00:13:27,307
Jeg hadde latt det være.
223
00:13:27,850 --> 00:13:29,184
Jo.
224
00:13:29,893 --> 00:13:31,979
Vel, jeg har kjent Clarke hele hennes
som er mer enn du har gjort,
225
00:13:32,187 --> 00:13:33,230
så, det bestemmer jeg.
226
00:13:33,438 --> 00:13:35,315
Jo, man kan se at dere står hverandre
nære.
227
00:13:39,820 --> 00:13:41,238
Hva er det?
228
00:13:49,663 --> 00:13:51,206
- Det er en automobil.
- Kom igjen, karer.
229
00:13:51,415 --> 00:13:53,834
Denne må ha vært her i rundt 100 år.
Ikke sant? Den kan vente.
230
00:13:54,042 --> 00:13:55,294
Det kan ikke Jasper.
231
00:14:12,227 --> 00:14:13,896
Hun er min.
232
00:14:18,901 --> 00:14:20,277
Fang henne.
233
00:14:22,863 --> 00:14:24,281
Hvem i helvete er du?
234
00:14:24,489 --> 00:14:25,449
Charlotte.
235
00:14:25,657 --> 00:14:26,950
Jeg tok nesten livet av deg.
236
00:14:28,452 --> 00:14:29,578
Hvorfor er du ikke tilbake
i leiren?
237
00:14:30,370 --> 00:14:32,331
Mener du med han karen som holder
på å dø,
238
00:14:32,539 --> 00:14:34,458
Jeg bare...
Jeg kunne ikke høre på det lenger.
239
00:14:34,666 --> 00:14:37,085
Det er Groundere der ute. Det er for
farlig for en liten jente.
240
00:14:37,377 --> 00:14:38,670
Jeg er ikke liten.
241
00:14:42,716 --> 00:14:44,176
Okay, da...
242
00:14:44,927 --> 00:14:47,513
Men du kan ikke jakte uten et våpen.
243
00:14:52,226 --> 00:14:53,602
Har du drept noe før?
244
00:14:56,188 --> 00:14:58,315
Hvem vet?
Kanskje du er flink til det?
245
00:15:05,864 --> 00:15:07,658
Så, hvordan ser sjøgress
ut?
246
00:15:12,079 --> 00:15:13,038
Det ser sånn ut.
247
00:15:13,247 --> 00:15:15,082
Hei, den skapningen som bet Octavia,
hvor stor var den?
248
00:15:15,290 --> 00:15:18,502
Stor. Vi kan koble denne sammen
til en form for garn.
249
00:15:19,837 --> 00:15:21,755
Finne noe å senke det
ned i vannet.
250
00:15:24,675 --> 00:15:26,176
Eller vi kan faktisk gjøre det-
251
00:15:41,692 --> 00:15:43,318
La oss komme oss ut herfra.
252
00:15:49,241 --> 00:15:52,035
- Groundere?
- Det kan være en advarsel.
253
00:15:59,334 --> 00:16:00,919
Hva i helvete er det for noe?
254
00:16:02,838 --> 00:16:04,423
Løp. Løp!
255
00:16:15,809 --> 00:16:16,935
Clarke.
256
00:16:18,395 --> 00:16:19,771
Det er din tur.
257
00:16:20,981 --> 00:16:22,274
Clarke.
258
00:16:22,608 --> 00:16:23,901
Beklager.
259
00:16:28,155 --> 00:16:31,116
Vel, hvis strategien er å raskt
tape,
260
00:16:31,325 --> 00:16:33,035
så var det et flott trekk.
261
00:16:34,661 --> 00:16:35,996
Hva skjer?
262
00:16:36,788 --> 00:16:37,956
Ingenting.
263
00:16:39,917 --> 00:16:41,043
Du kan snakke med meg.
264
00:16:49,009 --> 00:16:51,220
Min far oppdaget et problem med
oksygensystemet.
265
00:16:52,095 --> 00:16:54,598
- Jeg skal egentlig ikke vite noe.
- De har hatt andre systemfeil...
266
00:16:54,806 --> 00:16:55,974
De finner alltid ut en måte å
fikse det på.
267
00:16:56,183 --> 00:16:58,268
Nei. Denne er det kanskje ikke mulig
å fikse.
268
00:17:01,146 --> 00:17:02,981
Rådet vil ikke at noen skal
finne det ut.
269
00:17:04,024 --> 00:17:05,692
Med rådet så mener du min far?
270
00:17:05,901 --> 00:17:08,654
Ja. Og min mor og de andre.
271
00:17:09,863 --> 00:17:11,657
Jeg tror han kommer til å avsløre
det offentlig samme hva.
272
00:17:11,865 --> 00:17:13,408
Clarke, det kan han ikke.
De kommer til å sveve ham.
273
00:17:13,617 --> 00:17:14,910
Jeg vet det.
274
00:17:17,371 --> 00:17:18,664
Men hva om han har rett.
275
00:17:20,749 --> 00:17:22,668
Fortjener ikke folk å høre
sannheten?
276
00:17:24,169 --> 00:17:27,506
Du kan ikke si til faren din at jeg
sa noe. Du må ikke nevne det.
277
00:17:27,714 --> 00:17:29,341
Hemmeligheten din er trygg hos meg.
278
00:17:30,425 --> 00:17:31,426
Det lover jeg.
279
00:17:34,304 --> 00:17:36,139
Clarke, løp!
280
00:17:46,400 --> 00:17:47,985
Den kommer seg inn.
281
00:17:48,193 --> 00:17:49,361
Forsegle alle åpninger.
282
00:17:55,576 --> 00:17:57,536
Kom igjen!
Det er huler denne veien.
283
00:18:13,218 --> 00:18:14,678
Bellamy!
284
00:18:16,889 --> 00:18:18,056
Bellamy!
285
00:18:22,853 --> 00:18:24,229
- Hva er det som skjer?
- Luften ble tung,
286
00:18:24,438 --> 00:18:25,981
alles hud begynte å svi.
287
00:18:26,190 --> 00:18:27,900
Monty, broren min er der ute.
288
00:18:28,775 --> 00:18:31,570
Det vil gå bra med han. Det vil gå
bra med alle av oss.
289
00:18:38,744 --> 00:18:40,245
De er stille der ute.
290
00:18:40,454 --> 00:18:41,705
Hør, kanskje vi bare burde
prøve å rømme.
291
00:18:41,914 --> 00:18:43,624
Jasper kan ikke vente så mye
lenger.
292
00:18:43,832 --> 00:18:46,460
Hvis vi dør i en sky av syretåke vil
ikke det hjelpe Jasper.
293
00:18:51,590 --> 00:18:53,133
- Er ikke det...
- Alkohol.
294
00:18:53,717 --> 00:18:56,261
Hjemmebrent. Himkok
295
00:19:04,686 --> 00:19:07,481
Vel, forsiktig,
Finn, det kan være...
296
00:19:07,689 --> 00:19:09,149
Whiskey, tror jeg.
297
00:19:09,358 --> 00:19:11,068
Bedre enn hjemmebrenten på
Agro Station.
298
00:19:12,736 --> 00:19:13,779
Alkohol er giftig.
299
00:19:13,987 --> 00:19:15,614
Dette er Jorden.
Alt er giftig.
300
00:19:16,782 --> 00:19:18,283
I tillegg, er det en gammel
overgangsrite.
301
00:19:18,492 --> 00:19:19,868
Vi står over.
302
00:19:22,287 --> 00:19:24,498
Jeg vil ikke stå i veien for
tradisjon.
303
00:19:35,467 --> 00:19:36,802
Nei!
304
00:19:38,720 --> 00:19:40,138
Charlotte, våkne opp.
305
00:19:40,848 --> 00:19:42,224
Beklager.
306
00:19:43,684 --> 00:19:45,143
Skjer dette ofte?
307
00:19:47,062 --> 00:19:48,480
Hva er du redd for?
308
00:19:50,732 --> 00:19:53,193
Vet du? Det spiller ingen rolle.
309
00:19:54,903 --> 00:19:57,155
Det eneste som betyr noe er
hva du gjør med det.
310
00:19:58,240 --> 00:20:00,659
Men, jeg sov.
311
00:20:01,368 --> 00:20:02,870
Frykt er frykt.
312
00:20:03,829 --> 00:20:05,998
Beseire demonene dine når du er
våken,
313
00:20:06,206 --> 00:20:08,208
slik at de ikke er der
når du sover.
314
00:20:09,001 --> 00:20:11,837
Ja, men, hvordan?
315
00:20:12,045 --> 00:20:13,547
Du har ikke råd til å være svak.
316
00:20:13,755 --> 00:20:17,676
Her nede, er svakhet død,
frykt er død.
317
00:20:23,807 --> 00:20:25,726
Få se den kniven jeg ga deg.
318
00:20:30,022 --> 00:20:33,150
Nå, hvis du føler deg redd, så
holder du den kniven
319
00:20:33,358 --> 00:20:37,362
og sier "til helvete med deg."
"Jeg er ikke redd."
320
00:20:43,118 --> 00:20:46,413
Dra til helvete, jeg er ikke redd.
321
00:20:53,587 --> 00:20:56,590
Dra til helvete, jeg er ikke redd.
322
00:20:58,884 --> 00:21:00,344
Drep demonene dine, jente.
323
00:21:01,303 --> 00:21:02,763
Så får du sove.
324
00:21:07,351 --> 00:21:09,603
Det har gått flere timer, Jasper...
325
00:21:09,811 --> 00:21:12,981
Er i gode hender.
Octavia tar seg av han.
326
00:21:13,899 --> 00:21:17,611
Apropos det temaet, hvorfor
tror alle at
327
00:21:17,819 --> 00:21:22,115
det er en dårlig ting at jeg ikke vil
at Jasper skal dø?
328
00:21:22,324 --> 00:21:25,410
Som om jeg er en festbrems.
Jeg kan lage moro.
329
00:21:26,745 --> 00:21:29,414
Jo. Du syns jeg er morsom. Ikke sant?
330
00:21:29,790 --> 00:21:31,250
Å, jo. Blant annet.
331
00:21:31,458 --> 00:21:33,085
Du er morsom.
332
00:21:35,504 --> 00:21:36,672
Husker du den gangen...
333
00:21:36,880 --> 00:21:39,591
Husker du den gangen du forrådte meg
og fikk min far henrettet.
334
00:21:43,053 --> 00:21:44,429
Jo, det husker jeg.
335
00:21:45,722 --> 00:21:47,933
Hvor var vi? Moro.
336
00:21:48,267 --> 00:21:49,476
Jo.
337
00:21:50,185 --> 00:21:52,813
Vel, siden du brakte det opp, og
jeg ikke gjorde det,
338
00:21:53,021 --> 00:21:57,734
fordi jeg ikke vil snakke om det,
hva tenkte du med?
339
00:22:01,947 --> 00:22:03,448
Jeg gjorde en feil, Clarke.
340
00:22:06,743 --> 00:22:08,453
"Jeg gjorde en feil, Clarke."
341
00:22:11,206 --> 00:22:12,875
Det holder ikke.
342
00:22:16,336 --> 00:22:20,883
Vet du, jeg vedder på at ikke klarte
å vente med å sladre til pappa.
343
00:22:21,091 --> 00:22:23,343
Fortelle ham alt slik
at han endelig kunne tro
344
00:22:23,552 --> 00:22:24,970
at du var den perfekte sønnen
han alltid ville ha.
345
00:22:25,179 --> 00:22:26,763
Hva vil du at jeg skal si?
346
00:22:26,972 --> 00:22:28,640
Jeg vil ha en forklaring.
347
00:22:37,024 --> 00:22:38,609
Jeg kan ikke gi deg en.
348
00:22:40,444 --> 00:22:42,070
Jeg trodde jeg kunne stole på ham.
349
00:22:46,617 --> 00:22:48,785
Vel, jeg trodde jeg kunne stole
på min beste venn.
350
00:22:49,578 --> 00:22:50,996
Vi tok vel begge feil.
351
00:22:51,205 --> 00:22:52,164
Jeg er fortsatt din venn.
352
00:22:52,372 --> 00:22:55,501
Nei, det er du ikke.
Hvis du var en venn av meg,
353
00:22:55,709 --> 00:22:58,045
ville du dratt inn i den tåken og
aldri kommet tilbake.
354
00:23:01,548 --> 00:23:05,511
Okay, hva om vi tar det litt
med ro.
355
00:23:07,763 --> 00:23:09,723
Jeg vet ikke hvordan man gjør det-
356
00:23:25,447 --> 00:23:27,074
Så, har vi det moro nå?
357
00:23:31,912 --> 00:23:33,914
Den gutten driver meg til vanvidd.
358
00:23:35,916 --> 00:23:37,668
Jeg orker det ikke lenger.
359
00:23:44,424 --> 00:23:46,218
Det får holde. Jeg får slutt
på dette.
360
00:23:47,302 --> 00:23:48,887
Jeg hørte at Bellamy ga han
til i morgen.
361
00:23:49,096 --> 00:23:51,515
Ja, vel. Bellamy er ikke her,
er han?
362
00:23:51,723 --> 00:23:53,934
Gutten kommer til å dø samme hva.
Jeg bare fullfører det.
363
00:23:57,855 --> 00:23:59,398
Murphy kommer til å drepe Jasper.
364
00:24:04,278 --> 00:24:05,612
Låsen er på den andre siden.
365
00:24:06,613 --> 00:24:07,573
Ikke slipp ham inn!
366
00:24:07,781 --> 00:24:09,199
Jeg skal drepe ham, okay?
Slipp meg inn!
367
00:24:09,408 --> 00:24:10,909
Slipp meg inn, Monty!
368
00:24:13,120 --> 00:24:14,788
Det haster ikke. Det går bra her.
369
00:24:15,581 --> 00:24:16,874
Jeg fikk den!
370
00:24:18,083 --> 00:24:19,334
Gjør det!
371
00:24:19,626 --> 00:24:21,670
Dere to bør åpne den luken
med en gang!
372
00:24:27,217 --> 00:24:32,389
I disse usikre tider, må vi gå
sammen som et folk.
373
00:24:33,098 --> 00:24:36,602
Jeg sier dette fordi dere må
vite sannheten
374
00:24:36,810 --> 00:24:40,731
fordi jeg vil ha en fremtid for mitt
barn og deres.
375
00:24:43,025 --> 00:24:44,443
Forbli sterk.
376
00:24:44,985 --> 00:24:46,695
Skal du gå i mot rådet?
377
00:24:52,117 --> 00:24:54,620
Far. Jeg vet. Jeg hørte deg og Mor.
378
00:24:55,370 --> 00:24:56,788
Okay, du vet.
379
00:24:57,706 --> 00:24:59,374
Jeg har tenkt på dette
i lang tid.
380
00:24:59,583 --> 00:25:02,503
Folk har rett til å vite.
Din mor forstår ikke.
381
00:25:02,711 --> 00:25:03,962
Hva er planen?
382
00:25:05,339 --> 00:25:06,715
Du trenger ikke å vite planen.
383
00:25:06,924 --> 00:25:09,218
Lager du en video, så, hva?
384
00:25:09,426 --> 00:25:12,429
Du skal bryte deg inn på
kommunikasjonsdatamaskinen.
385
00:25:14,806 --> 00:25:17,476
Har du selvmordstendenser eller er du
bare utrolig dum.
386
00:25:17,684 --> 00:25:20,812
Wow. Du har valgt et bra tidspunkt
387
00:25:21,021 --> 00:25:22,814
for å begynne å oppføre deg
som en typisk tenåring.
388
00:25:23,023 --> 00:25:25,317
- Jeg skal hjelpe deg.
- Nei. Nei. Clarke, det skal du ikke.
389
00:25:25,526 --> 00:25:27,444
- Men jeg kan...
- Overhodet ikke.
390
00:25:29,780 --> 00:25:32,699
Nei. Nei, kjære.
391
00:25:36,370 --> 00:25:38,789
Du får den staheten fra
din mor, vet du.
392
00:25:39,206 --> 00:25:42,000
En av de mange tingene jeg elsker
hos begge av dere.
393
00:25:42,835 --> 00:25:44,586
Jake Griffin, du er
pågrepet for forræderi.
394
00:25:44,920 --> 00:25:46,088
Pappa? Pappa?
395
00:25:46,296 --> 00:25:48,298
Nei, nei, nei.
396
00:25:48,507 --> 00:25:49,591
Slipp henne.
397
00:25:49,800 --> 00:25:51,176
Slipp meg!
398
00:25:52,594 --> 00:25:54,179
Jeg advarer dem. Jeg finner en måte.
399
00:25:54,388 --> 00:25:57,182
Nei, Clarke, nei, hør på meg.
Ikke. Ikke gjør det.
400
00:25:57,391 --> 00:25:59,768
Slipp meg! Slipp meg!
401
00:26:00,394 --> 00:26:03,188
Slipp meg! Pappa! Pappa!
402
00:26:06,942 --> 00:26:09,027
Tåken har lettet. Kom igjen.
403
00:26:15,576 --> 00:26:17,202
La oss fra. Jasper venter.
404
00:26:29,590 --> 00:26:31,008
Går kveld var ganske intens.
405
00:26:32,176 --> 00:26:33,218
Har du og Clarke noen gang...
406
00:26:33,427 --> 00:26:35,554
Nei. Ikke på den måten.
407
00:26:38,182 --> 00:26:39,808
Så, hjelp meg.
408
00:26:41,602 --> 00:26:44,188
Din beste venn forteller deg
noe temmelig eksplosivt.
409
00:26:44,396 --> 00:26:46,315
Du ser ut som en type som liker
å holde ting for deg selv.
410
00:26:46,523 --> 00:26:47,691
Du kjenner meg ikke.
411
00:26:47,900 --> 00:26:49,234
Hvorfor gjorde du det?
412
00:26:51,528 --> 00:26:53,113
Jeg vet ikke. Hvorfor bryr du deg?
413
00:26:55,032 --> 00:26:57,075
Du visste hva reglene var på
Arken.
414
00:26:57,951 --> 00:26:59,912
Du må ha visst at faren hennes
ville bli svevet ut.
415
00:27:01,955 --> 00:27:03,290
Jeg tok et valg.
416
00:27:03,916 --> 00:27:05,167
Hvis hun hater meg resten
av livet mitt
417
00:27:05,375 --> 00:27:07,377
tok jeg det riktige valget, og det
er alt du trenger å vite.
418
00:27:15,427 --> 00:27:16,762
Det er trygt.
419
00:27:20,015 --> 00:27:21,600
Er det noen her?
420
00:27:22,726 --> 00:27:23,727
Jones?
421
00:27:23,936 --> 00:27:25,270
Vi er her!
422
00:27:29,066 --> 00:27:31,318
Forsvant i suppa.
Hvor ble det av deg?
423
00:27:31,527 --> 00:27:32,945
Jeg klarte å komme meg inn i
en hule der nede.
424
00:27:33,153 --> 00:27:34,112
Hva i helvete var det?
425
00:27:34,321 --> 00:27:36,031
- Jeg vet ikke.
- Hvor er Atom?
426
00:27:42,204 --> 00:27:44,998
Fanget av giftig tåke
i en 100-år gammel bil.
427
00:27:47,167 --> 00:27:48,961
Kvelden i går var pen.
428
00:27:49,169 --> 00:27:52,089
Hva er ordet? Moro.
429
00:27:53,382 --> 00:27:56,301
Det var ikke gøy.
Det var uansvarlig.
430
00:27:56,510 --> 00:27:58,220
Vi skulle ha dratt når
tåken letter.
431
00:27:58,512 --> 00:27:59,471
Selv om tåken hadde lettet,
432
00:27:59,680 --> 00:28:02,057
hadde vi aldri klart å komme oss
gjennom denne skogen om natten.
433
00:28:03,851 --> 00:28:05,686
Du var litt hard mot Wells.
434
00:28:05,894 --> 00:28:07,312
Ikke egentlig.
435
00:28:08,647 --> 00:28:10,190
Han er en temmelig ordentlig type.
436
00:28:11,024 --> 00:28:13,610
Og han elsker deg.
Du vet det, ikke sant?
437
00:28:15,696 --> 00:28:20,284
Men hver gang du nevner din far, så
gir han deg ikke et klart svar.
438
00:28:21,577 --> 00:28:23,287
Det får meg til å tro at han
skjuler noe.
439
00:28:24,830 --> 00:28:26,707
Så, jeg må spørre deg.
440
00:28:26,915 --> 00:28:29,585
Hvor sikker er du på at det var
Wells som anga din far?
441
00:28:30,544 --> 00:28:33,839
100 prosent. Greit? Han er den eneste
jeg fortalte det til.
442
00:28:36,842 --> 00:28:37,926
Var han den eneste som visste noe?
443
00:28:46,393 --> 00:28:47,853
Hvem var det?
444
00:28:59,156 --> 00:29:01,450
Faen heller. Atom.
445
00:29:14,630 --> 00:29:18,383
Drep meg. Drep meg.
446
00:29:47,621 --> 00:29:50,249
Jeg... kan ikke... puste.
447
00:29:57,214 --> 00:29:58,757
Ikke vær redd.
448
00:30:01,885 --> 00:30:03,387
Dra tilbake til leiren.
449
00:30:06,139 --> 00:30:08,100
Du også, Charlotte.
450
00:30:16,650 --> 00:30:18,110
Drep meg.
451
00:30:29,163 --> 00:30:31,290
Vær så snill, Vær så snill.
452
00:30:47,181 --> 00:30:48,182
Jeg hørte skrik.
453
00:30:48,390 --> 00:30:49,975
Charlotte fant ham.
454
00:30:51,018 --> 00:30:52,519
Jeg sendte henne tilbake til
leiren.
455
00:31:10,287 --> 00:31:11,580
Okay.
456
00:31:13,332 --> 00:31:15,459
Jeg skal hjelpe deg, greit?
457
00:32:13,267 --> 00:32:14,309
Hei, alle sammen de er tilbake.
458
00:32:15,769 --> 00:32:17,563
Vi må komme oss til Jasper.
459
00:32:17,771 --> 00:32:19,731
Jeg trenger kokt vann for å
lage medisinen.
460
00:32:25,279 --> 00:32:26,905
Skaff Clarke hva enn hun trenger.
461
00:32:28,949 --> 00:32:30,576
Jeg bør gå å grave denne graven-
462
00:32:31,618 --> 00:32:34,580
Det er på tide.
De skal drepe Jasper...
463
00:32:34,788 --> 00:32:36,373
- Skaffet dere medisinen?
- Ja, Jeg har den.
464
00:32:36,582 --> 00:32:38,083
Kom igjen. La oss ta en prat.
465
00:32:39,918 --> 00:32:43,213
Octavia, bare bli her.
Vær så snill, hold deg her.
466
00:32:44,047 --> 00:32:45,382
Stopp.
467
00:32:52,097 --> 00:32:53,432
Atom.
468
00:32:55,350 --> 00:32:57,227
- Det er ikke noe vi kan gjøre.
- Ikke.
469
00:33:09,490 --> 00:33:11,408
- Åh, vær så snill.
- Ikke.
470
00:33:17,456 --> 00:33:18,874
Mistet dere noen her?
471
00:33:19,541 --> 00:33:20,709
Nei.
472
00:33:21,376 --> 00:33:22,586
Jasper?
473
00:33:22,794 --> 00:33:23,795
Han puster fortsatt. Så
vidt.
474
00:33:24,004 --> 00:33:26,381
Jeg prøvde å drepe ham, men den
gale lillesøsteren din...
475
00:33:27,382 --> 00:33:29,510
- Bellamy.
- Min hva? Min hva?
476
00:33:30,761 --> 00:33:32,137
Din lillesøster.
477
00:33:33,430 --> 00:33:36,183
Ja, det stemmer.
Min lillesøster.
478
00:33:38,185 --> 00:33:40,270
Har du du noe annet du vil
si om henne?
479
00:33:42,731 --> 00:33:44,107
Ingenting.
480
00:33:45,067 --> 00:33:46,527
Beklager.
481
00:33:51,657 --> 00:33:53,242
Få han ut herfra.
482
00:34:22,479 --> 00:34:23,730
Hei, kjære.
483
00:34:30,612 --> 00:34:32,156
Du må advare dem, Abby.
484
00:34:32,364 --> 00:34:34,032
Jake, stopp.
485
00:34:34,575 --> 00:34:36,869
Arken dør.
Det er ikke noe annet valg.
486
00:34:37,077 --> 00:34:38,370
Jo, her er den.
487
00:34:39,705 --> 00:34:41,165
Det er Jorden.
488
00:34:43,917 --> 00:34:45,544
Vel, da har vi i det minste en
sjanse.
489
00:34:53,844 --> 00:34:55,846
Her. Ta vare på den.
490
00:34:57,514 --> 00:35:01,602
Og gi den til Clarke og
si til henne at jeg...
491
00:35:01,810 --> 00:35:02,853
Pappa!
492
00:35:03,145 --> 00:35:06,398
Clarke, du burde ikke være her,
kjære. Du vil ikke se dette.
493
00:35:07,441 --> 00:35:08,859
Det er greit.
494
00:35:19,745 --> 00:35:21,580
Det er greit. Det er greit.
495
00:35:22,789 --> 00:35:25,417
Her. Ta vare på denne for meg.
496
00:35:28,170 --> 00:35:29,755
Jake, det r på tide.
497
00:35:37,846 --> 00:35:39,348
Jeg elsker deg, jente.
498
00:35:39,640 --> 00:35:40,849
Jeg elsker deg.
499
00:35:58,992 --> 00:36:00,285
Ok.
500
00:36:03,664 --> 00:36:05,207
Åh, gud.
501
00:36:08,585 --> 00:36:10,712
Jeg er så lei meg.
502
00:36:12,214 --> 00:36:14,800
Elskling, det er ikke din feil.
503
00:36:36,280 --> 00:36:38,407
Jeg er virkelig lei meg for Atom.
504
00:36:43,120 --> 00:36:44,454
Vi får vel venne oss til
at
505
00:36:44,663 --> 00:36:46,415
folk kommer til å
dø her nede, eller hva?
506
00:36:48,709 --> 00:36:51,253
Men ikke du. Hører du meg?
507
00:36:51,712 --> 00:36:53,255
DU får ikke lov til å dø.
508
00:37:05,142 --> 00:37:06,476
Wells?
509
00:37:12,191 --> 00:37:16,028
Jeg vet jeg antagelig ikke fortjener
det, men jeg må vite sannheten.
510
00:37:19,239 --> 00:37:22,159
Det var min mor. var det ikke?
511
00:37:24,661 --> 00:37:26,371
Det var hun som fortale det til
din far.
512
00:37:30,083 --> 00:37:31,960
Jeg ville ikke tro det.
Jeg...
513
00:37:33,003 --> 00:37:34,421
Jeg kunne ikke.
514
00:37:35,464 --> 00:37:37,299
Jeg ga deg skylden for
min fars død
515
00:37:37,508 --> 00:37:39,426
og så er det min mors skyld.
516
00:37:41,261 --> 00:37:42,596
Er det ikke?
517
00:37:44,848 --> 00:37:47,768
Wells, vær så snill.
518
00:37:53,857 --> 00:37:55,484
Jeg visste hvordan du kom til å
føle deg.
519
00:37:58,695 --> 00:38:00,864
- Jeg ville...
- For å beskytte meg.
520
00:38:08,956 --> 00:38:10,541
Så, du lot meg hate deg.
521
00:38:12,251 --> 00:38:13,752
Hva har man venner til?
522
00:38:15,337 --> 00:38:17,089
Hvordan kan du tilgi meg?
523
00:38:20,050 --> 00:38:21,677
Jeg har allerede gjort det.
524
00:38:38,986 --> 00:38:40,404
Stilig.
525
00:38:51,373 --> 00:38:53,500
Ufyselig. Elsker det.
526
00:38:56,170 --> 00:38:59,381
Kan jeg få litt av det?
527
00:38:59,590 --> 00:39:00,591
"Jasper!
528
00:39:00,799 --> 00:39:03,385
La oss begynne med de svake greiene.
529
00:39:09,975 --> 00:39:11,476
Velkommen tilbake, kompis.
530
00:39:16,940 --> 00:39:19,485
Var det en drøm eller fikk
jeg et spyd i meg?
531
00:39:21,111 --> 00:39:23,405
Du kommer til å ha et veldig
imponerende arr som beviser det.
532
00:39:23,614 --> 00:39:25,032
Min redningsengel.
533
00:39:26,200 --> 00:39:28,494
Takk for at du ikke døde.
534
00:39:29,995 --> 00:39:31,955
Jeg tror ikke jeg hadde taklet
det i dag.
535
00:39:33,165 --> 00:39:36,168
Jeg skal prøve å ikke dø i morgen,
også, hvis det går greit.
536
00:39:39,713 --> 00:39:41,256
Å, hallo.
537
00:40:02,152 --> 00:40:03,487
Hei.
538
00:40:04,238 --> 00:40:05,531
Fikk du ikke sove?
539
00:40:06,490 --> 00:40:07,866
Det klarer jeg aldri.
540
00:40:09,243 --> 00:40:10,536
Holder du vakt?
541
00:40:11,245 --> 00:40:12,663
Bli med.
542
00:40:19,378 --> 00:40:20,796
Jeg hadde et mareritt.
543
00:40:24,758 --> 00:40:26,426
Det har jeg hver natt.
544
00:40:28,971 --> 00:40:34,393
Men... jeg tror jeg fant en måte
å stoppe dem på.
545
00:40:37,771 --> 00:40:39,189
Jeg beklager.
546
00:40:40,732 --> 00:40:42,067
Nei!
547
00:41:00,627 --> 00:41:02,629
Hver natt, ser jeg ham.
548
00:41:04,298 --> 00:41:05,716
Din far.
549
00:41:06,884 --> 00:41:10,804
Han drepte foreldrene mine og...
Og jeg ser ansiktet hans
550
00:41:11,013 --> 00:41:13,849
og jeg våkner opp også
ser jeg ditt.
551
00:41:16,059 --> 00:41:18,020
Og marerittet tar aldri slutt
552
00:41:19,146 --> 00:41:23,442
Den eneste måten å få slutt på det
var å drepe mine demoner.
553
00:41:25,777 --> 00:41:27,279
Jeg måtte det.
554
00:42:10,614 --> 00:42:13,575
(Norwegian)