1 00:00:03,420 --> 00:00:05,297 Jeg ble født i verdensrommet. 2 00:00:05,506 --> 00:00:07,257 Jeg har aldri følt solen på ansiktet mitt 3 00:00:07,466 --> 00:00:10,344 eller pustet ekte luft, eller følt hvordan det er å flyte i vann. 4 00:00:11,220 --> 00:00:12,179 Det har ingen av oss. 5 00:00:13,013 --> 00:00:14,890 I tre generasjoner har Arken tatt vare på det som var igjen 6 00:00:15,098 --> 00:00:17,142 av menneskerasen. 7 00:00:17,351 --> 00:00:19,353 Men vårt hjem er nå i ferd med å dø, 8 00:00:19,561 --> 00:00:22,314 og vi er menneskehetens siste håp. 9 00:00:22,523 --> 00:00:25,609 Ett hundre fanger sendt på et oppdrag til bakken. 10 00:00:26,360 --> 00:00:28,445 Alle er vi her fordi vi brøt loven. 11 00:00:28,654 --> 00:00:30,781 På bakken, er det ingen lov. 12 00:00:30,989 --> 00:00:33,867 Alt vi må er å overleve, men vi vil bli testet 13 00:00:34,076 --> 00:00:36,578 av Jorden, av hemmelighetene den skjuler, 14 00:00:37,621 --> 00:00:39,373 og mest av alt, av hverandre. 15 00:00:41,291 --> 00:00:43,001 Tidligere på "The 100." 16 00:00:43,877 --> 00:00:46,004 - Ro deg ned! - Vi er døde for dem! Og vi er alene! 17 00:00:46,213 --> 00:00:47,339 Du er ikke alene! 18 00:00:47,548 --> 00:00:49,299 Du er ikke alene. 19 00:00:55,556 --> 00:00:56,932 - Raven! - Finn! 20 00:00:59,518 --> 00:01:03,021 Rådet skal velge om de skal drepe 300 personer for å spare oksygen. 21 00:01:03,230 --> 00:01:04,231 Vi må si ifra til den! 22 00:01:04,940 --> 00:01:06,608 Radioen er ødelagt. 23 00:01:19,121 --> 00:01:21,081 17 ÅR SIDEN 24 00:01:21,290 --> 00:01:23,750 Mamma, vær så snill, la meg hente en doktor. 25 00:01:23,959 --> 00:01:25,961 Nei! Du kan ikke fortelle det til noen. 26 00:01:28,046 --> 00:01:29,756 Fortell meg hva som skjer hvis du gjør det. Gjenta det. 27 00:01:29,965 --> 00:01:31,592 Du... De svever deg. 28 00:01:33,010 --> 00:01:34,636 Jeg forstår ikke. 29 00:01:34,845 --> 00:01:37,014 Hvorfor er det feil å ha mer enn et barn? 30 00:01:37,222 --> 00:01:40,267 Arken vil ikke kunne overleve. 31 00:01:41,476 --> 00:01:42,853 Kansleren vil ikke tillate det. 32 00:01:43,061 --> 00:01:46,607 Han er, som, den Keiseren Augustus, ikke sant? 33 00:01:46,899 --> 00:01:47,858 Ja. 34 00:01:48,483 --> 00:01:51,820 Det stemmer. Akkurat som den keiseren vi leste om. 35 00:01:52,988 --> 00:01:54,907 Babyen kommer. Få teppet. 36 00:02:04,791 --> 00:02:05,751 Mamma. 37 00:02:15,886 --> 00:02:17,804 Min tapre gutt. 38 00:02:19,723 --> 00:02:20,849 Du har nå en søster. 39 00:02:28,232 --> 00:02:30,275 Du burde gi henne et navn. 40 00:02:30,484 --> 00:02:32,736 Augustus hadde en søster. 41 00:02:35,155 --> 00:02:36,782 Octavia. 42 00:02:39,451 --> 00:02:41,787 Bellamy, du må ikke la henne gråte. 43 00:02:41,995 --> 00:02:43,080 Her. Gi henne til meg. 44 00:02:46,500 --> 00:02:49,878 Nei. Mamma. Mamma, du kan ikke sovne. 45 00:02:50,087 --> 00:02:51,630 Jeg er så sliten. 46 00:02:55,092 --> 00:02:56,218 Din søster. 47 00:02:58,595 --> 00:02:59,763 Ditt ansvar. 48 00:03:02,432 --> 00:03:06,019 Mamma. Mamma, hva skal gjøre? Mamma! 49 00:03:11,608 --> 00:03:12,693 Vær så snill. 50 00:03:22,661 --> 00:03:26,665 Der ser du? Jeg sa det til deg. Det går bra 51 00:03:26,874 --> 00:03:30,502 Jeg vil ikke la noe dårlig skje med deg, Octavia. 52 00:03:31,336 --> 00:03:33,005 Jeg lover deg. 53 00:03:38,343 --> 00:03:39,803 Octavia! 54 00:03:43,015 --> 00:03:44,099 Hei! 55 00:03:52,191 --> 00:03:53,150 Du er våken? 56 00:03:56,403 --> 00:03:58,363 Ja, å vite at hundrevis av folk 57 00:03:58,572 --> 00:04:00,407 kommer til å dø på Arken gjør det vanskelig å sove. 58 00:04:00,616 --> 00:04:01,783 Ravens nødbluss vil klare det. 59 00:04:01,992 --> 00:04:03,785 Radioen hennes ville fungert bedre. 60 00:04:05,329 --> 00:04:06,371 Har du sett Octavia? 61 00:04:06,580 --> 00:04:10,375 Nei. Det er Octavia. Hun jakter sikkert på sommerfugler. 62 00:04:10,584 --> 00:04:12,628 Clarke, jeg har sjekket leiren. Hun er ikke her. 63 00:04:15,714 --> 00:04:17,382 Okay. Jeg hjelper deg med å finne henne. 64 00:04:17,591 --> 00:04:20,093 La oss sjekke på nytt. Du drar til dropskipet 65 00:04:20,302 --> 00:04:21,970 Jeg sjekker resten av teltene. 66 00:04:22,179 --> 00:04:23,680 Takk. 67 00:04:23,889 --> 00:04:25,933 Ikke takk meg, jeg gjør ikke dette for deg. 68 00:04:26,141 --> 00:04:28,018 Jeg gjør det for Octavia. 69 00:05:22,906 --> 00:05:24,658 Vær så snill, vær så snill ikke skad meg. 70 00:05:24,867 --> 00:05:28,829 Vær så snill! Nei! Nei! Nei! 71 00:05:29,037 --> 00:05:31,915 Vær så snill! Nei! Nei! 72 00:05:39,840 --> 00:05:43,010 Hei, alle sammen, samle dere her og ta et våpen. 73 00:05:45,721 --> 00:05:47,639 min søster har vært der ute alene i nesten 12 timer. 74 00:05:47,848 --> 00:05:50,225 Bevæpne dere. Vi drar ikke tilbake uten henne. 75 00:05:54,104 --> 00:05:56,690 Hei, Jasper, du trenger ikke å gjøre dette. 76 00:05:56,899 --> 00:05:58,650 Du har ikke forlatt leirene siden vi tok deg med tilbake? 77 00:05:58,859 --> 00:06:02,070 Clarke, jeg må gjøre dette. 78 00:06:02,279 --> 00:06:03,947 Vi trenger alle menneskene vi kan få. 79 00:06:09,286 --> 00:06:11,288 Vi trenger noen som kan spore opp. 80 00:06:11,496 --> 00:06:13,707 Finn. Kom deg ut hit. 81 00:06:13,916 --> 00:06:15,125 Vil du miste et øre? 82 00:06:15,334 --> 00:06:18,337 Jeg kan ikke tro at du lot det bli så langt i fengsel. 83 00:06:19,588 --> 00:06:21,507 Dette kunne ikke vente til morgenen? 84 00:06:21,715 --> 00:06:22,716 Jeg følte meg inspirert. 85 00:06:22,925 --> 00:06:27,012 Så. Hva ville du snakke om? 86 00:06:30,557 --> 00:06:32,851 Ikke noe. Det kan vente. 87 00:06:35,521 --> 00:06:37,898 Det var ikke ditt "ikke noe" fjes. 88 00:06:38,106 --> 00:06:40,150 Det var ditt "jeg skal gå en tur i rommet" fjes. 89 00:06:41,401 --> 00:06:42,402 Ingen flere romturer. 90 00:06:44,154 --> 00:06:45,531 Hvil deg litt, okay? 91 00:06:47,991 --> 00:06:49,743 Finn, vi drar nå. 92 00:06:50,577 --> 00:06:52,037 Greit, jeg kommer. 93 00:06:54,915 --> 00:06:56,333 Hei. 94 00:06:56,542 --> 00:06:58,710 - Hei, vent. - Fint sveis. 95 00:07:01,421 --> 00:07:02,756 Vi bør snakke om det. 96 00:07:03,882 --> 00:07:07,177 Du har en kjæreste, Finn. Det er ikke noe mer å si om det. 97 00:07:07,386 --> 00:07:08,512 Hei, vent litt. 98 00:07:09,555 --> 00:07:12,891 Det er sant. Jeg bryr meg om Raven. 99 00:07:15,102 --> 00:07:17,145 Men du og jeg, vi startet noe. 100 00:07:17,354 --> 00:07:19,273 Det er ikke noe vi kan stoppe. 101 00:07:20,190 --> 00:07:21,191 Er du sikker? 102 00:07:24,945 --> 00:07:26,363 For det er ikke jeg. 103 00:07:30,117 --> 00:07:31,410 Karer, karer. Kom hit! 104 00:07:31,618 --> 00:07:33,287 Hva er det? 105 00:07:33,495 --> 00:07:35,664 Det er så lyst. Så du det? 106 00:07:37,749 --> 00:07:39,793 Se opp dit. 107 00:07:42,296 --> 00:07:43,463 Det er så vakkert. 108 00:07:43,672 --> 00:07:45,090 De fungerte ikke. 109 00:07:46,425 --> 00:07:49,386 - De så ikke blussene. - Det ser du fra en meteorsverm? 110 00:07:49,595 --> 00:07:53,307 Det er ikke en meteorsverm, det er en begravelse. 111 00:07:53,515 --> 00:07:55,809 Hundrevis av kropper som blir sendt tilbake til Jorden fra Arken. 112 00:07:56,018 --> 00:07:58,103 Dette er hvordan det ser ut fra den andre siden. 113 00:08:00,647 --> 00:08:02,608 De fikk ikke beskjeden vår. 114 00:08:04,776 --> 00:08:07,404 - Alt dette er din feil! - Jeg hjalp deg med å finne radioen. 115 00:08:07,613 --> 00:08:10,199 Ja, etter at du stjal den fra kapselen min og ødela den. 116 00:08:10,407 --> 00:08:12,618 Ja, han vet det. Nå må han leve med det. 117 00:08:18,290 --> 00:08:20,584 Alt jeg vet er at søsteren min er der ute og jeg skal finne henne. 118 00:08:20,792 --> 00:08:22,794 - Blir du med eller ikke? - Ja. 119 00:08:24,838 --> 00:08:26,590 Hva venter vi på? 120 00:08:26,798 --> 00:08:29,218 - Kom igjen! Vi må snakke med dem. 121 00:08:29,426 --> 00:08:30,636 Tre hundre er ikke nok. 122 00:08:30,844 --> 00:08:32,804 Oksygennivået vil fortsette å gå ned. 123 00:08:33,013 --> 00:08:35,140 Hvis vi ikke forteller dem at de kan overleve her nede, 124 00:08:35,349 --> 00:08:36,934 vil de fortsette å drepe flere folk, det må de. 125 00:08:37,142 --> 00:08:39,520 Folkens. De drar. Vi må dra. 126 00:08:44,024 --> 00:08:45,901 Jeg må gjøre dette. 127 00:08:46,109 --> 00:08:47,861 Og du du burde bli her og fikse radioen, okay? 128 00:08:48,070 --> 00:08:49,988 Fikse den? Senderen er ødelagt. 129 00:08:50,197 --> 00:08:51,865 Med mindre der er et delelager der nede, 130 00:08:52,074 --> 00:08:54,243 så får vi ikke kommunisert med Arken. 131 00:08:55,702 --> 00:08:56,703 Kunstutstyrslageret. 132 00:08:59,998 --> 00:09:02,417 Jeg vet om et sted der du kan få tak i en sender. 133 00:09:05,379 --> 00:09:08,674 Flott. Det ser ut som om du blir med meg i stedet. 134 00:09:10,050 --> 00:09:13,303 Finn? Vi kommer ikke til å finne henne uten deg. 135 00:09:16,765 --> 00:09:18,392 Vær forsiktig. 136 00:09:19,059 --> 00:09:20,018 Hei. 137 00:09:24,106 --> 00:09:25,107 Jeg elsker deg. 138 00:09:30,237 --> 00:09:31,530 Jeg elsker deg, også. 139 00:09:37,035 --> 00:09:38,328 Det er denne veien. 140 00:09:54,595 --> 00:09:55,888 Hallo? 141 00:09:59,391 --> 00:10:01,059 Er det noen her? 142 00:10:13,488 --> 00:10:14,781 Fikset han det? 143 00:11:54,423 --> 00:11:55,716 Se! Der borte! 144 00:11:55,924 --> 00:11:57,092 Fant du noe? 145 00:11:57,301 --> 00:11:59,678 Karer, kom hit, her borte. 146 00:12:00,679 --> 00:12:01,638 Hva er det? 147 00:12:01,847 --> 00:12:04,850 Der borte. Ser du den? Tilhører den Octavia? 148 00:12:05,058 --> 00:12:06,310 Tau. 149 00:12:10,230 --> 00:12:12,608 - Hva gjør du for noe? - Vi trenger tau for å komme oss opp. 150 00:12:15,194 --> 00:12:16,445 Lommelykt. 151 00:12:31,084 --> 00:12:32,586 Den er hennes. 152 00:12:33,670 --> 00:12:35,631 Jeg klatrer helt ned. 153 00:12:43,013 --> 00:12:44,264 Seriøst? 154 00:13:05,953 --> 00:13:08,038 Noen annen har vært her. 155 00:13:10,707 --> 00:13:12,876 Sporene er dypere den veien. 156 00:13:15,087 --> 00:13:16,755 Han bar henne. 157 00:13:19,299 --> 00:13:21,885 Hvis de tok henne, så er hun i live. 158 00:13:22,094 --> 00:13:23,929 Som når de tok meg. 159 00:14:32,873 --> 00:14:34,291 Jeg snakker ikke Grounder... 160 00:14:35,292 --> 00:14:37,252 ...jeg er temmelig sikker at dette betyr hold dere unna. 161 00:14:37,461 --> 00:14:39,546 La oss komme oss ut. Det er sprøtt. 162 00:14:39,755 --> 00:14:42,925 - Jeg stikker. - Ja, jeg også. 163 00:14:43,884 --> 00:14:45,761 Dra tilbake hvis dere vil. 164 00:14:45,969 --> 00:14:48,639 Min søster, mitt ansvar. 165 00:14:52,017 --> 00:14:54,478 Jeg hadde gått gjennom helvete for å finne henne. 166 00:14:56,230 --> 00:14:57,189 Nei, ikke tale om. 167 00:14:58,607 --> 00:15:00,150 Jeg tror vi nettopp gjorde det. 168 00:15:09,743 --> 00:15:11,203 Gå! 169 00:15:13,705 --> 00:15:15,541 Jeg vil ride ranke igjen. 170 00:15:15,749 --> 00:15:17,251 Vil du gjøre det en gang til? 171 00:15:17,459 --> 00:15:20,921 Okay, vil du gå gjennom jungelen eller skogen? 172 00:15:21,129 --> 00:15:24,883 Jeg vil se Arken, Bell. Ta meg ut gjennom døren. 173 00:15:25,092 --> 00:15:27,302 Det holder. Begge to. 174 00:15:29,179 --> 00:15:30,597 Det er på tide. 175 00:15:30,806 --> 00:15:32,266 Men... nei. 176 00:15:32,474 --> 00:15:35,227 Jeg vil ikke! Hvordan vet du det en gang? 177 00:15:35,435 --> 00:15:39,314 Jo, Mor, fortell oss hvordan du aldri blir overrasket av snikinspeksjoner. 178 00:15:39,523 --> 00:15:41,441 Oppfør deg, Bellamy Blake. 179 00:15:41,650 --> 00:15:44,903 Fortell søsteren din hva som skjer om de finner henne. 180 00:15:45,112 --> 00:15:48,240 Hun vet hva som skjer. Vi har fortalt henne det tusenvis av ganger. 181 00:15:49,449 --> 00:15:51,660 Å. Du kjenner øvelsen. 182 00:15:52,619 --> 00:15:54,329 Jeg hater øvelsen 183 00:15:54,538 --> 00:15:56,456 Av og til skulle jeg ønske jeg ikke hadde blitt født. 184 00:15:58,333 --> 00:16:02,880 Slutt, Octavia. Jeg vet du er redd, men frykt er en demon. 185 00:16:03,088 --> 00:16:06,925 Lukk øynene og si til deg selv at du ikke er redd. 186 00:16:07,801 --> 00:16:09,094 Det er slik du bekjemper demonen. 187 00:16:11,138 --> 00:16:13,056 Inspeksjon! Åpne opp! - Si det. 188 00:16:13,265 --> 00:16:15,517 Jeg er ikke redd. 189 00:16:15,726 --> 00:16:16,935 Okay. 190 00:16:18,729 --> 00:16:19,188 Nei! 191 00:16:26,904 --> 00:16:28,906 Åpne døren, nå! 192 00:16:39,583 --> 00:16:41,877 Miss Blake, med rådets tillatelse 193 00:16:42,085 --> 00:16:43,629 er vi her for å foreta en tilfeldig inspeksjon. 194 00:16:43,837 --> 00:16:45,714 Inspektør Grus, det er fint å se deg. 195 00:16:48,342 --> 00:16:50,385 Uniformen din er klar. 196 00:16:53,180 --> 00:16:55,224 Vær så god. Akkurat som om den var ny. 197 00:16:56,975 --> 00:16:58,268 Har du noe til meg? 198 00:17:02,940 --> 00:17:05,400 Bellamys anbefalingsbrev. 199 00:17:07,444 --> 00:17:09,696 Så du tror du passer som vakt, gutt? 200 00:17:09,905 --> 00:17:11,240 Kom igjen. La oss ta en titt på deg. 201 00:17:14,910 --> 00:17:16,370 Det går greit, ellers takk. 202 00:17:16,578 --> 00:17:20,958 - Bellamy. Reis deg. Nå. - Jeg er ikke redd. Jeg er ikke redd. 203 00:17:23,043 --> 00:17:24,378 Jeg tror ikke det. 204 00:17:24,586 --> 00:17:26,171 Vil du være i vaktstyrken eller ikke? 205 00:17:28,841 --> 00:17:30,050 Kom hit, tre sekunder. 206 00:17:31,844 --> 00:17:34,054 Én... to... 207 00:17:35,931 --> 00:17:37,516 Bellamy! 208 00:17:37,724 --> 00:17:41,019 - Jeg beklager så mye, Inspektør, jeg- - Det går greit. 209 00:17:41,228 --> 00:17:43,397 Kanskje garden vil gjøre en mann ut av han. 210 00:17:43,605 --> 00:17:45,148 - Rydd opp. - Sir. 211 00:17:48,277 --> 00:17:51,530 Kom til mitt rom senere. Han får den anbefalingen. 212 00:17:56,243 --> 00:17:58,662 Jeg er ikke redd. Jeg er ikke redd. 213 00:18:00,706 --> 00:18:04,501 Jeg er ikke redd. Jeg er ikke redd. 214 00:18:11,758 --> 00:18:13,385 Jeg er ikke redd. 215 00:18:48,504 --> 00:18:49,755 De er så vakre. 216 00:18:49,963 --> 00:18:51,840 Raven, jeg vet at du bare ankom i går, 217 00:18:52,049 --> 00:18:54,009 men vi har ikke tid til dette. Kom igjen. 218 00:18:55,844 --> 00:18:58,847 Skynd deg og redd verden. Du er akkurat som moren din. 219 00:18:59,056 --> 00:19:00,724 Jeg er ikke som min mor. 220 00:19:00,933 --> 00:19:04,895 Slapp av. Det er en kompliment. Abby er en tøffing. 221 00:19:05,103 --> 00:19:06,855 Kapselen var hennes idé. 222 00:19:07,064 --> 00:19:09,608 Det knuste hjertet hennes at hun ikke kunne bli med meg ned, 223 00:19:09,816 --> 00:19:12,736 men hun har aldri sluttet å tro at du var i live. 224 00:19:12,945 --> 00:19:15,447 Ja. Årets mor. 225 00:19:15,656 --> 00:19:18,158 Vel, min mor var ikke der mesteparten av livet. 226 00:19:18,367 --> 00:19:20,077 Når hun dukket opp så var det med tomme hender. 227 00:19:20,285 --> 00:19:22,996 Jeg er sikker på at hun brukte meg for å bytte rasjonene mine mot sprit. 228 00:19:27,459 --> 00:19:28,585 Hvordan overlevde du? 229 00:19:28,794 --> 00:19:30,546 Nabogutten. Finn. 230 00:19:30,754 --> 00:19:35,050 Han delta rasjonene sine. Husket bursdagen min. 231 00:19:35,259 --> 00:19:37,469 Reddet livet mitt. 232 00:19:37,678 --> 00:19:39,304 Han er familien min. 233 00:19:49,523 --> 00:19:51,275 Jeg finner ikke noe. 234 00:19:51,483 --> 00:19:53,318 VI mistet sporet. 235 00:19:53,527 --> 00:19:55,320 Fortsett å let. 236 00:20:01,326 --> 00:20:03,704 Å målløst vandre rundt er ikke måten å finne søsteren din på. 237 00:20:03,912 --> 00:20:06,039 - Vi burde dra tilbake... - Jeg drar ikke tilbake. 238 00:20:06,248 --> 00:20:08,792 Hei, hvor er John? 239 00:20:11,211 --> 00:20:12,796 Jeg så han for et sekund siden. 240 00:20:13,005 --> 00:20:15,841 Spre dere ut. Han kan ikke ha kommet langt. 241 00:20:28,395 --> 00:20:29,354 De bruker trærne. 242 00:20:35,277 --> 00:20:37,571 - Skulle vi ha krysset grensen. - Kan vi nå dra tilbake? 243 00:20:37,779 --> 00:20:40,407 Der, der borte. 244 00:20:41,783 --> 00:20:43,410 Enda en. 245 00:20:45,579 --> 00:20:46,663 VI burde stikke. 246 00:20:59,718 --> 00:21:01,303 La oss prøve denne. 247 00:21:04,389 --> 00:21:06,517 Hvordan fant du dette stedet? 248 00:21:06,725 --> 00:21:09,228 Jeg fant det ikke. Finn fant det. 249 00:21:12,314 --> 00:21:13,982 Hei, vil dette fungere? 250 00:21:14,191 --> 00:21:16,985 Stilig. RF. 251 00:21:18,028 --> 00:21:19,279 Radiofrekvens. 252 00:21:20,489 --> 00:21:23,742 Bare vi finner kontrollen, så går det bra. 253 00:21:23,951 --> 00:21:25,369 Greit. 254 00:21:33,669 --> 00:21:35,254 Finn lagde dette. 255 00:21:39,091 --> 00:21:40,259 Å, ja. 256 00:21:41,885 --> 00:21:45,097 VI så det første to-hodede rådyret første dagen på bakken. 257 00:21:45,305 --> 00:21:47,516 Velkommen til paradiset, ikke sant? 258 00:21:50,602 --> 00:21:52,229 Fant det. 259 00:22:05,492 --> 00:22:06,910 Finn gjør alltid det. 260 00:22:07,119 --> 00:22:09,079 Finner det vakre i det uventede. 261 00:22:12,249 --> 00:22:13,292 Er du klar? 262 00:22:14,168 --> 00:22:16,128 Skynd deg og redd verden, ikke sant? 263 00:22:16,336 --> 00:22:18,630 Ja. Vi er klare. 264 00:22:18,839 --> 00:22:20,048 Okay. 265 00:22:30,184 --> 00:22:32,644 - Kom igjen! Kom igjen! - Kom igjen, la oss dra! 266 00:22:34,188 --> 00:22:35,856 Hva skal vi gjøre? De driver å blokkerer oss. 267 00:22:36,064 --> 00:22:37,649 Bare fortsett å løp. 268 00:22:38,567 --> 00:22:40,611 - Jeg kan ikke løpe lenger! - Jeg stopper ikke for han! 269 00:22:40,819 --> 00:22:42,905 - Forresten er jeg lei av å løpe. - hei, hva driver du med? 270 00:22:43,113 --> 00:22:44,990 De vet hvor hun er. 271 00:22:46,867 --> 00:22:48,660 Diggs, hvor er du? 272 00:22:48,869 --> 00:22:49,870 Roma! 273 00:23:03,050 --> 00:23:04,968 - Vent! Roma. - Det kan være flere. Stopp. 274 00:23:07,304 --> 00:23:10,265 De leder oss hit. Det er det eneste stedet vi kan løpe til. 275 00:23:10,474 --> 00:23:14,186 Hei. Hvor skal de? 276 00:23:15,687 --> 00:23:16,813 De jakter på Roma. 277 00:24:04,736 --> 00:24:06,989 Å, du gjetter aldri hva som er i ferd med å skje. 278 00:24:07,948 --> 00:24:10,534 Inspeksjon. Jeg gjemmer meg i hullet. 279 00:24:10,742 --> 00:24:14,496 Nei, nei, nei, nei, nei. Sitt, sitt. 280 00:24:14,705 --> 00:24:16,039 Dette er flott. 281 00:24:17,040 --> 00:24:19,793 Vær så snill, Bell. Jeg vil ikke høre om enda en måneoppgang 282 00:24:20,002 --> 00:24:21,336 når aldri kommer til å se en. 283 00:24:21,545 --> 00:24:23,463 Du kommer til å se en nå med en gang. 284 00:24:23,672 --> 00:24:27,301 Unity Day maskeradedansen starter om ti minutter. 285 00:24:27,509 --> 00:24:29,428 Nå, jeg ville ikke si noe 286 00:24:29,636 --> 00:24:31,722 før jeg visste om min enhet var ansvarlig for sikkerheten. 287 00:24:31,930 --> 00:24:35,017 Jeg kommer til å være der og passe på deg hele tiden. 288 00:24:37,686 --> 00:24:39,271 Skjer dette? 289 00:24:47,154 --> 00:24:48,113 Hvordan ser jeg ut? 290 00:24:51,116 --> 00:24:52,618 Mystisk. 291 00:24:52,826 --> 00:24:54,077 Bell, hva med Mamma? 292 00:24:54,286 --> 00:24:57,748 Slutt å bekymre deg? Vi er tilbake før hun en gang merker noe. 293 00:25:07,174 --> 00:25:09,134 Skal vi gå en tur? 294 00:25:29,571 --> 00:25:31,156 Det går bra. 295 00:27:18,388 --> 00:27:19,723 Oi. 296 00:27:20,807 --> 00:27:22,267 Hvem er det? 297 00:27:24,144 --> 00:27:26,313 Enda en jente som ikke vil legge merke til oss. 298 00:27:58,220 --> 00:27:59,763 Beinet mitt. 299 00:28:02,516 --> 00:28:03,976 Jeg trenger å hvile. 300 00:28:17,322 --> 00:28:20,242 Tusen takk. Du reddet livet mitt. 301 00:28:23,662 --> 00:28:26,623 Jeg kjente den jenta, så, hvis, hun er her, er min bror det også. 302 00:28:26,832 --> 00:28:29,585 Vær så snill, du må hjelpe ham, også. De kommer til å drepe ham. 303 00:28:33,547 --> 00:28:36,508 Du forstår meg ikke, eller hva? Flott. 304 00:29:00,741 --> 00:29:02,868 Hvorfor tar du vare på meg? 305 00:29:04,870 --> 00:29:07,247 Du fant meg på bunnen av ravinen. 306 00:29:08,749 --> 00:29:10,417 Fikset kneet mitt. 307 00:29:10,626 --> 00:29:12,711 Hva i helvete er det du gjør? 308 00:29:12,920 --> 00:29:14,796 Vær så snill å ikke gjør dette. 309 00:29:15,005 --> 00:29:19,343 Stopp! Nei, stopp! 310 00:29:19,551 --> 00:29:23,680 Stopp! Vær så snill! Vær så snill å ikke gjør det. 311 00:29:33,148 --> 00:29:35,192 Der er hun, Roma! 312 00:29:54,711 --> 00:29:56,088 De leker med oss. 313 00:30:02,261 --> 00:30:03,595 Hun kom bare tilbake for min skyld. 314 00:30:04,304 --> 00:30:05,764 De kan drepe oss når de vil. 315 00:30:07,975 --> 00:30:10,519 Da bør de få det overstått. 316 00:30:10,727 --> 00:30:13,772 Kom igjen! Vi vet at dere er der ute! 317 00:30:13,981 --> 00:30:17,276 - Vil dere drepe oss! - De kommer! 318 00:30:34,501 --> 00:30:35,961 De drar. 319 00:30:37,838 --> 00:30:40,632 Den luren. Hva betyr det? 320 00:30:40,841 --> 00:30:41,800 Syretåke. 321 00:30:43,760 --> 00:30:45,304 Vi må dra. 322 00:30:45,512 --> 00:30:47,014 Vi har ikke tid. 323 00:31:00,694 --> 00:31:01,820 Søte øyne. 324 00:31:03,489 --> 00:31:04,823 Hvilken stasjon kommer du fra? 325 00:31:08,368 --> 00:31:10,496 Solstormalarm. 326 00:31:10,704 --> 00:31:15,584 En x-klasses solstorm har begynt på Arkens styrbordside. 327 00:31:15,792 --> 00:31:20,339 Alle innbyggere må umiddelbart rapportere til nærmeste vernesone. 328 00:31:20,547 --> 00:31:23,800 Dette er ikke en test. Dette er en solstormalarm. 329 00:31:24,009 --> 00:31:25,636 Klar. 330 00:31:27,596 --> 00:31:29,848 - Bell, jeg må komme meg hjem! - Det skal du. 331 00:31:30,682 --> 00:31:34,895 Mine damer og herrer, dette kan dere . Maskene av og frem med ID-chipen. 332 00:31:35,103 --> 00:31:36,813 Bell, hva skal vi gjøre. 333 00:31:37,022 --> 00:31:40,234 Hør på meg. Hva enn som skjer, kom deg hjem og gjem deg under gulvet. 334 00:31:40,442 --> 00:31:42,361 Du kommer til å være trygg der fra solstormen, som alltid. 335 00:31:42,569 --> 00:31:44,863 Hva skal vi gjøre? 336 00:31:45,072 --> 00:31:46,698 Skape en avledning. 337 00:31:46,907 --> 00:31:47,866 Kom igjen. 338 00:31:48,075 --> 00:31:50,452 Bell, hvordan kommer jeg hjem? 339 00:31:54,998 --> 00:31:58,418 Kadett Blake. Hvorfor er våpenet ditt fremme? 340 00:31:58,627 --> 00:32:00,337 Av med masken. 341 00:32:00,546 --> 00:32:02,798 Sir, hun er... hun er okay. Jeg har allerede skannet henne. 342 00:32:05,300 --> 00:32:06,260 Du har ikke en skanner. 343 00:32:07,678 --> 00:32:09,888 - ID, takk. - Vær så snill, Løytnant Shumway. 344 00:32:10,097 --> 00:32:11,974 Jeg ber deg, hun må gå. 345 00:32:12,182 --> 00:32:14,393 Som en vaktkollega, 346 00:32:14,601 --> 00:32:18,397 bare la oss gå ut herfra og jeg gjør hva enn du vil. Hva som helst. 347 00:32:19,523 --> 00:32:23,193 Du er ikke en vaktmann ennå, kadett. ID, nå. 348 00:32:29,616 --> 00:32:30,909 Stopp henne. 349 00:32:45,757 --> 00:32:47,134 Hvor lenge må vi vente? 350 00:32:47,342 --> 00:32:48,635 Vil det engang fungere? 351 00:32:48,844 --> 00:32:52,347 - Det finner vi ut. - Nei, det gjør vi ikke. 352 00:32:55,809 --> 00:32:57,186 Det er ingen tåke. 353 00:32:59,062 --> 00:33:01,356 Kanskje det var falsk alarm. 354 00:33:02,566 --> 00:33:03,692 De vender tilbake. 355 00:33:07,696 --> 00:33:09,156 Jeg tror han er alene. 356 00:33:10,032 --> 00:33:11,241 Kan vi løpe nå? 357 00:33:12,576 --> 00:33:15,621 Han ser oss ikke. Jeg følger etter han. 358 00:33:15,829 --> 00:33:18,248 Og deretter? Skal du drepe han? 359 00:33:18,457 --> 00:33:20,459 Nei. Fange ham. 360 00:33:20,667 --> 00:33:23,378 Få han til å fortelle hvor Octavia er, deretter drepe han. 361 00:33:25,005 --> 00:33:26,965 Hvordan vet vi at han ikke leder oss i en ny felle? 362 00:33:27,174 --> 00:33:28,550 Det gjør vi ikke. 363 00:33:35,516 --> 00:33:36,975 Hvordan går det? 364 00:33:40,479 --> 00:33:41,855 Går det greit? 365 00:33:42,064 --> 00:33:44,983 Du har så vidt sagt et ord på hele veien tilbake. 366 00:34:01,208 --> 00:34:03,043 - Raven... - Si at jeg tar feil. 367 00:34:04,962 --> 00:34:06,839 Si at Finn ikke lagde denne til deg. 368 00:34:07,047 --> 00:34:08,966 Si at du ikke lå med kjæresten min 369 00:34:09,174 --> 00:34:11,677 mens jeg risikerte livet for å komme ned hit. 370 00:34:15,973 --> 00:34:17,182 Det kan jeg ikke si til deg. 371 00:34:23,397 --> 00:34:24,898 Han lagde en til meg også. 372 00:34:25,732 --> 00:34:27,526 Bare sånn i tilfelle du trodde du var spesiell. 373 00:34:31,155 --> 00:34:33,157 Tror du jeg ville at dette skulle skje? 374 00:34:33,365 --> 00:34:35,868 Jeg visste ikke en gang at du eksisterte. 375 00:34:38,203 --> 00:34:40,622 Hør, for alt han visste, var du allerede død, Raven. 376 00:34:40,831 --> 00:34:42,749 Ellers ville det ha skjedd før eller senere. 377 00:34:42,958 --> 00:34:45,252 Min mor, også, og alle andre som vi noen gang har kjent på Arken, 378 00:34:45,460 --> 00:34:47,546 og det var ikke noe vi kunne gjøre for å stoppe det. 379 00:34:50,549 --> 00:34:52,509 Han kunne ventet i mer enn ti dager. 380 00:35:02,352 --> 00:35:03,687 Elsker du ham? 381 00:35:09,443 --> 00:35:10,569 Jeg kjenner ham så vidt. 382 00:36:09,753 --> 00:36:10,796 - Bellamy? - Octavia. 383 00:36:12,548 --> 00:36:13,924 Skaff nøkkelen. 384 00:36:19,012 --> 00:36:22,266 - Monroe, pass på inngangen. - Okay. 385 00:36:24,685 --> 00:36:26,144 Det går bra. Det går bra med deg. 386 00:37:02,055 --> 00:37:03,974 Kadett Blake. 387 00:37:04,183 --> 00:37:05,893 Det er Vaktmester Blake nå. Løytnant. 388 00:37:08,854 --> 00:37:12,524 Kommandør. Mye har forandret seg på det siste året. Kan jeg? 389 00:37:12,733 --> 00:37:14,776 Jeg kan ikke tro at du våger å komme hit etter at du trykte på knappen 390 00:37:14,985 --> 00:37:17,946 - som svevde min mor. - Jeg fulgte bare ordre. 391 00:37:18,739 --> 00:37:20,032 Hva i helvete vil du med meg? 392 00:37:21,867 --> 00:37:23,660 Du var litt av en vaktmann, Bellamy , visste du det? 393 00:37:25,370 --> 00:37:28,415 - Smart, arbeidsom, ressurssterk. - Jeg var ikke en vaktmann. 394 00:37:28,624 --> 00:37:31,043 Det var det du sa, det husker jeg. 395 00:37:31,251 --> 00:37:33,837 Jeg husker du sa du ville gjort hva som helst for å beskytte din søster. 396 00:37:34,963 --> 00:37:36,465 Jeg håper det fortsatt er sant. 397 00:37:39,593 --> 00:37:40,552 Hvordan går det med henne? 398 00:37:42,471 --> 00:37:45,015 Det jeg skal fortelle deg er hemmelig. 399 00:37:46,808 --> 00:37:49,228 Kansler Jaha har godkjent et oppdrag til Jorden. 400 00:37:49,436 --> 00:37:51,313 Han vil sende ungdomskriminelle fanger til jorden. 401 00:37:51,522 --> 00:37:54,733 Ett hundre av dem. Inkludert din søster. 402 00:37:54,942 --> 00:37:58,362 Nei, nei. Det kan du ikke. Det er ikke trygt. Du må stoppe dem. 403 00:37:58,570 --> 00:38:00,364 Jeg skulle ønske jeg kunne det. 404 00:38:02,241 --> 00:38:04,284 Det jeg kan gjøre er å skaffe deg en plass på dropskipet. 405 00:38:06,119 --> 00:38:07,079 Du har rett. 406 00:38:07,287 --> 00:38:10,415 Det er tvilsomt at de ungdommene kommer til å overleve, men med deg, 407 00:38:10,624 --> 00:38:11,959 vil Octavia i det minste ikke være alene. 408 00:38:14,002 --> 00:38:15,963 Hva må jeg gjøre? 409 00:38:20,175 --> 00:38:21,426 Drep kansleren. 410 00:38:30,477 --> 00:38:31,979 Hva om jeg dreper deg i stedet? 411 00:38:33,981 --> 00:38:36,608 Drep meg og søsteren din blir sendt til en radioaktiv planet 412 00:38:36,817 --> 00:38:38,110 og du blir svevd ut akkurat som din mor. 413 00:38:42,197 --> 00:38:44,408 Skipet tar av om 20 minutter, Bellamy. Hvis du skal gjøre dette, 414 00:38:44,616 --> 00:38:46,994 må vi gå. Med en gang. 415 00:38:52,166 --> 00:38:53,917 - Hvordan fant dere meg? - Vi fulgte etter han. 416 00:38:56,253 --> 00:38:58,463 Vi burde dra nå. Før han våkner opp. 417 00:38:58,672 --> 00:39:00,215 Han kommer ikke til å våkne opp. 418 00:39:01,175 --> 00:39:04,052 - Bellamy, stopp. - Han skadet meg ikke. La oss dra. 419 00:39:04,261 --> 00:39:06,972 De startet dette. Finn. Flytt deg. 420 00:39:09,099 --> 00:39:10,517 Tåkelur. 421 00:39:20,569 --> 00:39:22,237 Stopp! Det er broren min! 422 00:39:31,371 --> 00:39:33,665 Clarke! Hvor er Clarke? 423 00:39:36,210 --> 00:39:39,254 - Få Clarke hit nå. - Hei, jeg er her. Hva skjer? 424 00:39:40,714 --> 00:39:41,840 Octavia. 425 00:39:42,049 --> 00:39:44,259 Finn. Finn? 426 00:39:44,468 --> 00:39:47,095 Å, Gud. Å, Gud. 427 00:39:48,430 --> 00:39:49,515 Å, Gud. 428 00:39:49,723 --> 00:39:50,849 Han er i live. 429 00:39:51,058 --> 00:39:53,101 - Han ville ikke la meg ta ut kniven. - Nei, det var godt tenkt. 430 00:39:53,310 --> 00:39:55,854 Få ham inn i dropskipet. Kom igjen! 431 00:39:58,023 --> 00:39:59,483 Clarke, kan du redde ham? 432 00:40:00,484 --> 00:40:02,110 Nei. Ikke jeg. Han trenger min mor. 433 00:40:02,319 --> 00:40:03,654 Jeg må snakke med henne. 434 00:40:03,862 --> 00:40:06,782 - Det er fortsatt ingen radio- - Raven, fiks den! Kom igjen! 435 00:40:09,827 --> 00:40:10,869 Hei, går det bra? 436 00:40:12,120 --> 00:40:13,539 Okay. Ja. Bare gå. 437 00:40:15,499 --> 00:40:16,875 Hei, hei. 438 00:40:17,751 --> 00:40:19,211 Hvorfor forsvarte du han? 439 00:40:19,419 --> 00:40:22,172 Fordi han reddet livet mitt, det spydet som traff Roma 440 00:40:22,381 --> 00:40:24,842 - var faktisk ment for... - Nei, du tar feil. Jeg reddet deg. 441 00:40:25,050 --> 00:40:27,010 For alt du vet, holdt han deg i live for å bruke deg som agn. 442 00:40:27,219 --> 00:40:29,805 - i en av fellene deres. - Nei, det tror jeg ikke. 443 00:40:30,013 --> 00:40:32,683 Du tenker ikke, O! Det er det som er problemet. 444 00:40:32,891 --> 00:40:35,727 De drepte tre av våre folk i dag. 445 00:40:35,936 --> 00:40:37,813 Og hvis du hadde latt meg drepe ham da jeg hadde sjansen, 446 00:40:38,021 --> 00:40:39,731 ville ikke Finn nå vært døende. 447 00:40:39,940 --> 00:40:42,359 Slutt å gi meg skylden for dine feiltrinn. 448 00:40:42,568 --> 00:40:44,570 Det som skjedde med Finn var ikke min feil. 449 00:40:44,778 --> 00:40:48,657 Jeg ville dra, så hvis Finn dør der inne, er det din feil. 450 00:40:51,243 --> 00:40:55,122 Alt som har gått feil er på grunn av deg. 451 00:40:55,330 --> 00:40:56,832 Det var du som fikk meg innelåst på Arken. 452 00:40:57,040 --> 00:40:59,209 Du ville at jeg skulle gå på den dumme dansen. 453 00:40:59,418 --> 00:41:01,086 Du fikk Mamma drept! 454 00:41:05,299 --> 00:41:06,466 Jeg? 455 00:41:08,051 --> 00:41:09,595 Mor ble svevet fordi hun fikk deg. 456 00:41:09,803 --> 00:41:12,389 Hun er død fordi du lever. 457 00:41:12,598 --> 00:41:14,683 Det var hennes valg. 458 00:41:14,892 --> 00:41:16,602 Jeg hadde ikke noe valg. 459 00:41:17,853 --> 00:41:19,730 Livet mitt endte den dagen du ble født. 460 00:41:26,820 --> 00:41:28,739 Hvor tror du at du skal? 461 00:41:28,947 --> 00:41:30,782 Du kan ikke holde meg innelåst her inne for alltid. 462 00:41:40,000 --> 00:41:41,543 Kom deg inn. 463 00:41:43,003 --> 00:41:44,129 Kom igjen! 464 00:41:49,635 --> 00:41:51,261 En storm er på vei. 465 00:42:15,244 --> 00:42:17,204 (Norwegian)