1 00:00:01,600 --> 00:00:03,620 ฉันเกิดในอวกาศ 2 00:00:04,140 --> 00:00:06,310 ไม่เคยรู้สึกถึงแดด ส่องกระทบหน้า 3 00:00:06,360 --> 00:00:09,799 หายใจอากาศจริงๆ หรือแหวกว่ายในน้ำ 4 00:00:09,800 --> 00:00:13,022 ไม่มีพวกเราคนไหนเคย กว่าสามรุ่นแล้ว 5 00:00:13,155 --> 00:00:15,911 ที่ยานอาร์คช่วยประคับประคอง มนุษยชาติที่เหลืออยู่ให้มีชีวิตต่อไป 6 00:00:15,955 --> 00:00:18,169 แต่บัดนี้บ้านของเรากำลังจะตาย 7 00:00:18,170 --> 00:00:21,239 และเราคือความหวังสุดท้าย ของมวลมนุษย์ 8 00:00:21,240 --> 00:00:24,779 นักโทษร้อยคนที่เขาส่งไป ทำภารกิจจนตรอกบนพื้นดิน 9 00:00:24,780 --> 00:00:27,377 พวกเราทุกคนลงมาอยู่นี่ เพราะทำผิดกฎ 10 00:00:27,466 --> 00:00:29,480 แต่อยู่บนโลก ไม่มีกฎอะไรทั้งนั้น 11 00:00:29,490 --> 00:00:33,119 เราก็แค่ต้องรักษาชีวิตให้รอด แต่พวกเราจะโดน 12 00:00:33,120 --> 00:00:36,444 โลกทดสอบ ด้วยความลับที่มันแอบซ่อนไว้ 13 00:00:36,488 --> 00:00:39,288 และเหนือสิ่งอื่นใด ด้วยพวกเดียวกันเอง 14 00:00:40,177 --> 00:00:42,599 ความเดิมตอนที่แล้ว 15 00:00:42,600 --> 00:00:43,822 ใจเย็น 16 00:00:43,911 --> 00:00:45,122 พวกเขาคิดว่าเราตายแล้ว พวกเราอยู่คนเดียว 17 00:00:45,150 --> 00:00:46,533 นายไม่ได้อยู่คนเดียว 18 00:00:46,622 --> 00:00:49,722 ไม่ได้ตัวคนเดียว 19 00:00:54,110 --> 00:00:55,139 เรเว่น 20 00:00:55,140 --> 00:00:56,740 ฟินน์ 21 00:00:58,110 --> 00:01:01,919 สภากำลังลงคะแนนว่าจะ ฆ่าหรือไม่ฆ่าคน 300 คน เพราะอากาศไม่พอ 22 00:01:01,920 --> 00:01:04,149 เราต้องบอกพวกเขา 23 00:01:04,150 --> 00:01:05,790 วิทยุหายไป 24 00:01:18,011 --> 00:01:19,910 เมื่อ 17 ปีก่อน 25 00:01:19,911 --> 00:01:23,069 แม่ฮะ ให้ผมไปตามหมอเถอะฮะ 26 00:01:23,070 --> 00:01:26,443 ไม่ได้ ลูกไปบอกใครไม่ได้ 27 00:01:26,444 --> 00:01:29,039 ทวนให้แม่ฟังสิว่าจะเป็นยังไง ถ้าลูกบอก 28 00:01:29,040 --> 00:01:31,488 มะ... แม่จะโดนปล่อยออกนอกยาน 29 00:01:31,511 --> 00:01:33,579 ผมไม่เข้าใจ 30 00:01:33,580 --> 00:01:35,979 ทำไมมีลูกมากกว่าหนึ่งคน ถึงผิดล่ะฮะ 31 00:01:35,980 --> 00:01:39,288 ยานอาร์คอยู่ไม่ได้ 32 00:01:40,222 --> 00:01:42,159 ผู้นำไม่ยอมหรอก 33 00:01:42,160 --> 00:01:46,444 เขาเหมือนจักรพรรดิออกัสตัสใช่ไหมฮะ 34 00:01:47,400 --> 00:01:48,429 ใช่แล้วจ้ะ 35 00:01:48,430 --> 00:01:50,844 เหมือนจักรพรรดิที่เราอ่านกันเลย 36 00:01:51,822 --> 00:01:55,911 แม่จะคลอดแล้ว หยิบผ้าห่มมาเร็ว 37 00:02:14,577 --> 00:02:20,844 ลูกชายที่กล้าหาญของแม่ ลูกมีน้องสาวแล้วนะ 38 00:02:27,000 --> 00:02:29,366 ตั้งชื่อให้น้องสิจ๊ะ 39 00:02:29,444 --> 00:02:32,644 ออกัสตัสก็มีน้องสาว 40 00:02:34,140 --> 00:02:37,744 ออคเทเวีย 41 00:02:38,088 --> 00:02:40,710 เบลลามี่ อย่าปล่อยให้น้องร้องเด็ดขาด 42 00:02:40,720 --> 00:02:43,022 ส่งน้องมาให้แม่มา 43 00:02:45,250 --> 00:02:48,689 ไม่นะฮะ แม่ แม่จะหลับไม่ได้นะ 44 00:02:48,690 --> 00:02:51,055 แม่เหนื่อยจัง 45 00:02:54,044 --> 00:02:56,533 น้องสาวลูก 46 00:02:57,266 --> 00:02:59,888 รับผิดชอบน้องด้วยนะ 47 00:03:01,044 --> 00:03:06,077 แม่ฮะ แม่ฮะ ผมต้องทำไงฮะ แม่ 48 00:03:09,111 --> 00:03:12,640 เงียบซะนะ เงียบซะ 49 00:03:21,355 --> 00:03:25,789 เห็นไหม บอกแล้ว ไม่เป็นไร 50 00:03:25,790 --> 00:03:30,129 พี่ไม่ยอมให้เรื่องร้ายๆ เกิดขึ้นกับน้องเด็ดขาด ออคเทเวีย 51 00:03:30,130 --> 00:03:32,711 พี่สัญญา 52 00:03:37,044 --> 00:03:39,800 ออคเทเวีย 53 00:03:51,088 --> 00:03:53,311 ตื่นอยู่เหรอ 54 00:03:55,288 --> 00:03:59,520 อือ รู้ว่าคนหลายร้อยคนบนยานอาร์ค อาจจะตาย เล่นเอาหลับไม่ลง 55 00:03:59,590 --> 00:04:01,229 พลุของเรเว่นจะได้ผล 56 00:04:01,230 --> 00:04:04,411 วิทยุคงได้ผลดีกว่านั้นอีก 57 00:04:04,444 --> 00:04:05,999 เห็นออคเทเวียไหม 58 00:04:06,000 --> 00:04:09,430 ไม่เห็น แต่นี่ออคเทเวียนะ ออกไปไล่จับผีเสื้อรึเปล่า 59 00:04:09,470 --> 00:04:10,499 คลาร์ก ฉันดูทั่วค่ายแล้ว 60 00:04:10,500 --> 00:04:12,800 น้องฉันไม่อยู่นี่ 61 00:04:14,444 --> 00:04:16,639 โอเค เดี๋ยวฉันช่วยหา 62 00:04:16,640 --> 00:04:18,140 ลองดูอีกรอบแล้วกัน 63 00:04:18,150 --> 00:04:19,440 นายไปดูตรงยานย่อย 64 00:04:19,450 --> 00:04:21,349 เดี๋ยวฉันดูรอบค่ายเอง 65 00:04:21,350 --> 00:04:22,610 ขอบคุณนะ 66 00:04:22,620 --> 00:04:24,819 ไม่ต้องขอบคุณ ฉันไม่ได้ทำเพื่อนาย 67 00:04:24,820 --> 00:04:28,400 ฉันทำเพื่อออคเทเวีย 68 00:05:21,666 --> 00:05:24,339 ได้โปรด ได้โปรด อย่าทำร้ายฉัน 69 00:05:24,340 --> 00:05:27,209 ขอร้อง ไม่นะ อย่า 70 00:05:27,210 --> 00:05:33,466 ขอล่ะ ได้โปรด ไม่นะ ไม่ 71 00:05:38,577 --> 00:05:43,430 ทุกคน มารวมตรงนี้ หยิบอาวุธซะ 72 00:05:44,366 --> 00:05:46,960 น้องสาวฉันอยู่ข้างนอกตามลำพัง มา 12 ชั่วโมงแล้ว 73 00:05:46,970 --> 00:05:50,177 เลือกอาวุธเลย ถ้าไม่เจอเธอ ฉันไม่กลับ 74 00:05:53,144 --> 00:05:55,839 แจสเปอร์ นายไม่ต้องทำก็ได้นะ 75 00:05:55,840 --> 00:05:58,209 ตั้งแต่เราพานายกลับมา นายยังไม่ได้ออกจากค่ายเลย 76 00:05:58,210 --> 00:06:00,940 คลาร์ก ฉันต้องทำสิ 77 00:06:00,950 --> 00:06:04,133 เราต้องการทุกความช่วยเหลือ 78 00:06:07,910 --> 00:06:10,111 ต้องมีคนแกะรอยด้วย 79 00:06:10,155 --> 00:06:12,520 ฟินน์ ออกมาเร็ว 80 00:06:12,530 --> 00:06:14,020 อยากหูขาดรึไง 81 00:06:14,030 --> 00:06:17,555 ไม่อยากเชื่อว่าตอนอยู่ในคุก เธอจะปล่อยให้ยาวขนาดนี้ 82 00:06:18,422 --> 00:06:20,429 รอตัดตอนเช้าไม่ได้เหรอ 83 00:06:20,430 --> 00:06:23,755 มีอารมณ์อยากตัดพอดี 84 00:06:23,800 --> 00:06:27,044 เธออยากคุยเรื่องอะไรเหรอ 85 00:06:29,400 --> 00:06:32,911 ไม่มีอะไร รอได้ 86 00:06:34,333 --> 00:06:36,844 สีหน้าเธอนี่ ไม่ใช่ไม่มีอะไรเลยนะ 87 00:06:36,933 --> 00:06:39,988 สีหน้าเหมือนตอน "ไปท่องอวกาศ" เลย 88 00:06:40,022 --> 00:06:42,466 ไม่ท่องอวกาศแล้ว 89 00:06:43,111 --> 00:06:45,777 พักผ่อนซะนะ 90 00:06:46,588 --> 00:06:48,530 ฟินน์ เราจะไปแล้ว 91 00:06:49,020 --> 00:06:51,911 โอเค มาแล้ว 92 00:06:53,555 --> 00:06:56,630 นี่ รอด้วย 93 00:06:56,640 --> 00:06:59,511 ทรงผมเก๋ดีนะ 94 00:07:00,444 --> 00:07:02,469 คุยกันหน่อย 95 00:07:02,470 --> 00:07:06,570 นายมีแฟนแล้ว ฟินน์ ไม่มีอะไรให้คุย 96 00:07:06,580 --> 00:07:10,411 อย่าเพิ่ง ก็จริง 97 00:07:10,933 --> 00:07:13,466 ฉันห่วงเรเว่น 98 00:07:13,966 --> 00:07:16,349 แต่เธอกับฉัน เราเริ่มต้นบางอย่าง 99 00:07:16,350 --> 00:07:19,122 เรายังหยุดมันได้ 100 00:07:19,200 --> 00:07:22,177 เธอแน่ใจเหรอ 101 00:07:23,666 --> 00:07:26,600 เพราะฉันว่าไม่ 102 00:07:28,666 --> 00:07:31,422 พวกเรา พวกเรา มานี่เร็ว 103 00:07:34,044 --> 00:07:36,140 เห็นรึเปล่า 104 00:07:36,577 --> 00:07:39,111 บนนั้นน่ะ 105 00:07:41,088 --> 00:07:42,300 สวยจัง 106 00:07:42,333 --> 00:07:45,066 ไม่ได้ผล 107 00:07:45,155 --> 00:07:46,880 พวกเขาไม่เห็นพลุ 108 00:07:46,890 --> 00:07:48,719 ดูฝนดาวตกแล้วรู้เลยเรอะ 109 00:07:48,720 --> 00:07:52,355 นั่นไม่ใช่ฝนดาวตก พิธีศพต่างหาก 110 00:07:52,400 --> 00:07:55,189 ร่างนับร้อยจากยานอาร์ค ที่ส่งกลับโลก 111 00:07:55,190 --> 00:07:58,266 มองจากข้างนอก ก็เห็นเป็นแบบนี้แหละ 112 00:07:59,444 --> 00:08:02,644 พวกเขาไม่ได้ข้อความเรา 113 00:08:03,466 --> 00:08:04,969 เป็นความผิดนายคนเดียว 114 00:08:04,970 --> 00:08:06,569 ฉันช่วยเธอหาวิทยุแล้วนะ 115 00:08:06,570 --> 00:08:09,240 เหรอ หลังจากนายขโมยไปจากยานของฉัน แล้วทำลายมันน่ะสิ 116 00:08:09,270 --> 00:08:10,670 อื้อ เขารู้แล้ว 117 00:08:10,680 --> 00:08:13,200 ตอนนี้เขาต้องอยู่กับมันให้ได้ 118 00:08:16,955 --> 00:08:19,650 ฉันรู้แค่ว่าน้องสาวฉันอยู่ข้างนอกนั่น ฉันจะหาตัวน้องให้เจอ 119 00:08:19,720 --> 00:08:21,311 จะมาไม่มา 120 00:08:21,400 --> 00:08:23,488 ใช่ 121 00:08:23,555 --> 00:08:25,389 มัวรออะไรกันอยู่ 122 00:08:25,390 --> 00:08:26,866 เดินต่อสิ 123 00:08:26,911 --> 00:08:28,359 เราต้องติดต่อกับพวกเขาให้ได้ 124 00:08:28,360 --> 00:08:29,929 300 คน มันไม่พอหรอก 125 00:08:29,930 --> 00:08:31,890 ระดับออกซิเจนจะน้อยลงเรื่อยๆ 126 00:08:31,900 --> 00:08:34,130 แล้วถ้าเราไม่บอกพวกเขาว่าโลกอยู่ได้ 127 00:08:34,200 --> 00:08:35,229 พวกเขาจะฆ่าคนเพิ่มอีก 128 00:08:35,230 --> 00:08:37,211 - พวกเขาต้องทำ - ทุกคน... 129 00:08:37,300 --> 00:08:40,144 เขาจะไปกันแล้ว เราต้องเดินต่อ 130 00:08:42,822 --> 00:08:44,444 ฉันต้องไป 131 00:08:45,088 --> 00:08:46,940 เธอควรอยู่ซ่อมวิทยุ 132 00:08:46,990 --> 00:08:49,290 ซ่อมเหรอ ตัวส่งสัญญาณมันเจ๊ง 133 00:08:49,300 --> 00:08:50,929 นอกจากที่นี่มีร้านขายชิ้นส่วน 134 00:08:50,930 --> 00:08:53,766 เราก็ติดต่อยานอาร์คไม่ได้ 135 00:08:54,455 --> 00:08:57,488 ที่ปันส่วนอุปกรณ์ศิลปะ 136 00:08:58,733 --> 00:09:02,510 ฉันรู้จักอยู่ที่นึงที่อาจมีตัวส่งสัญญาณ 137 00:09:04,122 --> 00:09:08,950 เยี่ยม สงสัยเธอต้องมากับฉันแทน 138 00:09:08,977 --> 00:09:13,644 ฟินน์ เราหาตัวออคเทเวียไม่ได้ ถ้าไม่มีนาย 139 00:09:15,566 --> 00:09:17,420 ระวังตัวด้วย 140 00:09:18,100 --> 00:09:20,322 นี่ 141 00:09:22,800 --> 00:09:25,911 ฉันรักเธอ 142 00:09:28,888 --> 00:09:31,733 รักเธอเหมือนกัน 143 00:09:35,555 --> 00:09:37,955 มาทางนี้ 144 00:09:53,644 --> 00:09:56,266 สวัสดี 145 00:09:58,200 --> 00:10:01,444 มีใครอยู่ไหม 146 00:10:12,244 --> 00:10:15,133 เขาทำแผลให้เหรอ 147 00:11:53,066 --> 00:11:56,222 นี่ มาทางนี้ 148 00:11:59,533 --> 00:12:00,944 อะไรเหรอ 149 00:12:01,022 --> 00:12:02,649 ตรงนั้น นายเห็นไหม 150 00:12:02,650 --> 00:12:04,189 ใช่ของออคเทเวียรึเปล่า 151 00:12:04,190 --> 00:12:06,444 ขอเชือก 152 00:12:08,800 --> 00:12:10,290 ทำอะไรน่ะ 153 00:12:10,300 --> 00:12:13,066 ต้องใช้เชือกปีนกลับขึ้นมา 154 00:12:14,044 --> 00:12:16,444 ไฟฉาย 155 00:12:29,911 --> 00:12:31,644 ใช่เธอแน่ 156 00:12:32,333 --> 00:12:35,488 ฉันจะลงไปต่อ 157 00:13:04,677 --> 00:13:07,666 มีคนอื่นมาที่นี่ด้วย 158 00:13:09,355 --> 00:13:12,555 รอยเท้าลึกขึ้น ไปทางทิศนั้น 159 00:13:13,755 --> 00:13:16,644 เขาแบกเธอไป 160 00:13:17,977 --> 00:13:20,600 ถ้าพาไปด้วย แสดงว่าเธอยังไม่ตาย 161 00:13:20,666 --> 00:13:23,600 เหมือนตอนที่เอาตัวฉันไปน่ะ 162 00:14:31,511 --> 00:14:34,139 ฉันไม่รู้ภาษาคนบนดินหรอกนะ... 163 00:14:34,140 --> 00:14:36,369 แต่ค่อนข้างมั่นใจว่าแปลว่า ห้ามเข้า 164 00:14:36,370 --> 00:14:38,839 ไปกันเถอะ นี่มันบ้าไปแล้ว 165 00:14:38,840 --> 00:14:40,179 ฉันไม่เอาด้วย 166 00:14:40,180 --> 00:14:41,440 อื้อ เหมือนกัน 167 00:14:41,450 --> 00:14:42,677 ไปละ 168 00:14:42,711 --> 00:14:48,400 ใครอยากกลับก็เชิญ น้องสาวฉัน ฉันรับผิดชอบเอง 169 00:14:50,555 --> 00:14:54,511 ฉันยอมฝ่านรกเพื่อหาตัวเธอ 170 00:14:57,422 --> 00:15:00,355 ฉันว่าเราเพิ่งฝ่ามาว่ะ 171 00:15:10,066 --> 00:15:11,550 ไปเลย 172 00:15:11,600 --> 00:15:13,669 จะขี่ม้าอีกรอบ 173 00:15:13,670 --> 00:15:15,600 เอาอีกรอบเหรอ 174 00:15:15,610 --> 00:15:17,370 โอเค อยากขี่ม้าผ่านป่าทึบ 175 00:15:17,380 --> 00:15:19,039 หรือป่าธรรมดา 176 00:15:19,040 --> 00:15:20,940 อยากเห็นยานอาร์ค เบล 177 00:15:20,950 --> 00:15:22,833 พาออกไปนอกประตูหน่อยสิ 178 00:15:22,911 --> 00:15:25,888 พอได้แล้ว ทั้งคู่ 179 00:15:26,800 --> 00:15:28,655 ถึงเวลา 180 00:15:28,690 --> 00:15:30,750 แต่... ไม่เอา 181 00:15:30,760 --> 00:15:33,220 หนูไม่อยากลง แม่รู้ได้ยังไงเถอะ 182 00:15:33,260 --> 00:15:37,290 นั่นสิแม่ บอกหน่อยทำไมไม่เห็นแปลกใจ ทุกครั้งที่มีสุ่มตรวจ 183 00:15:37,311 --> 00:15:39,629 สนใจแต่เรื่องลูกเถอะ เบลลามี่ เบลค 184 00:15:39,630 --> 00:15:42,700 ทวนให้น้องฟังสิว่าจะเกิดอะไรขึ้น ถ้าพวกนั้นเจอตัว 185 00:15:42,755 --> 00:15:45,030 น้องรู้ว่าจะเกิดอะไรขึ้น 186 00:15:45,040 --> 00:15:47,239 แม่บอกน้องเป็นพันๆครั้งแล้ว 187 00:15:47,240 --> 00:15:50,509 โอ รู้ขั้นตอนดีนะ 188 00:15:50,510 --> 00:15:52,409 เกลียดขั้นตอนจริงๆเลย 189 00:15:52,410 --> 00:15:55,644 บางทีนะ ก็อยากให้ตัวเองไม่ต้องเกิดมา 190 00:15:56,088 --> 00:16:01,149 หยุดได้แล้ว ออคเทเวีย แม่รู้ว่าลูกกลัว แต่ความกลัวคือปีศาจ 191 00:16:01,150 --> 00:16:05,020 หลับตาลงแล้วบอกกับตัวเอง ว่าลูกไม่กลัว 192 00:16:05,090 --> 00:16:08,677 นั่นแหละวิธีการฆ่าปีศาจ 193 00:16:08,711 --> 00:16:10,311 เปิดประตู 194 00:16:10,400 --> 00:16:11,911 พูดสิ 195 00:16:11,955 --> 00:16:13,588 หนูไม่กลัว 196 00:16:13,666 --> 00:16:15,230 ดีมาก 197 00:16:23,800 --> 00:16:26,477 เปิดประตูเดี๋ยวนี้ 198 00:16:37,177 --> 00:16:41,650 คุณเบลค ด้วยอำนาจของสภา เรามาสุ่มตรวจห้องพัก 199 00:16:41,660 --> 00:16:44,722 ผู้ตรวจการกรัส ยินดีที่พบค่ะ 200 00:16:45,866 --> 00:16:48,933 ชุดเครื่องแบบเรียบร้อยแล้ว 201 00:16:50,688 --> 00:16:54,333 นี่ค่ะ เนี้ยบเหมือนใหม่เลย 202 00:16:54,977 --> 00:16:57,688 มีอะไรให้ฉันไหมคะ 203 00:17:00,533 --> 00:17:03,466 จดหมายแนะนำเบลลามี่ 204 00:17:05,222 --> 00:17:07,522 คิดว่าตัวเองเหมาะเป็นการ์ดเรอะ ไอ้หนุ่ม 205 00:17:07,555 --> 00:17:10,355 มานี่สิ ขอดูหน่วยก้านหน่อย 206 00:17:12,888 --> 00:17:14,859 ผมสบายดีฮะ ขอบคุณ 207 00:17:14,860 --> 00:17:18,100 เบลลามี่ ลุกขึ้นยืนเดี๋ยวนี้ 208 00:17:18,133 --> 00:17:20,590 ไม่กลัว 209 00:17:20,666 --> 00:17:22,311 ผมว่าไม่ดีกว่า 210 00:17:22,400 --> 00:17:26,000 อยากเป็นการ์ดหรือไม่อยาก 211 00:17:26,400 --> 00:17:29,643 มานี่สิ ให้เวลาสามวิ 212 00:17:29,644 --> 00:17:32,933 หนึ่ง... สอง... 213 00:17:33,977 --> 00:17:36,940 เบลลามี่ ขอโทษนะคะ ผู้ตรวจ 214 00:17:36,950 --> 00:17:38,855 - ฉัน... - ไม่เป็นไร 215 00:17:38,888 --> 00:17:41,200 ถ้าเป็นการ์ดอาจจะสมชายขึ้นมาบ้าง 216 00:17:41,288 --> 00:17:43,955 - เก็บกวาดด้วย - ครับท่าน 217 00:17:46,022 --> 00:17:47,519 อย่าลืมแวะไปห้อง 218 00:17:47,520 --> 00:17:49,555 เดี๋ยวให้จดหมายแนะนำ 219 00:17:53,800 --> 00:17:57,160 ไม่กลัว ไม่กลัว 220 00:17:58,333 --> 00:18:02,911 ไม่กลัว เราไม่กลัว 221 00:18:09,333 --> 00:18:11,377 ไม่กลัว 222 00:18:46,200 --> 00:18:47,749 สวยจัง 223 00:18:47,750 --> 00:18:49,888 เรเว่น ฉันรู้ว่าเธอเพิ่งลงมาเมื่อวาน 224 00:18:49,890 --> 00:18:51,033 แต่พวกเราไม่มีเวลาโอ้เอ้ 225 00:18:51,077 --> 00:18:53,522 มาเร็ว 226 00:18:53,733 --> 00:18:57,320 รีบไปกู้โลก เหมือนแม่ไม่มีผิด 227 00:18:57,330 --> 00:18:58,829 ฉันไม่เหมือนแม่สักนิด 228 00:18:58,830 --> 00:19:02,060 ใจเย็น อันนี้ชม แอบบี้เท่จะตาย 229 00:19:02,844 --> 00:19:04,666 ยานกู้ชีพนี่ก็ไอเดียเขา 230 00:19:04,755 --> 00:19:07,611 เขาเสียใจมากที่ลงมาพร้อมฉันไม่ได้ 231 00:19:07,640 --> 00:19:10,088 แต่เขาไม่เคยหยุดเชื่อ ว่าเธอยังไม่ตาย 232 00:19:10,711 --> 00:19:13,839 ใช่ แม่ดีเด่นเลยสินะ 233 00:19:13,840 --> 00:19:16,100 แม่ฉันเองก็ไม่ค่อยอยู่เท่าไร 234 00:19:16,177 --> 00:19:18,249 โผล่มาทีไร ก็มือเปล่าทุกที 235 00:19:18,250 --> 00:19:22,450 ค่อนข้างแน่ใจว่าแม่มีฉัน เผื่ออาศัยเอาส่วนแบ่งมูนไชน์เฉยๆ 236 00:19:24,955 --> 00:19:26,819 แล้วเธอรอดมาได้ยังไง 237 00:19:26,820 --> 00:19:29,119 เด็กข้างบ้าน ฟินน์น่ะ 238 00:19:29,120 --> 00:19:32,988 เขาแบ่งส่วนของเขาให้ จำวันเกิดฉันได้ 239 00:19:33,022 --> 00:19:35,366 ช่วยชีวิตฉัน 240 00:19:35,400 --> 00:19:37,133 เขาเป็นครอบครัว 241 00:19:47,133 --> 00:19:49,179 ไม่เจอ 242 00:19:49,180 --> 00:19:51,409 รอยหายไปแล้ว 243 00:19:51,410 --> 00:19:53,288 หาต่อไป 244 00:19:59,500 --> 00:20:01,519 เดินสุ่มสี่สุ่มห้าไป ก็ไม่เจอน้องสาวนายหรอกนะ 245 00:20:01,520 --> 00:20:04,090 - เราควรย้อนกลับ... - ฉันไม่กลับไปเด็ดขาด 246 00:20:04,111 --> 00:20:07,266 นี่ จอห์นไปไหนแล้ว 247 00:20:09,133 --> 00:20:10,799 เมื่อกี้ยังเห็นอยู่เลย 248 00:20:10,800 --> 00:20:14,355 แยกกัน เขาไปได้ไม่ไกล 249 00:20:25,311 --> 00:20:28,066 พวกนั้นใช้ต้นไม้ 250 00:20:31,760 --> 00:20:33,066 เราไม่น่าข้ามเขตแดนมาเลย 251 00:20:33,111 --> 00:20:34,770 ข้ามกลับทันไหม 252 00:20:34,780 --> 00:20:36,210 ทางนั้น 253 00:20:38,622 --> 00:20:40,888 มีอีก 254 00:20:42,244 --> 00:20:45,000 วิ่งกันเถอะ 255 00:20:56,466 --> 00:20:59,800 ลองอันนี้ดูสิ 256 00:21:01,066 --> 00:21:03,366 เธอหาที่นี่เจอได้ยังไง 257 00:21:03,444 --> 00:21:06,470 ฉันไม่ได้เป็นคนเจอ ฟินน์ต่างหาก 258 00:21:09,000 --> 00:21:11,222 อันนี้ใช้ได้ไหม 259 00:21:11,288 --> 00:21:16,044 เยี่ยม คลื่นวิทยุ 260 00:21:17,133 --> 00:21:19,480 นี่ถ้าเจอตัวควบคุมด้วยนะ 261 00:21:19,490 --> 00:21:21,050 จะแจ่มเลย 262 00:21:21,060 --> 00:21:22,800 โอเค 263 00:21:30,333 --> 00:21:31,899 ฟินน์เป็นคนทำนี่ 264 00:21:31,900 --> 00:21:33,600 หือ 265 00:21:35,711 --> 00:21:38,339 อ๋อ ใช่ 266 00:21:38,340 --> 00:21:42,040 เราเจอกวางสองหัวตอนวันแรกที่ลงมา 267 00:21:42,133 --> 00:21:45,377 ขอต้อนรับสู่แดนสวรรค์ใช่ไหมล่ะ 268 00:21:47,022 --> 00:21:49,911 เจอแล้ว 269 00:22:02,266 --> 00:22:04,133 ฟินน์ก็หยั่งงี้แหละ 270 00:22:04,200 --> 00:22:06,760 เห็นความสวยงาม แม้ในที่ที่คาดไม่ถึง 271 00:22:09,044 --> 00:22:10,939 ไปกันได้แล้วเนอะ 272 00:22:10,940 --> 00:22:13,088 รีบไปกู้โลกใช่ไหม 273 00:22:13,177 --> 00:22:15,788 อื้อ ไปได้ละ 274 00:22:15,860 --> 00:22:17,688 โอเค 275 00:22:27,111 --> 00:22:29,200 เร็วเข้า เร็ว 276 00:22:30,822 --> 00:22:33,020 ทำไงดี พวกนั้นกวดมาติดๆ 277 00:22:33,030 --> 00:22:35,155 วิ่งต่อไป 278 00:22:35,288 --> 00:22:36,729 ฉันวิ่งไม่ไหวแล้ว 279 00:22:36,730 --> 00:22:37,859 ฉันไม่หยุดรอหรอกนะ 280 00:22:37,860 --> 00:22:39,060 ฉันเบื่อจะวิ่งหนีแล้วเหมือนกัน 281 00:22:39,070 --> 00:22:40,070 นี่ ทำอะไรน่ะ 282 00:22:40,071 --> 00:22:42,533 พวกนั้นรู้ว่าน้องฉันอยู่ไหน 283 00:22:43,644 --> 00:22:46,369 ดิคส์ อยู่ไหนน่ะ 284 00:22:46,370 --> 00:22:48,000 โรม่า 285 00:22:59,850 --> 00:23:02,690 - โรม่า รอก่อน - อาจมีกับดักอีก อย่าเพิ่ง 286 00:23:03,933 --> 00:23:05,859 พวกเขาล่อเรามาทางนี้ 287 00:23:05,860 --> 00:23:07,722 บีบให้เราวิ่งได้ทิศเดียว 288 00:23:09,966 --> 00:23:12,255 ไปไหนกันแล้ว 289 00:23:12,266 --> 00:23:14,977 ไล่ตามโรม่า 290 00:24:00,490 --> 00:24:03,959 โอ เธอเดาไม่ถูกแน่ ว่าจะเกิดอะไรขึ้น 291 00:24:03,960 --> 00:24:06,529 ตรวจอีกแล้วใช่ไหม เดี๋ยวฉันกลับเข้ารู 292 00:24:06,530 --> 00:24:10,366 เปล่าๆ ไม่ใช่ นั่งก่อน 293 00:24:10,400 --> 00:24:12,769 นี่มันยอดมาก 294 00:24:12,770 --> 00:24:14,209 ขอเถอะ เบล ฉันไม่อยากได้ยิน 295 00:24:14,210 --> 00:24:16,070 ว่าพระจันทร์ขึ้นสวยแค่ไหน 296 00:24:16,080 --> 00:24:17,339 เพราะฉันไม่มีวันจะได้เห็น 297 00:24:17,340 --> 00:24:19,809 เธอจะได้เห็นแล้วนี่ไง 298 00:24:19,810 --> 00:24:23,180 งานเต้นรำสวมหน้ากากวันรวมใจ จะเริ่มในอีกสิบนาที 299 00:24:23,266 --> 00:24:25,880 พี่ไม่อยากบอกอะไรเธอจนกว่าจะแน่ใจ 300 00:24:25,890 --> 00:24:27,989 ว่าหน่วยนักเรียนพี่ เป็นคนดูแลความปลอดภัย 301 00:24:27,990 --> 00:24:31,720 พี่จะคอยดูเธออยู่ตลอดเวลา 302 00:24:33,311 --> 00:24:35,488 อันนี้เรื่องจริงเหรอ 303 00:24:43,022 --> 00:24:45,070 ฉันดูเป็นไงบ้าง 304 00:24:46,944 --> 00:24:47,977 ลึกลับดี 305 00:24:48,011 --> 00:24:50,000 เบล แล้วแม่ล่ะ 306 00:24:50,044 --> 00:24:52,109 เลิกกังวลสักที 307 00:24:52,110 --> 00:24:54,888 เราจะกลับกันก่อนแม่จะรู้ ว่าเธอไม่อยู่อีก 308 00:25:02,911 --> 00:25:05,666 ออกไปเดินเล่นกันไหม 309 00:25:25,288 --> 00:25:27,822 ไม่เป็นไร 310 00:27:16,222 --> 00:27:18,450 ใครน่ะ 311 00:27:19,777 --> 00:27:22,533 ผู้หญิงอีกคน ที่คงไม่เห็นหัวเรา 312 00:27:53,900 --> 00:27:57,422 ขาฉัน 313 00:27:58,233 --> 00:28:01,088 ฉันต้องพัก 314 00:28:13,111 --> 00:28:17,333 ขอบคุณนะ นายช่วยชีวิตฉัน 315 00:28:19,400 --> 00:28:21,019 ผู้หญิงคนเมื่อกี้น่ะ ฉันรู้จักเธอ 316 00:28:21,020 --> 00:28:22,749 ถ้าเธอมาที่นี่แสดงว่าพี่ฉันก็มา 317 00:28:22,750 --> 00:28:26,711 ได้โปรด นายต้องช่วยเขาด้วยนะ พวกนั้นจะฆ่าเขาแน่ 318 00:28:29,300 --> 00:28:33,444 นายไม่เข้าใจที่ฉันพูดเลยใช่ไหมเนี่ย เยี่ยม 319 00:28:56,444 --> 00:28:59,555 นายช่วยดูแลฉันทำไมเหรอ 320 00:29:00,555 --> 00:29:03,420 นายเป็นคนไปเจอฉันล้มอยู่ตรงนั้น 321 00:29:04,355 --> 00:29:06,590 ช่วยทำแผลให้ 322 00:29:06,600 --> 00:29:08,688 ทำบ้าอะไรน่ะ 323 00:29:08,755 --> 00:29:10,544 ได้โปรดอย่าทำแบบนี้ 324 00:29:10,577 --> 00:29:15,400 หยุดนะ ไม่ หยุดนะ 325 00:29:15,410 --> 00:29:21,288 อย่า ได้โปรด อย่าทำแบบนี้ 326 00:29:28,988 --> 00:29:33,311 นั่นไง โรม่า 327 00:29:50,566 --> 00:29:53,822 พวกเขาหยอกเรา 328 00:29:57,955 --> 00:30:00,455 เธอมาเพราะฉันขอให้ช่วย 329 00:30:00,488 --> 00:30:03,111 พวกนั้นฆ่าเราเมื่อไรก็ได้ตามต้องการ 330 00:30:03,666 --> 00:30:06,589 งั้นก็ลงมือซะเลยสิ 331 00:30:06,590 --> 00:30:08,289 มาเลย 332 00:30:08,290 --> 00:30:09,889 เรารู้ว่าพวกนายอยู่ข้างนอกนั่น 333 00:30:09,890 --> 00:30:12,090 ถ้าอยากจะฆ่าเรานัก 334 00:30:12,100 --> 00:30:14,400 เบลลามี่ 335 00:30:30,122 --> 00:30:33,622 พวกเขาไปแล้ว 336 00:30:33,644 --> 00:30:36,888 เสียงเป่านั่น หมายความว่าไงน่ะ 337 00:30:36,955 --> 00:30:39,877 หมอกกรด 338 00:30:39,911 --> 00:30:41,477 ต้องวิ่งแล้ว 339 00:30:41,555 --> 00:30:44,133 ไม่ทันหรอก 340 00:30:55,330 --> 00:30:57,555 ตาสวยนะ 341 00:30:58,133 --> 00:31:00,640 มาจากสถานีไหนเหรอ 342 00:31:03,200 --> 00:31:05,244 เตือนภัยเรื่องลมสุริยะ 343 00:31:05,333 --> 00:31:08,019 ลมสุริยะขนาดเอ็กซ์เกิดขึ้น 344 00:31:08,020 --> 00:31:10,533 ทางด้านกราบขวาของยานอาร์ค 345 00:31:10,711 --> 00:31:15,490 ขอให้พลเมืองทุกคน รายงานตัวที่หลุมหลบภัยข้างเคียงทันที 346 00:31:15,500 --> 00:31:20,030 นี่ไม่ใช่การทดสอบ เตือนภัยลมสุริยะ 347 00:31:22,288 --> 00:31:24,239 เบล ฉันต้องกลับบ้าน 348 00:31:24,240 --> 00:31:25,499 เธอได้กลับแน่ 349 00:31:25,500 --> 00:31:28,369 สุภาพบุรุษและสุภาพสตรี รู้กฎกันดีนะ 350 00:31:28,370 --> 00:31:30,339 ถอดหน้ากาก เตรียมแสดงไอดี 351 00:31:30,340 --> 00:31:31,939 เบล เราทำไงดี 352 00:31:31,940 --> 00:31:35,579 ฟังพี่นะ ไม่ว่าจะเกิดอะไรขึ้น รีบกลับบ้าน ลงไปซ่อนใต้พื้น 353 00:31:35,580 --> 00:31:37,700 เธอจะปลอดภัยจากลมสุริยะเหมือนทุกที 354 00:31:37,733 --> 00:31:39,050 แล้วพี่จะทำอะไร 355 00:31:39,866 --> 00:31:43,150 สร้างเรื่องดึงความสนใจ ไปสิ 356 00:31:43,160 --> 00:31:46,866 เบล แล้วฉันจะกลับบ้านได้ยังไง 357 00:31:49,866 --> 00:31:53,311 นักเรียนเบลค ทำไมถึงหยิบอาวุธออกมา 358 00:31:53,400 --> 00:31:54,600 ถอดหน้ากาก 359 00:31:55,310 --> 00:31:59,522 ท่านครับ เธอ... เรียบร้อยดีครับ ผมเพิ่งสแกนไป 360 00:32:00,055 --> 00:32:02,422 นายไม่มีเครื่องสแกน 361 00:32:02,511 --> 00:32:03,522 ขอดูไอดีด้วย 362 00:32:03,555 --> 00:32:05,079 ได้โปรด ผู้หมวดชัมเวย์ 363 00:32:05,080 --> 00:32:07,340 ผมขอล่ะ เธอต้องรีบไป 364 00:32:07,350 --> 00:32:09,322 ในฐานะเป็นการ์ดด้วยกัน 365 00:32:09,411 --> 00:32:12,400 ปล่อยเราไปเถอะครับ แล้วผมจะทำตามที่ท่านต้องการ 366 00:32:12,422 --> 00:32:14,188 ทุกอย่างเลย 367 00:32:14,222 --> 00:32:17,366 นายยังไม่ได้เป็นการ์ด นักเรียน 368 00:32:17,444 --> 00:32:19,488 แสดงไอดีเดี๋ยวนี้ 369 00:32:24,555 --> 00:32:27,222 หยุดหล่อน 370 00:32:40,466 --> 00:32:42,949 นี่ต้องรออีกนานแค่ไหน 371 00:32:42,950 --> 00:32:43,877 ได้ผลรึเปล่าเถอะ 372 00:32:43,911 --> 00:32:46,188 เดี๋ยวก็รู้ 373 00:32:46,233 --> 00:32:48,988 ไม่รู้หรอก 374 00:32:50,422 --> 00:32:53,044 ไม่เห็นมีหมอก 375 00:32:53,711 --> 00:32:56,466 หรือจะเตือนภัยผิด 376 00:32:57,466 --> 00:33:00,222 กลับมากันแล้ว 377 00:33:02,355 --> 00:33:04,566 ฉันว่าเขามาคนเดียวนะ 378 00:33:05,211 --> 00:33:07,155 เราหนีได้ยัง 379 00:33:07,244 --> 00:33:10,439 เขาไม่เห็นเรา ฉันจะตามไป 380 00:33:10,440 --> 00:33:13,222 แล้วไงต่อ ฆ่าเขาทิ้งเหรอ 381 00:33:13,244 --> 00:33:15,422 ไม่ จับตัวให้ได้ 382 00:33:15,466 --> 00:33:17,288 แล้วบังคับให้บอกมา ว่าออคเทเวียอยู่ไหน 383 00:33:17,377 --> 00:33:19,622 จากนั้นค่อยฆ่า 384 00:33:19,666 --> 00:33:22,420 แล้วเราจะรู้ได้ไงว่าเขาไม่ได้ จะล่อเราไปติดกับอีกที่นึง 385 00:33:22,450 --> 00:33:24,488 เราไม่รู้ 386 00:33:30,244 --> 00:33:33,177 เป็นไงบ้าง 387 00:33:35,088 --> 00:33:36,769 เธอสบายดีรึเปล่า 388 00:33:36,770 --> 00:33:40,400 ไม่เห็นพูดอะไรเลย ตลอดทางกลับมาจากหลุมหลบภัย 389 00:33:55,822 --> 00:33:58,711 - เรเว่น... - บอกมาว่าฉันคิดผิด 390 00:33:59,711 --> 00:34:01,833 บอกมาว่าฟินน์ไม่ได้ทำให้เธอ 391 00:34:01,911 --> 00:34:03,833 บอกมาว่าเธอไม่ได้นอนกับแฟนฉัน 392 00:34:03,866 --> 00:34:07,911 ระหว่างที่ฉันพยายามแทบตาย เพื่อลงมาที่นี่ 393 00:34:10,755 --> 00:34:13,822 ฉันบอกแบบนั้นไม่ได้ 394 00:34:18,044 --> 00:34:20,366 เขาทำให้ฉันเหมือนกัน 395 00:34:20,400 --> 00:34:24,088 เผื่อเธอคิดว่าตัวเองพิเศษ 396 00:34:25,622 --> 00:34:28,088 เธอคิดว่าฉันต้องการแบบนี้เหรอ 397 00:34:28,177 --> 00:34:31,555 ฉันไม่รู้ด้วยซ้ำว่าเธอมีตัวตน 398 00:34:32,844 --> 00:34:35,755 เท่าที่เขารู้ เธอตายแล้ว เรเว่น 399 00:34:35,844 --> 00:34:37,711 หรือไม่ก็ใกล้จะตายเร็วๆนี้แหละ 400 00:34:37,800 --> 00:34:40,490 แม่ฉันก็เหมือนกันกับทุกคน ที่พวกเรารู้จักบนยานอาร์ค 401 00:34:40,500 --> 00:34:44,355 และพวกเราไม่มีทางหยุดมันได้ 402 00:34:45,411 --> 00:34:49,044 เขาน่าจะรอมากกว่าแค่สิบวัน 403 00:34:57,066 --> 00:34:59,955 เธอรักเขารึเปล่า 404 00:35:04,177 --> 00:35:06,844 ฉันแทบไม่รู้จักเขา 405 00:36:04,422 --> 00:36:07,449 - เบลลามี่ - ออคเทเวีย 406 00:36:07,450 --> 00:36:08,780 หยิบกุญแจมา 407 00:36:13,955 --> 00:36:16,590 มอนโรว์ คอยดูทางออก 408 00:36:19,377 --> 00:36:22,666 ไม่เป็นไรนะ ไม่เป็นไรแล้ว 409 00:36:55,722 --> 00:36:57,877 นักเรียนเบลค 410 00:36:57,911 --> 00:37:01,377 ตอนนี้เป็นภารโรงเบลคแล้ว ผู้หมวด 411 00:37:02,422 --> 00:37:05,700 ผู้การ หนึ่งปีอะไรๆก็เปลี่ยนไปมาก 412 00:37:05,733 --> 00:37:06,520 ขอเข้าไปนะ 413 00:37:06,521 --> 00:37:10,490 กล้ามาที่นี่นะ หลังจากกดปุ่มปล่อยแม่ผมลอย 414 00:37:10,560 --> 00:37:12,590 ฉันแค่ทำตามคำสั่ง 415 00:37:12,600 --> 00:37:15,155 จะเอาอะไรจากผม 416 00:37:15,733 --> 00:37:18,833 นายเป็นการ์ดฝีมือเยี่ยม เบลลามี่ รู้ตัวไหม 417 00:37:18,911 --> 00:37:21,039 นายฉลาด ขยันทำงาน พลิกแพลงเป็น 418 00:37:21,040 --> 00:37:23,000 ผมไม่ได้เป็นการ์ด 419 00:37:23,010 --> 00:37:25,009 คุณพูดแบบนั้น ผมจำได้ 420 00:37:25,010 --> 00:37:27,139 นายยังพูดด้วยว่ายอมทำทุกอย่าง เพื่อปกป้องน้องสาว 421 00:37:27,140 --> 00:37:28,679 ฉันก็จำได้เหมือนกัน 422 00:37:28,680 --> 00:37:31,288 หวังว่านั่นจะยังเป็นความจริง 423 00:37:33,544 --> 00:37:35,411 น้องผมปลอดภัยดีใช่ไหม 424 00:37:36,088 --> 00:37:39,788 เรื่องที่ฉันจะบอกนายต่อไปนี้ เป็นความลับสุดยอด 425 00:37:40,533 --> 00:37:43,189 ผู้นำจาฮา อนุมัติภารกิจไปโลกแล้ว 426 00:37:43,190 --> 00:37:45,688 เขาจะส่งนักโทษเยาวชนลงพื้นโลก 427 00:37:45,760 --> 00:37:48,988 จำนวนหนึ่งร้อยคน รวมน้องสาวนายด้วย 428 00:37:49,022 --> 00:37:52,430 ไม่ ทำไม่ได้ มันไม่ปลอดภัย คุณต้องหยุดพวกเขา 429 00:37:52,500 --> 00:37:54,711 ก็อยากทำได้ไม่ได้ 430 00:37:55,955 --> 00:37:58,900 ฉันทำได้แค่หาที่ให้นายลงยานลำนั้น 431 00:37:59,711 --> 00:38:01,939 นายพูดถูก ก็ไม่แน่นัก 432 00:38:01,940 --> 00:38:04,466 ว่าพวกเด็กจะรอดกันรึเปล่า แต่ถ้านายไปด้วย 433 00:38:04,480 --> 00:38:07,080 อย่างน้อยๆ ออคเทเวีย ก็ไม่ต้องอยู่คนเดียว 434 00:38:08,022 --> 00:38:11,088 จะให้ผมทำอะไร 435 00:38:13,955 --> 00:38:17,088 ฆ่าผู้นำ 436 00:38:24,288 --> 00:38:27,277 แล้วถ้าผมฆ่าคุณแทนล่ะ 437 00:38:27,733 --> 00:38:30,639 ฆ่าฉัน น้องสาวนายก็ลงไป ดาวที่มีแต่รังสีคนเดียว 438 00:38:30,640 --> 00:38:33,600 ส่วนนายก็โดนปล่อยลอยเหมือนแม่ 439 00:38:35,777 --> 00:38:39,610 ยานจะปล่อยในอีกยี่สิบนาที เบลลามี่ ถ้านายจะเอาด้วย เราต้องไปแล้ว 440 00:38:39,650 --> 00:38:41,600 เดี๋ยวนี้ 441 00:38:45,933 --> 00:38:48,490 - หาตัวฉันเจอได้ไง - ก็ตามเขามา 442 00:38:49,755 --> 00:38:52,629 เรารีบไปเถอะ ก่อนเขาตื่น 443 00:38:52,630 --> 00:38:53,960 เขาจะไม่มีวันได้ตื่น 444 00:38:54,977 --> 00:38:56,429 เบลลามี่ หยุดนะ 445 00:38:56,430 --> 00:38:58,099 เขาไม่ได้ทำร้ายฉัน เราไปกันเถอะ 446 00:38:58,100 --> 00:39:02,177 พวกเขาเริ่มก่อน ฟินน์ ถอย 447 00:39:14,777 --> 00:39:18,733 หยุด นั่นพี่ชายฉันนะ 448 00:39:25,133 --> 00:39:28,760 คลาร์ก คลาร์กอยู่ไหน 449 00:39:29,666 --> 00:39:31,429 ตามตัวคลาร์กมาเร็ว 450 00:39:31,430 --> 00:39:33,230 ฉันอยู่นี่ มีอะไรเหรอ 451 00:39:34,244 --> 00:39:35,955 ออคเทเวีย 452 00:39:36,000 --> 00:39:38,088 ฟินน์ ฟินน์ 453 00:39:38,130 --> 00:39:41,288 พระเจ้าช่วย พระเจ้า 454 00:39:42,511 --> 00:39:43,540 พระเจ้าช่วย 455 00:39:43,550 --> 00:39:44,779 เขายังไม่ตาย 456 00:39:44,780 --> 00:39:46,410 เบลลามี่ไม่ยอมให้ฉันดึงมีดออก 457 00:39:46,420 --> 00:39:47,710 ไม่ ทำแบบนั้นถูกแล้ว 458 00:39:47,720 --> 00:39:50,577 พาเขาเข้ายานย่อยด่วน ไปสิ 459 00:39:51,666 --> 00:39:54,319 คลาร์ก เธอช่วยเขาได้ใช่ไหม 460 00:39:54,320 --> 00:39:56,289 ไม่ ฉันทำไม่ได้ ฉันต้องการแม่ 461 00:39:56,290 --> 00:39:57,759 ฉันต้องคุยกับแม่ 462 00:39:57,760 --> 00:39:58,690 เราไม่มีวิทยุ 463 00:39:58,691 --> 00:40:02,144 เรเว่น ไปซ่อมซะ เร็ว 464 00:40:03,700 --> 00:40:05,699 นี่ เธอโอเคนะ 465 00:40:05,700 --> 00:40:08,322 อื้อ ไปเถอะ 466 00:40:09,266 --> 00:40:11,600 นี่ หยุดก่อน 467 00:40:11,610 --> 00:40:13,177 เธอปกป้องเขาทำไม 468 00:40:13,266 --> 00:40:15,255 เพราะเขาช่วยชีวิตฉัน 469 00:40:15,288 --> 00:40:16,579 - หอกที่โรม่าโดนน่ะ จริงๆแล้วต้อง... - ไม่ 470 00:40:16,580 --> 00:40:18,800 เธอคิดผิด พี่ต่างหากที่ช่วยเธอ 471 00:40:18,888 --> 00:40:20,479 ใครจะรู้ เขาอาจจะเลี้ยงเธอไว้ 472 00:40:20,480 --> 00:40:21,955 เพื่อเป็นเหยื่อล่อให้คนอื่นไปติดกับ 473 00:40:22,044 --> 00:40:23,839 ฉันไม่คิดว่าใช่ 474 00:40:23,840 --> 00:40:26,777 เธอไม่คิดไง โอ นั่นแหละปัญหา 475 00:40:26,822 --> 00:40:29,733 วันนี้พวกนั้นฆ่าคนไปสามคนแล้วนะ 476 00:40:29,822 --> 00:40:31,910 เธอน่าจะปล่อยให้พี่ฆ่าเขา ตอนที่ยังมีโอกาส 477 00:40:32,000 --> 00:40:33,779 ถ้าทำ ฟินน์ก็คงไม่ร่อแร่แบบนี้หรอก 478 00:40:33,780 --> 00:40:36,455 เลิกโยนความผิดมาให้ฉันได้แล้ว 479 00:40:36,500 --> 00:40:38,719 ที่ฟินน์เจ็บไม่ใช่ความผิดฉัน 480 00:40:38,720 --> 00:40:41,566 ฉันอยากจะไปอยู่แล้ว ถ้าฟินน์เป็นอะไรขึ้นมา 481 00:40:41,600 --> 00:40:43,822 ก็ความผิดพี่นั่นแหละ 482 00:40:45,011 --> 00:40:46,790 ที่ทุกอย่างผิดพลาด 483 00:40:46,800 --> 00:40:49,087 มันก็เป็นเพราะพี่ 484 00:40:49,088 --> 00:40:51,079 พี่ทำให้ฉันโดนขังบนยานอาร์ค 485 00:40:51,080 --> 00:40:53,210 พี่อยากให้ฉันไปงานเต้นรำงี่เง่านั่น 486 00:40:53,220 --> 00:40:56,411 พี่ทำให้แม่ตาย 487 00:40:59,055 --> 00:41:01,122 พี่น่ะเหรอ 488 00:41:01,733 --> 00:41:03,911 แม่โดนปล่อยลอยเพราะมีเธอ 489 00:41:03,955 --> 00:41:06,600 แม่ตายเพราะเธอมีชีวิต 490 00:41:06,688 --> 00:41:08,822 แม่เลือกเอง 491 00:41:08,911 --> 00:41:11,600 แต่พี่ไม่มีสิทธิ์เลือก 492 00:41:11,622 --> 00:41:15,355 ชีวิตพี่จบลง นับตั้งแต่วันที่เธอเกิด 493 00:41:20,466 --> 00:41:22,722 คิดจะไปไหนน่ะ 494 00:41:22,755 --> 00:41:26,266 พี่ขังฉันไว้ในนี้ไม่ได้ตลอดหรอกนะ 495 00:41:33,711 --> 00:41:35,911 เข้าไปข้างใน 496 00:41:36,522 --> 00:41:39,244 ไปสิ 497 00:41:43,355 --> 00:41:46,377 พายุกำลังมาแล้ว