1
00:00:03,303 --> 00:00:05,134
Je suis née dans l'espace.
2
00:00:05,338 --> 00:00:07,238
Le soleil n'a jamais
touché mon visage,
3
00:00:07,440 --> 00:00:10,341
je n'ai jamais respiré l'air naturel
ou nagé dans l'eau.
4
00:00:11,011 --> 00:00:12,103
Comme pour nous tous.
5
00:00:12,779 --> 00:00:15,304
Durant trois générations,
l'Arche a maintenu en vie
6
00:00:15,548 --> 00:00:17,015
ce qui reste de la race humaine.
7
00:00:17,217 --> 00:00:18,650
Mais à présent,
notre foyer se meure.
8
00:00:19,219 --> 00:00:21,983
Et nous sommes le dernier espoir
de l'humanité.
9
00:00:22,389 --> 00:00:25,586
Une centaine de prisonniers en
mission désespérée sur le terrain.
10
00:00:25,825 --> 00:00:28,293
On est tous ici
car on a enfreint la loi.
11
00:00:28,495 --> 00:00:30,486
Sur le terrain, il n'y a pas de loi.
12
00:00:30,697 --> 00:00:32,255
Notre tâche est de survivre.
13
00:00:32,632 --> 00:00:36,534
Et nous serons mis à l'épreuve par la Terre,
par les secrets qu'elle renferme...
14
00:00:37,404 --> 00:00:40,134
et plus que tout,
par chacun de nous.
15
00:00:41,307 --> 00:00:43,172
Précédemment...
16
00:00:43,743 --> 00:00:46,007
- On est pas...
- On ne compte pas ! On est seuls.
17
00:00:46,212 --> 00:00:47,304
Tu n'es pas seul !
18
00:00:47,514 --> 00:00:49,277
Tu n'es pas seul.
19
00:00:55,588 --> 00:00:57,112
- Raven.
- Finn.
20
00:00:59,359 --> 00:01:02,624
Ils vont tuer
300 personnes là-haut.
21
00:01:02,862 --> 00:01:04,193
Nous devons les prévenir.
22
00:01:05,165 --> 00:01:06,564
La radio a disparu.
23
00:01:19,679 --> 00:01:20,839
17 ANS PLUS TÔT
24
00:01:21,081 --> 00:01:22,514
Maman, s'il te plaît...
25
00:01:22,849 --> 00:01:26,216
- Je vais chercher un docteur.
- Non ! Ne dis rien.
26
00:01:27,854 --> 00:01:29,822
Sinon, dis-moi ce qui arrivera !
27
00:01:30,757 --> 00:01:32,315
Tu seras exécutée.
28
00:01:32,959 --> 00:01:34,187
Je ne comprends pas.
29
00:01:34,694 --> 00:01:36,719
On ne peut avoir
qu'un seul enfant ?
30
00:01:36,930 --> 00:01:39,524
L'Arche ne pourrait pas survivre.
31
00:01:41,367 --> 00:01:42,834
Le Chancelier
ne peut l'accepter.
32
00:01:43,036 --> 00:01:45,664
Il est comme l'empereur Auguste ?
33
00:01:45,905 --> 00:01:47,099
Oui.
34
00:01:47,874 --> 00:01:49,068
C'est ça.
35
00:01:49,409 --> 00:01:51,377
Comme l'empereur qu'on étudie.
36
00:01:52,946 --> 00:01:54,914
Le bébé arrive !
La couverture !
37
00:02:15,735 --> 00:02:18,067
Mon brave garçon.
38
00:02:19,572 --> 00:02:20,766
Tu as une sœur.
39
00:02:28,148 --> 00:02:29,445
Baptise-la.
40
00:02:30,817 --> 00:02:32,614
Auguste avait une sœur.
41
00:02:39,125 --> 00:02:42,993
Bellamy, ne la laisse pas pleurer.
Donne-la-moi.
42
00:02:46,499 --> 00:02:49,832
Non. Maman, ne t'endors pas.
43
00:02:50,036 --> 00:02:52,231
Je suis épuisée.
44
00:02:55,041 --> 00:02:56,508
Ta sœur...
45
00:02:58,344 --> 00:02:59,743
Tu es responsable.
46
00:03:02,148 --> 00:03:04,981
Maman. Que faire ?
47
00:03:05,385 --> 00:03:06,613
Maman !
48
00:03:22,502 --> 00:03:23,696
Tu vois ?
49
00:03:24,037 --> 00:03:26,597
Je te l'ai dit. Tout va bien.
50
00:03:26,839 --> 00:03:30,605
Je te protègerai, Octavia.
51
00:03:31,077 --> 00:03:32,874
Je te le jure.
52
00:03:43,423 --> 00:03:44,390
Hé !
53
00:03:51,898 --> 00:03:53,024
Tu es debout.
54
00:03:56,069 --> 00:03:58,162
Des centaines de gens
pourraient mourir.
55
00:03:58,371 --> 00:04:00,498
C'est difficile de dormir.
56
00:04:00,707 --> 00:04:02,004
Ils ont vu les fusées.
57
00:04:02,208 --> 00:04:03,698
La radio aurait suffit.
58
00:04:05,178 --> 00:04:06,372
As-tu vu Octavia ?
59
00:04:07,080 --> 00:04:10,345
Non, mais c'est Octavia.
Elle doit chasser les papillons ou...
60
00:04:10,550 --> 00:04:12,575
J'ai fouillé.
Elle n'est pas ici.
61
00:04:15,588 --> 00:04:17,351
Je t'aiderai à la trouver.
62
00:04:17,557 --> 00:04:19,047
On refait un tour.
63
00:04:19,259 --> 00:04:21,921
- Fouille le vaisseau.
- Je vérifie les tentes.
64
00:04:22,128 --> 00:04:25,564
- Merci.
- Je ne fais pas ça pour toi.
65
00:04:25,765 --> 00:04:27,232
Je le fais pour Octavia.
66
00:05:22,855 --> 00:05:27,224
Ne me faites pas mal.
Je vous en prie !
67
00:05:27,427 --> 00:05:29,395
Non ! S'il vous plaît.
68
00:05:29,862 --> 00:05:32,160
Non !
69
00:05:39,706 --> 00:05:41,469
Rassemblez-vous.
70
00:05:41,674 --> 00:05:42,902
Prenez une arme.
71
00:05:45,144 --> 00:05:47,612
Ma sœur a disparu
il y a 12 heures.
72
00:05:47,814 --> 00:05:50,180
On ne reviendra pas sans elle.
73
00:05:54,053 --> 00:05:56,647
Jasper,
tu n'es pas obligé de venir.
74
00:05:56,856 --> 00:05:59,017
Tu n'es pas sorti
depuis ton retour.
75
00:05:59,225 --> 00:06:01,955
Clarke, je dois y aller.
76
00:06:02,161 --> 00:06:03,822
On a besoin de tout le monde.
77
00:06:09,168 --> 00:06:10,362
Il nous faut un pisteur.
78
00:06:11,404 --> 00:06:13,304
Finn, viens ici.
79
00:06:13,840 --> 00:06:15,034
Tu veux perdre
une oreille ?
80
00:06:15,241 --> 00:06:17,801
Tu t'es vraiment laissé
pousser les cheveux.
81
00:06:19,545 --> 00:06:21,172
Ça ne pouvait pas attendre ?
82
00:06:21,748 --> 00:06:23,978
L'inspiration m'est venue.
83
00:06:25,017 --> 00:06:26,780
De quoi veux-tu parler ?
84
00:06:30,423 --> 00:06:31,685
De rien.
85
00:06:31,891 --> 00:06:32,983
Ça peut attendre.
86
00:06:35,495 --> 00:06:37,122
On ne dirait pas.
87
00:06:37,830 --> 00:06:40,298
Tu fais ta "tête d'astronaute."
88
00:06:41,100 --> 00:06:42,328
Fini l'astronaute.
89
00:06:44,070 --> 00:06:45,298
Repose-toi.
90
00:06:47,940 --> 00:06:49,237
Finn, on va partir.
91
00:06:50,543 --> 00:06:51,771
J'arrive.
92
00:06:54,680 --> 00:06:55,874
Hé.
93
00:06:56,282 --> 00:06:57,510
Attends.
94
00:06:57,850 --> 00:06:59,044
Sympa, ta coiffure.
95
00:07:01,387 --> 00:07:02,684
Il faut qu'on parle.
96
00:07:03,556 --> 00:07:05,387
Tu as une petite amie, Finn.
97
00:07:05,825 --> 00:07:07,087
Il n'y a rien à dire.
98
00:07:07,360 --> 00:07:08,349
Attends.
99
00:07:09,529 --> 00:07:10,689
C'est vrai.
100
00:07:11,731 --> 00:07:12,925
Raven compte
beaucoup.
101
00:07:15,067 --> 00:07:17,092
Mais on a commencé
quelque chose.
102
00:07:17,303 --> 00:07:19,100
On peut très bien arrêter.
103
00:07:20,273 --> 00:07:21,501
Tu en es sûre ?
104
00:07:24,744 --> 00:07:25,938
Je ne le suis pas.
105
00:07:29,649 --> 00:07:31,378
Les gars, regardez.
106
00:07:31,584 --> 00:07:33,916
- Qu'est-ce que c'est ?
- Quelle lumière.
107
00:07:34,954 --> 00:07:35,943
Tu vois ça ?
108
00:07:37,623 --> 00:07:38,681
Au dessus.
109
00:07:42,228 --> 00:07:43,422
Tellement beau.
110
00:07:43,629 --> 00:07:44,755
Ça n'a pas marché.
111
00:07:46,265 --> 00:07:47,630
Ils n'ont rien vu.
112
00:07:47,934 --> 00:07:49,367
Tu vois ça dans
les météores ?
113
00:07:49,569 --> 00:07:53,027
Pas des météores.
Ce sont des obsèques.
114
00:07:53,239 --> 00:07:55,764
Des centaines de corps
renvoyés sur Terre.
115
00:07:55,975 --> 00:07:58,102
Ça ressemble
à ça vu d'en bas.
116
00:08:00,646 --> 00:08:02,443
Ils n'ont rien vu.
117
00:08:04,584 --> 00:08:05,778
C'est de ta faute !
118
00:08:05,985 --> 00:08:07,247
Je vous ai aidés.
119
00:08:07,453 --> 00:08:10,081
Bien sûr.
Après avoir détruit ma radio !
120
00:08:10,289 --> 00:08:13,087
Il le sait.
Ce sera son fardeau.
121
00:08:18,197 --> 00:08:20,563
Ma sœur a disparu.
Je dois la retrouver.
122
00:08:20,766 --> 00:08:22,666
- Vous venez ?
- Oui.
123
00:08:24,670 --> 00:08:26,137
Qu'est-ce qu'on attend ?
124
00:08:26,439 --> 00:08:27,633
En avant !
125
00:08:28,007 --> 00:08:30,601
- On doit leur parler.
- Ça va empirer.
126
00:08:30,810 --> 00:08:32,471
L'oxygène va encore diminuer.
127
00:08:32,678 --> 00:08:34,976
Si on ne leur parle pas,
128
00:08:35,181 --> 00:08:37,445
- ils tueront d'autres gens.
- Les gars,
129
00:08:38,184 --> 00:08:39,481
il faut y aller.
130
00:08:43,923 --> 00:08:45,117
Je dois les aider.
131
00:08:46,058 --> 00:08:47,821
Tu dois réparer la radio.
132
00:08:48,027 --> 00:08:49,961
La réparer ?
L'émetteur est détruit.
133
00:08:50,162 --> 00:08:53,654
Sans pièces de rechange,
pas de communication avec l'Arche.
134
00:08:54,166 --> 00:08:55,428
Vous venez ou quoi ?
135
00:08:55,635 --> 00:08:56,659
Les fournitures.
136
00:08:59,805 --> 00:09:02,501
Je sais où on pourrait
trouver un émetteur.
137
00:09:05,177 --> 00:09:06,474
Super.
138
00:09:07,013 --> 00:09:09,277
Alors, tu viens avec moi.
139
00:09:10,016 --> 00:09:11,506
Finn ?
140
00:09:11,884 --> 00:09:13,784
On a besoin de toi.
141
00:09:16,656 --> 00:09:17,987
Faites attention.
142
00:09:18,891 --> 00:09:19,949
Hé.
143
00:09:24,163 --> 00:09:25,357
Je t'aime.
144
00:09:29,936 --> 00:09:31,164
Je t'aime aussi.
145
00:09:36,576 --> 00:09:37,804
Par ici.
146
00:09:54,627 --> 00:09:55,855
Ohé ?
147
00:09:59,198 --> 00:10:00,392
Il y a quelqu'un ?
148
00:10:12,979 --> 00:10:14,742
Il l'a soigné ?
149
00:11:54,180 --> 00:11:55,670
Regardez ! Par ici !
150
00:11:56,916 --> 00:11:59,544
Les gars, venez.
Par ici.
151
00:12:00,386 --> 00:12:01,614
Qu'est-ce que c'est ?
152
00:12:01,987 --> 00:12:04,820
- Juste là. Tu vois ?
- C'est à Octavia ?
153
00:12:05,024 --> 00:12:06,218
Corde.
154
00:12:09,895 --> 00:12:11,123
Que fais-tu ?
155
00:12:11,330 --> 00:12:12,957
J'ai besoin
d'une corde.
156
00:12:14,934 --> 00:12:16,162
Lampe-torche.
157
00:12:30,916 --> 00:12:32,144
C'est à elle !
158
00:12:33,619 --> 00:12:36,713
On descend au fond.
159
00:12:42,728 --> 00:12:44,218
Vraiment ?
160
00:13:05,751 --> 00:13:06,945
Il y avait quelqu'un.
161
00:13:10,289 --> 00:13:12,780
Les empreintes
se creusent par là.
162
00:13:14,827 --> 00:13:16,055
Il l'a portée.
163
00:13:18,764 --> 00:13:20,425
Alors, elle est vivante.
164
00:13:21,901 --> 00:13:23,095
On m'a porté aussi.
165
00:14:32,571 --> 00:14:34,095
Je ne parle pas Terrien,
166
00:14:34,874 --> 00:14:36,865
mais c'est un avertissement.
167
00:14:37,409 --> 00:14:39,468
- On se casse.
- C'est taré.
168
00:14:39,879 --> 00:14:41,107
Je fiche le camp.
169
00:14:41,347 --> 00:14:42,712
Moi aussi.
170
00:14:43,649 --> 00:14:44,980
Rentrez donc.
171
00:14:45,718 --> 00:14:48,312
C'est ma sœur,
je suis responsable.
172
00:14:51,891 --> 00:14:53,882
J'irais la chercher en enfer.
173
00:14:56,061 --> 00:14:57,358
Non, tu rêves.
174
00:14:58,597 --> 00:14:59,825
Justement, on y va.
175
00:15:09,608 --> 00:15:10,905
Allez !
176
00:15:13,579 --> 00:15:15,376
Je veux recommencer.
177
00:15:15,581 --> 00:15:16,775
Encore un tour ?
178
00:15:17,616 --> 00:15:20,414
Tu veux traverser
la jungle ou la forêt ?
179
00:15:21,287 --> 00:15:22,777
Je veux voir l'Arche.
180
00:15:23,122 --> 00:15:24,350
Laisse-moi sortir.
181
00:15:24,990 --> 00:15:26,116
Ça suffit.
182
00:15:26,325 --> 00:15:27,292
Ça suffit, vous deux.
183
00:15:29,228 --> 00:15:30,422
C'est l'heure.
184
00:15:31,463 --> 00:15:33,863
Non, je ne veux pas.
185
00:15:34,066 --> 00:15:35,727
- Comment sais-tu ?
- Oui...
186
00:15:35,935 --> 00:15:38,768
Tu prévois toujours
les inspections-surprises.
187
00:15:39,605 --> 00:15:41,129
Ne t'occupe pas de ça.
188
00:15:41,807 --> 00:15:44,401
Dis-lui ce qui se passera
si on la trouve.
189
00:15:45,244 --> 00:15:48,407
Elle est au courant.
Je le lui ai dit mille fois.
190
00:15:51,150 --> 00:15:54,051
- Tu connais la manœuvre.
- Et je la déteste.
191
00:15:54,687 --> 00:15:56,746
Parfois, j'aimerais
ne pas être née.
192
00:15:58,490 --> 00:16:02,984
Arrête, Octavia. Tu as peur,
mais la peur est un démon.
193
00:16:03,262 --> 00:16:07,096
Ferme les yeux
et oublie ta peur.
194
00:16:07,533 --> 00:16:09,797
C'est ainsi qu'on tue le démon.
195
00:16:10,970 --> 00:16:12,335
Inspection. Ouvrez !
196
00:16:12,538 --> 00:16:13,766
Dis-le.
197
00:16:14,173 --> 00:16:15,401
Je n'ai pas peur.
198
00:16:15,874 --> 00:16:17,102
D'accord.
199
00:16:25,985 --> 00:16:28,852
Ouvrez la porte. Maintenant !
200
00:16:39,631 --> 00:16:43,624
Sur ordre du conseil,
nous faisons une inspection-surprise.
201
00:16:43,836 --> 00:16:45,827
Inspecteur Grus, quel plaisir.
202
00:16:48,307 --> 00:16:49,831
Votre uniforme est prêt.
203
00:16:53,012 --> 00:16:54,980
Tenez. Il a l'air tout neuf.
204
00:16:57,016 --> 00:16:58,313
Une chose pour moi ?
205
00:17:03,022 --> 00:17:04,887
La lettre de recommandation
pour Bellamy.
206
00:17:07,226 --> 00:17:08,887
Tu veux devenir garde ?
207
00:17:09,762 --> 00:17:11,389
Viens ici qu'on t'examine.
208
00:17:15,434 --> 00:17:16,526
Ça va, merci.
209
00:17:16,735 --> 00:17:17,793
Bellamy...
210
00:17:18,037 --> 00:17:21,063
- ... Debout. Tout de suite.
- Pas peur. Pas peur.
211
00:17:22,875 --> 00:17:24,069
Je ne veux pas.
212
00:17:24,443 --> 00:17:26,206
Tu veux devenir
garde ou pas ?
213
00:17:28,680 --> 00:17:30,204
Viens ici.
Trois secondes.
214
00:17:31,550 --> 00:17:32,744
Un...
215
00:17:33,285 --> 00:17:34,513
Deux...
216
00:17:36,088 --> 00:17:37,316
Bellamy !
217
00:17:37,523 --> 00:17:39,650
- Désolée...
- Ne vous inquiétez pas.
218
00:17:41,360 --> 00:17:43,157
La Garde fera de lui un homme.
219
00:17:43,762 --> 00:17:44,990
- Nettoie.
- D'accord.
220
00:17:45,531 --> 00:17:47,089
Celle-ci est vérifiée.
221
00:17:48,200 --> 00:17:51,363
Venez chez moi plus tard.
J'aurai la lettre.
222
00:17:56,208 --> 00:17:57,436
Je n'ai pas peur.
223
00:17:57,643 --> 00:17:58,769
Je n'ai pas peur.
224
00:18:00,913 --> 00:18:02,107
Je n'ai pas peur.
225
00:18:03,215 --> 00:18:04,409
Je n'ai pas peur.
226
00:18:11,757 --> 00:18:13,247
Je n'ai pas peur.
227
00:18:48,594 --> 00:18:49,788
Magnifique.
228
00:18:49,995 --> 00:18:54,125
Raven, je sais que tu as débarqué hier,
mais on n'a pas le temps pour ça. Allez.
229
00:18:55,834 --> 00:18:57,301
Sauver le monde.
230
00:18:57,503 --> 00:18:58,970
Tu es comme ta mère.
231
00:18:59,471 --> 00:19:02,269
- Pas du tout.
- Du calme. C'est un compliment.
232
00:19:02,474 --> 00:19:03,805
Abby est formidable.
233
00:19:05,043 --> 00:19:06,271
La capsule, c'est elle.
234
00:19:06,845 --> 00:19:09,313
Elle voulait vraiment
venir avec moi.
235
00:19:09,815 --> 00:19:11,942
Elle t'a toujours cru en vie.
236
00:19:12,885 --> 00:19:15,615
Oui, ma mère est merveilleuse.
237
00:19:15,821 --> 00:19:18,085
Je n'ai presque pas connu ma mère.
238
00:19:18,290 --> 00:19:20,258
Elle ne m'a jamais aidée.
239
00:19:20,459 --> 00:19:23,656
Elle m'a mis au monde pour échanger
mes rations contre de la gnôle.
240
00:19:27,299 --> 00:19:28,493
Comment as-tu tenu ?
241
00:19:28,734 --> 00:19:29,962
Le petit voisin.
242
00:19:30,402 --> 00:19:36,432
Finn partageait ses rations avec moi.
Il m'a sauvé la vie.
243
00:19:37,643 --> 00:19:38,837
Il est ma famille.
244
00:19:49,488 --> 00:19:50,682
Je ne vois plus rien.
245
00:19:51,523 --> 00:19:52,717
On a perdu la piste.
246
00:19:53,425 --> 00:19:54,653
Continue de chercher.
247
00:20:01,300 --> 00:20:03,700
On avance au hasard, en vain.
248
00:20:03,902 --> 00:20:05,767
- Reculons.
- Pas question !
249
00:20:06,104 --> 00:20:07,765
Où est passé John ?
250
00:20:11,310 --> 00:20:13,471
- Il était juste là.
- Cherchons-le.
251
00:20:13,679 --> 00:20:15,237
Il ne peut pas être loin.
252
00:20:28,293 --> 00:20:29,555
Dans les arbres...
253
00:20:35,334 --> 00:20:38,132
- On n'aurait pas dû.
- On rentre ?
254
00:20:38,337 --> 00:20:40,703
Juste là.
255
00:20:41,773 --> 00:20:43,263
Encore un autre.
256
00:20:45,477 --> 00:20:46,569
Courons.
257
00:20:59,524 --> 00:21:00,991
Voyons ici.
258
00:21:04,162 --> 00:21:05,823
Comment as-tu
trouvé cet endroit ?
259
00:21:06,531 --> 00:21:08,999
C'est Finn qui l'a trouvé.
260
00:21:12,137 --> 00:21:13,331
Ça pourrait marcher ?
261
00:21:14,006 --> 00:21:17,464
Génial.
262
00:21:17,909 --> 00:21:19,171
Les fréquences radio.
263
00:21:20,312 --> 00:21:23,543
Si seulement on pouvait le contrôler,
ce serait parfait.
264
00:21:23,749 --> 00:21:24,977
D'accord.
265
00:21:33,425 --> 00:21:34,892
Finn a fait ça.
266
00:21:38,864 --> 00:21:44,496
On a vu un cerf à deux têtes,
le premier jour.
267
00:21:45,103 --> 00:21:46,764
Bienvenue au paradis.
268
00:21:50,509 --> 00:21:51,703
Trouvé.
269
00:22:03,288 --> 00:22:04,721
Oui.
270
00:22:05,457 --> 00:22:06,788
Finn fait toujours ça.
271
00:22:06,992 --> 00:22:09,085
Voir la beauté là
où on ne l'attend pas.
272
00:22:12,064 --> 00:22:13,190
On peut y aller ?
273
00:22:13,799 --> 00:22:15,391
Sauver le monde, hein ?
274
00:22:15,967 --> 00:22:17,195
Oui.
275
00:22:17,736 --> 00:22:19,226
- C'est bon.
- D'accord.
276
00:22:30,148 --> 00:22:31,638
On y va ! On y va !
277
00:22:31,850 --> 00:22:33,215
On y va ! Allez !
278
00:22:33,618 --> 00:22:35,745
Que faire ?
On est coincés !
279
00:22:35,954 --> 00:22:37,182
Continue à courir !
280
00:22:38,390 --> 00:22:40,551
- Je suis épuisé !
- Je continue !
281
00:22:40,759 --> 00:22:41,885
J'en ai assez.
282
00:22:42,094 --> 00:22:44,392
- Qu'est-ce que tu fous ?
- Ils savent où elle est.
283
00:22:46,631 --> 00:22:48,656
Diggs, où t'es ?
284
00:22:48,867 --> 00:22:49,834
Roma !
285
00:23:02,814 --> 00:23:05,112
- Attends ! Roma !
- Il y en a d'autres.
286
00:23:07,119 --> 00:23:08,381
Ils nous dirigent ici.
287
00:23:08,653 --> 00:23:11,383
- La seule direction pour s'échapper.
- Oui.
288
00:23:12,991 --> 00:23:14,219
Où sont-ils passés ?
289
00:23:15,327 --> 00:23:16,555
Ils poursuivent Roma.
290
00:24:04,676 --> 00:24:06,803
O, tu ne devineras jamais.
291
00:24:07,612 --> 00:24:09,773
Une inspection.
Je vais dans mon trou.
292
00:24:10,248 --> 00:24:11,306
Non.
293
00:24:12,751 --> 00:24:15,117
Assieds-toi. C'est super.
294
00:24:16,588 --> 00:24:19,580
Ne viens pas me parler
d'un beau lever de lune,
295
00:24:19,791 --> 00:24:21,281
je n'en verrai jamais.
296
00:24:21,493 --> 00:24:23,290
Tu vas en voir un maintenant.
297
00:24:23,495 --> 00:24:26,464
Le bal costumé
commence dans dix minutes.
298
00:24:27,132 --> 00:24:31,569
Je voulais m'assurer que mon unité
s'occupait bien de la sécurité.
299
00:24:31,770 --> 00:24:34,295
Je garderai un œil sur toi
toute la soirée.
300
00:24:36,942 --> 00:24:37,931
C'est vrai ?
301
00:24:46,685 --> 00:24:47,913
Ça me va ?
302
00:24:50,822 --> 00:24:53,655
- Tu as l'air mystérieuse.
- Et maman ?
303
00:24:53,959 --> 00:24:55,426
Tu arrêtes de t'inquiéter ?
304
00:24:55,627 --> 00:24:57,618
Nous serons là
avant son retour.
305
00:24:58,797 --> 00:24:59,821
Hé.
306
00:25:06,872 --> 00:25:08,100
Une promenade ?
307
00:25:29,160 --> 00:25:30,650
Ça va aller.
308
00:27:20,739 --> 00:27:22,468
Qui est-ce ?
309
00:27:24,075 --> 00:27:25,804
Encore une
qui nous ignorera ?
310
00:27:58,276 --> 00:28:00,005
Ma jambe.
311
00:28:02,447 --> 00:28:03,914
Je dois me reposer.
312
00:28:17,262 --> 00:28:18,456
Merci.
313
00:28:19,130 --> 00:28:20,358
Vous m'avez sauvée.
314
00:28:23,735 --> 00:28:27,364
Je connaissais cette fille.
Mon frère doit être ici.
315
00:28:27,572 --> 00:28:29,802
Aidez-le aussi.
Ils vont le tuer.
316
00:28:33,545 --> 00:28:36,673
Vous ne comprenez pas ? Super.
317
00:29:00,772 --> 00:29:02,501
Pourquoi m'aider ?
318
00:29:04,776 --> 00:29:06,971
Vous m'avez secourue.
319
00:29:08,446 --> 00:29:09,640
Vous m'avez soignée.
320
00:29:10,482 --> 00:29:11,949
Que faites-vous ?
321
00:29:12,884 --> 00:29:14,181
Ne faites pas ça.
322
00:29:14,652 --> 00:29:16,279
Arrêtez !
323
00:29:17,021 --> 00:29:18,852
Non ! Arrêtez !
324
00:29:19,491 --> 00:29:21,186
Je vous en prie.
325
00:29:33,204 --> 00:29:34,603
La voilà !
326
00:29:35,073 --> 00:29:36,301
- Roma !
- Doucement.
327
00:29:54,893 --> 00:29:56,292
Ils jouent avec nous.
328
00:30:02,233 --> 00:30:03,791
Elle voulait m'aider.
329
00:30:04,769 --> 00:30:06,396
Ils peuvent nous tuer
à tout moment.
330
00:30:08,006 --> 00:30:10,668
Alors, qu'ils nous tuent !
Qu'on en finisse !
331
00:30:10,809 --> 00:30:12,367
- Allez !
- Arrête !
332
00:30:12,544 --> 00:30:15,308
On sait que vous êtes là !
Venez nous tuer !
333
00:30:16,114 --> 00:30:17,342
Les voilà !
334
00:30:34,399 --> 00:30:35,593
Ils s'en vont.
335
00:30:37,635 --> 00:30:38,863
Ce cor.
336
00:30:39,070 --> 00:30:40,367
Ça signifie quoi ?
337
00:30:40,805 --> 00:30:41,999
Brouillard acide.
338
00:30:43,975 --> 00:30:45,272
Il faut courir.
339
00:30:45,543 --> 00:30:46,942
Pas le temps.
340
00:31:00,658 --> 00:31:02,125
T'as de beaux yeux.
341
00:31:03,394 --> 00:31:05,055
Quelle station ?
342
00:31:08,633 --> 00:31:10,191
Éruption solaire.
343
00:31:10,401 --> 00:31:15,805
Une éruption solaire
a commencé à tribord.
344
00:31:16,007 --> 00:31:19,909
Tous les citoyens doivent
se rendre aux abris.
345
00:31:20,111 --> 00:31:24,207
Ce n'est pas un test.
C'est une alerte.
346
00:31:27,518 --> 00:31:30,078
- Je dois rentrer.
- On y va.
347
00:31:30,788 --> 00:31:33,086
Vous connaissez la procédure.
348
00:31:33,625 --> 00:31:35,115
Bas les masques.
Contrôle d'identité.
349
00:31:35,326 --> 00:31:36,816
Bell, on fait quoi ?
350
00:31:37,028 --> 00:31:40,395
Écoute. Tu rentres.
Tu te caches sous le plancher.
351
00:31:40,598 --> 00:31:42,793
Tu seras à l'abri comme toujours.
352
00:31:43,001 --> 00:31:43,968
Que vas-tu faire ?
353
00:31:45,003 --> 00:31:46,231
Créer une diversion.
354
00:31:47,171 --> 00:31:50,334
- Vas-y.
- Comment je fais pour rentrer ?
355
00:31:55,213 --> 00:31:56,441
Recrue Blake.
356
00:31:56,981 --> 00:31:58,175
Vous avez dégainé ?
357
00:31:58,516 --> 00:31:59,744
Bas les masques.
358
00:32:00,785 --> 00:32:03,447
Je l'ai déjà contrôlée.
359
00:32:05,356 --> 00:32:06,653
Sans scanner ?
360
00:32:07,859 --> 00:32:10,054
- Votre identité.
- Je vous en prie.
361
00:32:10,328 --> 00:32:12,193
Elle doit y aller.
362
00:32:12,397 --> 00:32:13,830
Entre gardes...
363
00:32:14,532 --> 00:32:17,365
Laissez-nous,
je ferai ce que vous voudrez.
364
00:32:17,568 --> 00:32:18,796
N'importe quoi.
365
00:32:19,504 --> 00:32:21,267
Vous n'êtes qu'une recrue.
366
00:32:22,707 --> 00:32:23,969
Identité.
367
00:32:29,847 --> 00:32:31,041
Arrêtez-la !
368
00:32:45,930 --> 00:32:47,659
On va attendre longtemps ?
369
00:32:48,032 --> 00:32:50,500
- Ça va fonctionner ?
- On va voir.
370
00:32:51,536 --> 00:32:52,525
Je ne pense pas.
371
00:32:55,840 --> 00:32:57,034
Pas de brouillard.
372
00:32:58,943 --> 00:33:00,171
Fausse alarme ?
373
00:33:02,780 --> 00:33:03,872
Ils reviennent.
374
00:33:07,885 --> 00:33:09,011
Il a l'air seul.
375
00:33:10,254 --> 00:33:11,482
On peut filer ?
376
00:33:12,690 --> 00:33:13,884
Il ne nous voit pas.
377
00:33:14,525 --> 00:33:16,857
- Je vais le coincer.
- Et puis quoi ?
378
00:33:17,428 --> 00:33:20,363
- Tu vas le tuer ?
- Le capturer.
379
00:33:20,898 --> 00:33:23,662
Il va me dire où elle est,
ensuite je le tue.
380
00:33:24,769 --> 00:33:27,169
C'est peut-être encore un piège.
381
00:33:27,372 --> 00:33:28,669
Peut-être.
382
00:33:35,413 --> 00:33:37,005
Ça avance ?
383
00:33:40,418 --> 00:33:44,787
Ça va ? Tu n'as pas dit un mot
sur le chemin du retour.
384
00:34:01,305 --> 00:34:02,932
- Raven.
- Je me trompe ?
385
00:34:05,076 --> 00:34:07,044
Finn n'a pas fait ça pour toi ?
386
00:34:07,245 --> 00:34:09,213
Tu ne baisais pas
mon petit ami
387
00:34:09,414 --> 00:34:11,905
alors que je risquais
mon cul dans la fusée ?
388
00:34:16,020 --> 00:34:17,385
Je ne peux pas dire non.
389
00:34:23,428 --> 00:34:25,123
Il m'en a fait un aussi.
390
00:34:25,797 --> 00:34:27,662
Tu n'es pas
si spéciale que ça.
391
00:34:31,035 --> 00:34:32,798
Je ne voulais pas ça.
392
00:34:33,304 --> 00:34:35,704
J'ignorais que tu existais.
393
00:34:38,276 --> 00:34:40,836
Pour lui,
tu étais morte, Raven.
394
00:34:41,045 --> 00:34:42,637
Ou à deux doigts de l'être.
395
00:34:42,847 --> 00:34:45,645
Comme ma mère
et tous les gens de l'Arche.
396
00:34:45,850 --> 00:34:47,750
On ne pouvait rien faire.
397
00:34:50,721 --> 00:34:52,746
Il aurait pu attendre davantage.
398
00:35:02,400 --> 00:35:03,628
Tu l'aimes ?
399
00:35:09,474 --> 00:35:10,702
Je le connais à peine.
400
00:36:09,734 --> 00:36:11,031
- Bellamy ?
- Octavia !
401
00:36:12,403 --> 00:36:13,597
Donne-moi la clé !
402
00:36:19,143 --> 00:36:21,008
Monroe. Garde l'entrée.
403
00:36:21,212 --> 00:36:22,440
Ça va aller.
404
00:36:24,615 --> 00:36:26,344
Tout va bien.
405
00:37:01,919 --> 00:37:03,147
Recrue Blake.
406
00:37:04,155 --> 00:37:06,020
Je fais le ménage
maintenant, lieutenant.
407
00:37:08,659 --> 00:37:09,853
Commandant.
408
00:37:10,228 --> 00:37:12,355
Beaucoup de changements.
Je peux ?
409
00:37:12,563 --> 00:37:16,329
Quel culot de venir ici.
Vous avez exécuté ma mère.
410
00:37:16,767 --> 00:37:18,029
Je suivais des ordres.
411
00:37:18,703 --> 00:37:20,568
Que voulez-vous ?
412
00:37:21,339 --> 00:37:23,807
Vous faisiez un bon garde.
413
00:37:25,409 --> 00:37:27,036
Intelligent, malin, studieux.
414
00:37:27,245 --> 00:37:30,180
Je n'étais qu'une recrue.
415
00:37:30,381 --> 00:37:31,712
- Vos mots.
- Vous ferez
416
00:37:31,916 --> 00:37:34,817
tout pour protéger
votre sœur, n'est-ce pas ?
417
00:37:35,052 --> 00:37:36,576
C'est toujours vrai ?
418
00:37:39,624 --> 00:37:40,648
Elle va bien ?
419
00:37:42,593 --> 00:37:44,857
Je vais vous révéler un secret.
420
00:37:46,764 --> 00:37:48,891
Jaha approuve
une mission sur Terre.
421
00:37:49,300 --> 00:37:51,564
Il envoie des détenus juvéniles.
422
00:37:51,902 --> 00:37:53,096
Une centaine.
423
00:37:53,971 --> 00:37:55,199
Votre sœur en sera.
424
00:37:55,439 --> 00:37:58,431
Impossible. Trop dangereux.
Il faut les arrêter.
425
00:37:58,643 --> 00:38:00,201
Si seulement je pouvais.
426
00:38:02,079 --> 00:38:04,411
Par contre, je peux
vous aider à embarquer.
427
00:38:05,816 --> 00:38:07,215
Vous avez raison.
428
00:38:07,418 --> 00:38:10,216
C'est une mission-suicide.
Mais si vous en êtes,
429
00:38:10,421 --> 00:38:12,184
Octavia ne sera pas seule.
430
00:38:14,125 --> 00:38:15,353
Que dois-je faire ?
431
00:38:20,197 --> 00:38:21,391
Tuer le Chancelier.
432
00:38:30,441 --> 00:38:32,204
Et si je vous tuais ?
433
00:38:33,811 --> 00:38:36,473
Tuez-moi et votre sœur
sera seule sur un sol irradié
434
00:38:36,681 --> 00:38:38,478
et vous rejoindrez
votre mère.
435
00:38:42,186 --> 00:38:45,417
Le vaisseau part dans 20 minutes.
Il va falloir y aller.
436
00:38:45,656 --> 00:38:46,953
Tout de suite.
437
00:38:52,129 --> 00:38:54,120
- Comment m'as tu trouvée ?
- Je l'ai suivi.
438
00:38:56,100 --> 00:38:58,466
Partons maintenant.
Il va se réveiller.
439
00:38:58,669 --> 00:39:00,193
Il ne se réveillera pas.
440
00:39:01,272 --> 00:39:02,364
Bellamy, arrête !
441
00:39:02,573 --> 00:39:04,063
Il ne m'a fait aucun mal.
442
00:39:04,275 --> 00:39:06,209
Ils ont commencé. Finn.
443
00:39:06,510 --> 00:39:07,875
Écarte-toi.
444
00:39:09,046 --> 00:39:10,240
Une corne de brume.
445
00:39:20,725 --> 00:39:22,750
Arrêtez ! C'est mon frère !
446
00:39:31,068 --> 00:39:33,536
Clarke ?
Où est Clarke ?
447
00:39:35,773 --> 00:39:36,865
Allez chercher Clarke !
448
00:39:37,074 --> 00:39:38,939
Me voilà.
Quoi de neuf ?
449
00:39:43,381 --> 00:39:45,576
- Finn !
- Mon Dieu.
450
00:39:48,452 --> 00:39:50,181
- Mon Dieu.
- Il est vivant.
451
00:39:50,388 --> 00:39:53,619
- Je n'ai pas touché au couteau.
- Très bien.
452
00:39:53,824 --> 00:39:55,883
Installez-le dans le vaisseau !
453
00:39:57,728 --> 00:39:59,525
Tu peux le sauver ?
454
00:40:00,431 --> 00:40:03,457
J'ai besoin de parler à ma mère.
455
00:40:03,667 --> 00:40:05,191
- La radio est en panne.
- Raven,
456
00:40:05,403 --> 00:40:06,802
va la réparer !
457
00:40:09,740 --> 00:40:10,866
Ça va ?
458
00:40:11,075 --> 00:40:13,043
- Ouais.
- Bien, on y va.
459
00:40:15,179 --> 00:40:16,407
Hé.
460
00:40:17,515 --> 00:40:18,914
Pourquoi le défendre ?
461
00:40:19,116 --> 00:40:21,209
Il m'a sauvé la vie.
462
00:40:21,419 --> 00:40:24,320
- La lance sur Roma...
- Tu te trompes. Je t'ai sauvée.
463
00:40:24,522 --> 00:40:26,285
Il te gardait en vie
464
00:40:26,490 --> 00:40:29,823
- pour t'utiliser comme appât.
- Je ne pense pas...
465
00:40:30,027 --> 00:40:32,723
Tu ne penses pas, O.
C'est ça, le problème.
466
00:40:32,930 --> 00:40:35,091
Ils ont tué trois d'entre nous.
467
00:40:35,299 --> 00:40:37,767
Si tu m'avais laissé le tuer,
468
00:40:37,968 --> 00:40:39,731
Finn ne serait pas en train de crever.
469
00:40:39,937 --> 00:40:42,405
Ne me blâme pas.
C'est de ta faute !
470
00:40:42,606 --> 00:40:45,905
Pas de la mienne.
Je voulais partir !
471
00:40:46,110 --> 00:40:49,238
Si Finn meurt,
ce sera à cause de toi !
472
00:40:50,981 --> 00:40:53,973
Tous nos problèmes
viennent de toi.
473
00:40:55,186 --> 00:40:58,917
On m'a enfermée
car tu voulais que j'assiste au bal !
474
00:40:59,123 --> 00:41:01,114
Ta mère est morte
par ta faute !
475
00:41:05,062 --> 00:41:06,154
Non.
476
00:41:07,898 --> 00:41:09,991
On l'a exécutée
à cause de toi.
477
00:41:10,201 --> 00:41:14,433
Elle est morte en échange de ta vie.
C'était son choix.
478
00:41:14,905 --> 00:41:16,668
Je n'ai pas eu le choix.
479
00:41:17,641 --> 00:41:20,166
Ma vie a pris fin
avec ta naissance.
480
00:41:26,584 --> 00:41:28,211
Tu vas où, d'après toi ?
481
00:41:28,853 --> 00:41:30,821
Je ne suis pas ta prisonnière.
482
00:41:39,897 --> 00:41:41,125
Rentre !
483
00:41:42,833 --> 00:41:44,027
Allez !
484
00:41:49,206 --> 00:41:50,833
Une tempête arrive.
485
00:42:14,198 --> 00:42:15,825
Traduction : Mikael Jehanno
486
00:42:17,201 --> 00:42:18,896
(French)