1 00:00:02,310 --> 00:00:04,020 আমার জন্ম মহাশূন্যে। 2 00:00:04,340 --> 00:00:06,515 কখনো আমার মুখে সূর্যের স্পর্শ পাইনি, 3 00:00:06,600 --> 00:00:08,265 সত্যিকারের বাতাসে শ্বাস নিইনি, 4 00:00:08,350 --> 00:00:09,760 বা পানিতে ভাসিনি, 5 00:00:10,280 --> 00:00:11,430 আমাদের কেউই না। 6 00:00:11,650 --> 00:00:12,958 ৩ প্রজন্ম ধরে, 7 00:00:13,043 --> 00:00:16,230 এই আর্ক বাঁচিয়ে রেখেছে মানব জাতির যে কয়জন বাকী আছে। 8 00:00:16,230 --> 00:00:18,315 কিন্তু এখন আমাদের বাড়ি মারা যাচ্ছে, 9 00:00:18,400 --> 00:00:21,210 আর আমরা হলাম মানব জাতির শেষ আশা। 10 00:00:21,370 --> 00:00:22,835 ১০০ জন কয়েদী যাদের পাঠানো হয়েছে 11 00:00:22,920 --> 00:00:24,630 মাটিতে, একটা মরিয়া মিশনে। 12 00:00:25,130 --> 00:00:27,440 আমাদের প্রত্যেকে এখানে আছে কারণ আমরা আইন ভঙ্গ করেছি। 13 00:00:27,450 --> 00:00:29,810 মাটিতে, কোনো আইন নেই। 14 00:00:29,810 --> 00:00:31,600 আমাদের শুধু টিকে থাকতে হবে। 15 00:00:31,600 --> 00:00:33,052 কিন্তু আমরা পরীক্ষিত হবো, 16 00:00:33,137 --> 00:00:34,155 পৃথিবীর দ্বারা, 17 00:00:34,240 --> 00:00:35,824 যা কিছু সে গোপন রাখে তার দ্বারা, 18 00:00:36,350 --> 00:00:38,420 আর সবচেয়ে বেশি, নিজেদের দ্বারা। 19 00:00:40,620 --> 00:00:41,860 এর আগে, "দ্য হানড্রেড" এ... 20 00:00:42,980 --> 00:00:44,270 -শান্ত হও! -আমরা তাদের কাছে মৃত। 21 00:00:44,273 --> 00:00:45,270 আর আমরা একা! 22 00:00:45,270 --> 00:00:46,630 তুমি একা নও! 23 00:00:46,630 --> 00:00:48,350 তুমি একা নও। 24 00:00:54,450 --> 00:00:55,980 -রেইভেন! -ফিন! 25 00:00:58,390 --> 00:01:01,030 কাউন্সিল ভোট করছে ৩০০ জন মানুষকে খুন করবে কিনা তার উপর 26 00:01:01,110 --> 00:01:01,960 বাতাস বাঁচানোর জন্য। 27 00:01:01,960 --> 00:01:03,250 আমাদের তাদের বলতে হবে! 28 00:01:04,220 --> 00:01:05,230 রেডিওটাও গেছে। 29 00:01:20,130 --> 00:01:23,090 মা, প্লিজ, আমাকে একটা ডাক্তার আনতে দাও। 30 00:01:23,090 --> 00:01:25,430 না! তুমি কাউকে বলতে পারবে না। 31 00:01:26,680 --> 00:01:28,820 আমাকে বলো সেটা করলে কী হবে। বলো। 32 00:01:28,820 --> 00:01:31,050 তোমাকে...তোমাকে ভাসিয়ে দেয়া হবে। 33 00:01:32,020 --> 00:01:33,420 আমি বুঝতে পারছি না। 34 00:01:33,690 --> 00:01:35,990 একটার বেশি বাচ্চা নিলে কী সমস্যা? 35 00:01:35,990 --> 00:01:38,920 আর্কটা, এটা বাঁচতে পারবে না। 36 00:01:40,460 --> 00:01:42,360 চ্যান্সেলর এর অনুমতি দিতে পারেন না। 37 00:01:42,360 --> 00:01:44,940 সে, যেন, সম্রাট অগাস্টাসের মত, না? 38 00:01:44,950 --> 00:01:47,310 হ্যাঁ। 39 00:01:47,310 --> 00:01:48,440 এটা ঠিক আছে। 40 00:01:48,440 --> 00:01:50,460 ঠিক যেই সম্রাটের কথা পড়েছি তেমন। 41 00:01:51,900 --> 00:01:53,790 বাচ্চাটা আসছে। কম্বল আনো। 42 00:02:03,540 --> 00:02:04,800 মা। 43 00:02:14,800 --> 00:02:16,190 আমার সাহসী ছেলে। 44 00:02:18,590 --> 00:02:19,670 তোমার একটা বোন আছে। 45 00:02:27,210 --> 00:02:28,410 তোমার তার নাম দেয়া উচিত। 46 00:02:29,740 --> 00:02:31,750 অগাস্টাসের একটা বোন ছিলো। 47 00:02:34,410 --> 00:02:35,590 অক্টাভিয়া। 48 00:02:38,330 --> 00:02:40,750 বেলামি, তুমি তাকে কাঁদতে দিতে পারবে না। 49 00:02:40,750 --> 00:02:42,150 এইযে, আমার কাছে দাও। 50 00:02:45,450 --> 00:02:49,100 না, মা, মা, তুমি ঘুমিয়ে পড়তে পারোনা। 51 00:02:49,100 --> 00:02:50,390 আমি অনেক ক্লান্ত। 52 00:02:54,200 --> 00:02:55,380 তোমার বোন। 53 00:02:57,580 --> 00:02:59,240 তোমার দায়িত্ব। 54 00:03:01,340 --> 00:03:05,470 মা, মা, ম... আমি কি করবো? মা! 55 00:03:09,450 --> 00:03:11,350 পি... প্লিজ. 56 00:03:21,580 --> 00:03:25,550 দেখলে? বলেছিলাম। সব ঠিক আছে। 57 00:03:25,890 --> 00:03:30,270 আমি তোমার সাথে কিছু হতে দেবোনা, অক্টাভিয়া। 58 00:03:30,270 --> 00:03:31,680 আমি কথা দিচ্ছি। 59 00:03:37,190 --> 00:03:38,050 অক্টাভিয়া! 60 00:03:42,640 --> 00:03:43,560 হেই! 61 00:03:51,210 --> 00:03:52,050 তুমি জেগে আছো ? 62 00:03:55,297 --> 00:03:58,525 এটা জানা যে শতশত লোক হয়তো আর্কে মারা যাচ্ছে 63 00:03:58,610 --> 00:03:59,660 ঘুমিয়ে পড়াকে কঠিন করে দেয়। 64 00:03:59,660 --> 00:04:01,090 রেইভেনের ফ্লেয়ার কাজ করবে। 65 00:04:01,550 --> 00:04:03,060 তার রেডিও আরো ভালো কাজ করতো। 66 00:04:04,070 --> 00:04:05,670 তুমি অক্টাভিয়াকে দেখেছো? 67 00:04:05,950 --> 00:04:07,730 না, মানে...এটা অক্টাভিয়া। 68 00:04:07,730 --> 00:04:09,420 সে হয়তো প্রজাপতি তাড়া করছে। 69 00:04:09,420 --> 00:04:10,640 ক্লার্ক, আমি ক্যাম্পে দেখেছি। 70 00:04:10,640 --> 00:04:11,600 সে এখানে নেই। 71 00:04:14,700 --> 00:04:16,340 ঠিক আছে। আমি তোমাকে তাকে খুঁজে বের করতে সাহায্য করবো। 72 00:04:16,890 --> 00:04:17,920 চলো আবার দেখি। 73 00:04:18,430 --> 00:04:19,720 তুমি ড্রপশিপে যাও। 74 00:04:19,720 --> 00:04:21,470 আমি বাকী তাঁবুগুলো দেখছি। 75 00:04:21,470 --> 00:04:22,320 ধন্যবাদ। 76 00:04:22,750 --> 00:04:24,770 আমাকে ধন্যবাদ দেয়ার কিছু নেই। আমি তোমার জন্য এটা করছি না। 77 00:04:25,090 --> 00:04:26,480 আমি এটা করছি অক্টাভিয়ার জন্য। 78 00:05:21,760 --> 00:05:24,330 প্লিজ, প্লিজ, প্লিজ আমাকে মেরো না। 79 00:05:24,330 --> 00:05:25,510 প্লিজ এমনটা করোনা... না! 80 00:05:26,540 --> 00:05:31,290 না! না, প্লিজ! না! না! 81 00:05:38,720 --> 00:05:41,680 হেই, সবাই, একত্র হও আর একটা অস্ত্র নাও। 82 00:05:44,600 --> 00:05:47,060 আমার বোন বাইরে একা আছে ১২ ঘণ্টা ধরে। 83 00:05:47,060 --> 00:05:49,640 অস্ত্র নাও। আমরা ওকে ছাড়া ফিরে আসবো না। 84 00:05:53,300 --> 00:05:55,980 হেই, জ্যাস্পার, তোমার এটা করতে হবে না। 85 00:05:55,980 --> 00:05:58,290 তুমি ক্যাম্প ছেড়ে বের হও নি, আমরা তোমাকে ফিরিয়ে আনার পর থেকে। 86 00:05:58,300 --> 00:06:01,190 ক্লার্ক, আমার এটা করতে হবে। 87 00:06:01,190 --> 00:06:02,730 আমাদের যত সম্ভব তত লোক দরকার। 88 00:06:08,110 --> 00:06:09,290 আমাদের একটা ট্র্যাকার লাগবে। 89 00:06:10,370 --> 00:06:12,430 ফিন। বের হয়ে আসো। 90 00:06:12,720 --> 00:06:14,140 তুমি একটা কান হারাতে চাও? 91 00:06:14,140 --> 00:06:16,980 বিশ্বাস করতে পারছি না তুমি লকআপে এত সময় কাটিয়েছো। 92 00:06:18,490 --> 00:06:19,700 সকাল পর্যন্ত অপেক্ষা করতে পারতো না? 93 00:06:20,660 --> 00:06:22,940 আমি অনুপ্রাণিত হয়েছিলাম। তাই... 94 00:06:24,030 --> 00:06:25,820 কি নিয়ে কথা বলতে চাও? 95 00:06:29,490 --> 00:06:30,323 কিছুই না। 96 00:06:30,450 --> 00:06:31,570 এটা অপেক্ষা করতে পারে। 97 00:06:34,680 --> 00:06:36,250 এটা তোমার "কিছুই না" চেহারা না। 98 00:06:37,030 --> 00:06:39,500 এটা ছিলো তোমার "স্পেসওয়াকে যাচ্ছি" চেহারা। 99 00:06:40,300 --> 00:06:41,660 আর কোনো স্পেসওয়াক না। 100 00:06:43,240 --> 00:06:44,480 একটু বিশ্রাম নাও, ঠিক আছে? 101 00:06:46,920 --> 00:06:48,320 ফিন, আমরা চলে যাচ্ছি। 102 00:06:49,390 --> 00:06:50,470 ঠিক আছে। আমি আসছি। 103 00:06:53,639 --> 00:06:54,480 হেই! 104 00:06:55,360 --> 00:06:56,282 হেই, দাঁড়াও। 105 00:06:57,070 --> 00:06:57,920 সুন্দর চুল। 106 00:07:00,590 --> 00:07:02,020 আমাদের এটা নিয়ে কথা বলা উচিত। 107 00:07:02,760 --> 00:07:03,990 তোমার একটা গার্লফ্রেন্ড আছে, ফিন। 108 00:07:03,990 --> 00:07:06,600 আসলে আর কিছু বলার নেই। 109 00:07:06,600 --> 00:07:07,610 হেই, দাঁড়াও। 110 00:07:08,690 --> 00:07:09,523 এটা সত্যি। 111 00:07:10,990 --> 00:07:12,240 আমি রেইভেনের পরোয়া করি। 112 00:07:14,140 --> 00:07:16,360 কিন্তু তুমি আর আমি, আমরা কিছু একটা শুরু করেছিলাম। 113 00:07:16,360 --> 00:07:18,360 এটা এমন কিছু না যেটা আমরা থামাতে পারবো না। 114 00:07:19,400 --> 00:07:20,280 তুমি কী নিশ্চিত? 115 00:07:23,860 --> 00:07:24,910 কারণ আমি নই। 116 00:07:29,030 --> 00:07:30,420 বন্ধুরা, বন্ধুরা। এদিকে এসো! 117 00:07:30,700 --> 00:07:32,420 এটা কি? 118 00:07:34,170 --> 00:07:35,010 ওটা দেখেছো? 119 00:07:36,620 --> 00:07:37,530 উপরে তাকাও। 120 00:07:41,290 --> 00:07:42,500 এটা খুবই সুন্দর। 121 00:07:42,500 --> 00:07:43,620 ওটা কাজ করেনি। 122 00:07:45,350 --> 00:07:47,070 ওরা ফ্লেয়ারগুলো দেখেনি। 123 00:07:47,070 --> 00:07:48,550 একটা উল্কাবৃষ্টি তোমাদের সেটা বলছে? 124 00:07:48,830 --> 00:07:51,400 এটা উল্কাবৃষ্টি না, এটা একটা শেষকৃত্য। 125 00:07:52,520 --> 00:07:55,310 শত শত লাশ আর্ক থেকে পৃথিবীতে ফেরত পাঠানো হচ্ছে। 126 00:07:55,310 --> 00:07:57,240 অন্যদিক থেকে এটা এরকম দেখায়। 127 00:07:59,570 --> 00:08:01,100 তারা আমাদের মেসেজ পায়নি। 128 00:08:03,680 --> 00:08:04,950 এইসব তোমার জন্য হয়েছে! 129 00:08:04,950 --> 00:08:06,530 আমি তোমাকে রেডিওটা খুঁজে পেতে সাহায্য করেছি। 130 00:08:06,530 --> 00:08:09,310 হ্যাঁ, তুমি এটা আমার পড থেকে নিয়ে গুঁড়ো গুঁড়ো করে দেয়ার পর। 131 00:08:09,310 --> 00:08:10,370 হ্যাঁ, সে জানে। 132 00:08:10,840 --> 00:08:12,260 এখন তাকে এটা নিয়ে বেঁচে থাকতে হবে। 133 00:08:17,200 --> 00:08:18,680 আমি শুধু জানি যে আমার বোন ওখানে 134 00:08:18,680 --> 00:08:19,770 আর আমি তাকে খুঁজে বের করবো। 135 00:08:20,090 --> 00:08:21,140 তুমি কি আসছ নাকি? 136 00:08:21,470 --> 00:08:22,350 হ্যাঁ। 137 00:08:23,740 --> 00:08:25,030 আমরা কিসের অপেক্ষা করছি? 138 00:08:25,540 --> 00:08:26,450 বের হও! 139 00:08:26,860 --> 00:08:28,340 আমাদের তাদের সাথে কথা বলতে হবে। 140 00:08:28,340 --> 00:08:30,060 ৩০০ যথেষ্ট হবে না। 141 00:08:30,060 --> 00:08:32,130 অক্সিজেন লেভেল শুধু নামতেই থাকবে। 142 00:08:32,130 --> 00:08:32,970 আমরা যদি তাদের না বলি যে 143 00:08:32,970 --> 00:08:34,310 তারা এখানে বেঁচে থাকতে পারবে 144 00:08:34,310 --> 00:08:35,360 তারা আরো লোককে খুন করবে। 145 00:08:35,360 --> 00:08:36,780 -তাদের করতেই হবে। -বন্ধুরা... 146 00:08:37,190 --> 00:08:38,850 ওরা চলে যাচ্ছে। আমাদের যেতে হবে। 147 00:08:42,980 --> 00:08:44,080 আমার এটা করতে হবে। 148 00:08:45,090 --> 00:08:47,050 আর তোমার উচিত থেকে গিয়ে রেডিওটা ঠিক করা, ঠিক আছে? 149 00:08:47,050 --> 00:08:49,320 ঠিক করা? ট্রান্সমিটার ভেঙ্গে গেছে। 150 00:08:49,320 --> 00:08:50,940 যদি এখানে কোনো পার্টস ডিপো না থাকে 151 00:08:50,990 --> 00:08:52,650 আমরা আর্কের সাথে কথা বলছি না। 152 00:08:54,610 --> 00:08:55,880 আর্ট সাপ্লাই স্টোর। 153 00:08:58,890 --> 00:09:00,110 আমি একটা জায়গা চিনি যেখানে হয়তো তুমি 154 00:09:00,200 --> 00:09:03,640 একটা ট্রান্সমিটার পাবে। 155 00:09:04,240 --> 00:09:05,130 দারুণ। 156 00:09:06,090 --> 00:09:08,220 দেখে মনে হচ্ছে তুমি আমার সাথে আসছো এর বদলে। 157 00:09:09,150 --> 00:09:10,362 ফিন? 158 00:09:10,830 --> 00:09:13,150 আমরা তোমাকে ছাড়া ওকে খুঁজে পাবোনা। 159 00:09:15,650 --> 00:09:16,483 সাবধানে থেকো। 160 00:09:18,100 --> 00:09:18,950 হেই! 161 00:09:23,190 --> 00:09:24,280 আমি তোমাকে ভালোবাসি। 162 00:09:28,770 --> 00:09:29,950 আমিও তোমাকে ভালোবাসি। 163 00:09:35,780 --> 00:09:36,890 এই পথে। 164 00:09:53,780 --> 00:09:54,650 হ্যালো? 165 00:09:58,430 --> 00:09:59,450 এখানে কেউ আছে? 166 00:10:12,500 --> 00:10:13,980 সে এটা ঠিক করেছে? 167 00:11:53,300 --> 00:11:54,860 দেখো! এখানে! 168 00:11:59,720 --> 00:12:00,600 এটা কি? 169 00:12:01,070 --> 00:12:02,310 ঠিক ওখানে। তুমি সেটা দেখেছো? 170 00:12:02,880 --> 00:12:04,030 এটা অক্টাভিয়ার? 171 00:12:04,450 --> 00:12:05,330 দড়ি। 172 00:12:09,040 --> 00:12:09,960 তুমি কি করছ? 173 00:12:10,460 --> 00:12:12,180 আমাদের দড়িটা লাগবে ফেরার সময়। 174 00:12:14,140 --> 00:12:14,990 ফ্ল্যাশলাইট। 175 00:12:30,000 --> 00:12:30,980 এটা তার। 176 00:12:32,530 --> 00:12:33,810 আমি পুরোপুরি নিচে যাচ্ছে। 177 00:12:41,698 --> 00:12:43,698 সিরিয়াস? 178 00:13:04,820 --> 00:13:06,090 অন্য কেউ এখানে আছে। 179 00:13:09,620 --> 00:13:11,160 ওদিকে যাওয়ার সময় ছাপটা আরো গভীর। 180 00:13:13,950 --> 00:13:15,110 সে তাকে বয়ে নিয়ে যাচ্ছিলো। 181 00:13:17,820 --> 00:13:19,780 যদি তারা ওকে নিয়ে যায়, ও বেঁচে আছে। 182 00:13:21,020 --> 00:13:22,370 আমাকে যেবার নিয়েছিলো তখনকার মত। 183 00:14:31,770 --> 00:14:34,230 আমি মাটির লোকের কথা বলিনা... 184 00:14:34,280 --> 00:14:36,510 কিন্তু আমি প্রায় নিশ্চিত এর মানে দূরে থাকো। 185 00:14:36,510 --> 00:14:39,020 -চলো এখান থেকে বের হই। -এটা পাগলামি। 186 00:14:39,020 --> 00:14:40,220 আমি এখান থেকে বের হয়ে গেছি। 187 00:14:40,230 --> 00:14:41,420 হ্যাঁ, আমিও। 188 00:14:42,810 --> 00:14:44,150 তুমি চাইলে ফিরে যেতে পারো। 189 00:14:44,780 --> 00:14:47,490 আমার বোন, আমার দায়িত্ব। 190 00:14:50,680 --> 00:14:52,580 আমি তাকে খুঁজতে নরকে হেঁটে যেতে পারি। 191 00:14:57,620 --> 00:14:58,800 আমার মনে হয় আমরা এইমাত্র তাই করেছি। 192 00:15:08,150 --> 00:15:09,030 যাও! 193 00:15:11,720 --> 00:15:13,400 আমার আরেকটা ঘোড়ায় চড়া চাই। 194 00:15:13,720 --> 00:15:14,850 আরেকটা চাই? 195 00:15:15,550 --> 00:15:18,600 আচ্ছা, তুমি কি জঙ্গল দিয়ে যেতে চাও নাকি বন? 196 00:15:18,870 --> 00:15:20,890 আমি আর্কটা দেখতে চাই, বেল। 197 00:15:20,890 --> 00:15:22,000 আমার দরজার বাইরে নিয়ে যাও। 198 00:15:23,120 --> 00:15:24,990 যথেষ্ট হয়েছে। তোমরা দুজনই। 199 00:15:27,080 --> 00:15:27,950 সময় হয়ে গেছে। 200 00:15:28,660 --> 00:15:30,790 কিন্তু... না। 201 00:15:30,790 --> 00:15:32,190 আমি চাই না! 202 00:15:32,190 --> 00:15:33,330 তুমি জানো কিভাবে? 203 00:15:33,330 --> 00:15:34,350 হ্যাঁ, মা, আমাদেরকে বলো তুমি কীভাবে 204 00:15:34,350 --> 00:15:36,920 সারপ্রাইজ ইন্সপেকশনে কখনোই অবাক হওনা। 205 00:15:37,480 --> 00:15:39,270 নিজের চরকায় তেল দাও, বেলামি ব্লেক। 206 00:15:39,700 --> 00:15:42,510 তোমার বোনকে বলো ওরা ওকে খুঁজে পেলে কী হবে। 207 00:15:43,160 --> 00:15:44,760 সে জানে কী হবে। 208 00:15:45,090 --> 00:15:46,580 আমি তাকে হাজার বার বলেছি। 209 00:15:47,350 --> 00:15:50,140 ওহ, তুমি ড্রিলটা জানো। 210 00:15:50,600 --> 00:15:51,890 আমি ড্রিলটা ঘৃণা করি। 211 00:15:52,340 --> 00:15:54,780 মাঝে মাঝে আমার মনে হয় আমার জন্ম না হলেই ভালো হতো। 212 00:15:56,390 --> 00:15:58,370 থামো, অক্টাভিয়া। আমি জানি তুমি ভয় পাচ্ছো, 213 00:15:58,450 --> 00:16:01,270 ...কিন্তু ভয় একটা দৈত্য। 214 00:16:01,270 --> 00:16:03,050 তোমার চোখ বন্ধ করো আর নিজেকে বলো 215 00:16:03,130 --> 00:16:04,560 যে তুমি ভয় পাচ্ছো না। 216 00:16:05,460 --> 00:16:07,640 এভাবেই তুমি দৈত্যটাকে কুপোকাত করবে। 217 00:16:09,110 --> 00:16:10,510 পরীক্ষা! দরজা খুলুন! 218 00:16:10,510 --> 00:16:11,370 বলে ফেলো। 219 00:16:12,070 --> 00:16:13,350 আমি ভয় পাচ্ছি না। 220 00:16:13,900 --> 00:16:14,733 ঠিক আছে। 221 00:16:24,930 --> 00:16:26,590 দরজা খোলো, এখনই! 222 00:16:37,580 --> 00:16:39,740 মিস ব্লেক, কাউন্সিলের ক্ষমতাবলে, 223 00:16:39,750 --> 00:16:41,730 আমরা এখানে একটা র‍্যান্ডম ইনস্পেকশন করতে এসেছি। 224 00:16:41,730 --> 00:16:43,730 ইনস্পেক্টর গাস, তোমাকে দেখে ভালো লাগলো। 225 00:16:46,300 --> 00:16:47,850 তোমার ইউনিফর্ম তৈরি। 226 00:16:51,040 --> 00:16:52,820 এই যে। একেবারে নতুনের মত। 227 00:16:55,050 --> 00:16:56,410 আমার জন্য কিছু আছে? 228 00:17:00,920 --> 00:17:02,760 বেলামির সুপারিশপত্র। 229 00:17:05,490 --> 00:17:06,920 তোমার মনে হয় তুমি গার্ড হতে পারবে, খোকা? 230 00:17:07,960 --> 00:17:09,420 এদিকে আসো। চলো তোমাকে একটু দেখি। 231 00:17:13,360 --> 00:17:14,530 আমি ভালো আছি, ধন্যবাদ। 232 00:17:14,960 --> 00:17:15,820 বেলামি। 233 00:17:16,540 --> 00:17:18,100 -আমি ভয় পাচ্ছিনা -দাঁড়াও। এখন। 234 00:17:18,380 --> 00:17:19,420 আমি ভয় পাচ্ছিনা। 235 00:17:21,050 --> 00:17:22,610 আমি সেটা মনে করি না। 236 00:17:22,610 --> 00:17:24,110 তুমি গার্ডে থাকতে চাও নাকি না? 237 00:17:26,850 --> 00:17:28,570 এখানে আসো। 3 সেকেন্ড। 238 00:17:29,770 --> 00:17:30,945 ১... 239 00:17:31,488 --> 00:17:32,489 ১... 240 00:17:34,330 --> 00:17:37,040 বেলামি! আমি খুবই দুঃখিত, ইন্সপেক্টর। 241 00:17:37,040 --> 00:17:38,090 -আমি... -মন খারাপ করো না। 242 00:17:39,080 --> 00:17:41,220 হয়তো গার্ড হলে সে পুরুষের মত পুরুষ হবে। 243 00:17:41,600 --> 00:17:43,020 -এটা পরিষ্কার করো। -স্যার। 244 00:17:43,060 --> 00:17:44,680 ইয়েস, স্যার, এটা পুরোপুরি পরিষ্কার। 245 00:17:46,250 --> 00:17:47,660 পরে আমার কোয়ার্টারে এসো। 246 00:17:47,660 --> 00:17:49,120 সে সুপারিশ পেয়ে যাবে। 247 00:17:54,160 --> 00:17:56,720 আমি ভয় পাচ্ছি না। আমি ভয় পাচ্ছি না। 248 00:17:58,690 --> 00:17:59,990 আমি ভয় পাচ্ছি না। 249 00:18:01,320 --> 00:18:02,520 আমি ভয় পাচ্ছি না। 250 00:18:09,710 --> 00:18:10,990 আমি ভয় পাচ্ছি না। 251 00:18:46,430 --> 00:18:47,670 ওগুলো এত সুন্দর। 252 00:18:47,960 --> 00:18:50,030 রেইভেন, আমি জানি তুমি মাত্র কালকেই এসেছো 253 00:18:50,030 --> 00:18:51,270 কিন্তু আমাদের এর জন্য সময় নেই। 254 00:18:51,270 --> 00:18:52,103 আসো। 255 00:18:53,810 --> 00:18:55,530 জলদি করো আর পৃথিবীকে বাঁচাও। 256 00:18:55,530 --> 00:18:56,980 তুমি ঠিক তোমার মায়ের মত। 257 00:18:57,390 --> 00:18:58,870 আমি মোটেও আমার মায়ের মতো না। 258 00:18:58,880 --> 00:19:00,540 রিল্যাক্স। ওটা একটা প্রশংসা। 259 00:19:00,540 --> 00:19:01,780 অ্যাবি একটা অসাধারণ মহিলা। 260 00:19:02,950 --> 00:19:04,260 এই পড তার বুদ্ধি ছিলো। 261 00:19:05,470 --> 00:19:07,110 তার মন ভেঙ্গে গেছে এখানে আমার সাথে না আসতে পেরে 262 00:19:07,780 --> 00:19:09,750 কিন্তু সে কখনো বিশ্বাস করা থামায়নি যে তুমি বেঁচে আছো। 263 00:19:10,900 --> 00:19:13,490 হ্যাঁ। মাদার অফ দ্য ইয়ার। 264 00:19:13,840 --> 00:19:16,090 যাই হোক, আমার মা আমার জীবনের বেশিরভাগ সময়ই গায়েব ছিলো। 265 00:19:16,340 --> 00:19:18,300 যখন শেষমেশ আসতো, আসতো খালি হাতে। 266 00:19:18,300 --> 00:19:19,670 বেশ নিশ্চিত যে সে আমাকে নিয়েছে স্রেফ বিনিময় করতে 267 00:19:19,670 --> 00:19:21,400 মুনশাইনের জন্য আমার রেশন। 268 00:19:25,020 --> 00:19:26,500 তুমি বেঁচে গেলে কীভাবে? 269 00:19:26,750 --> 00:19:29,130 প্রতিবেশী ছেলেটি। ফিন। 270 00:19:29,130 --> 00:19:32,310 সে তার রেশন শেয়ার করতো। আমার জন্মদিন মনে রাখতো। 271 00:19:33,210 --> 00:19:34,240 আমার জীবন বাঁচিয়েছে। 272 00:19:35,650 --> 00:19:36,800 সেই আমার পরিবার। 273 00:19:47,550 --> 00:19:48,480 আমার কিছু নেই। 274 00:19:49,510 --> 00:19:50,600 আমরা ট্রেইল হারিয়ে ফেলেছি। 275 00:19:51,510 --> 00:19:52,550 খুঁজতে থাকো। 276 00:19:59,910 --> 00:20:01,890 উদ্দেশ্য ছাড়া পথে পথে ঘুরে বেড়ানো তোমার বোনকে খুঁজে পাওয়ার উপায় না। 277 00:20:01,930 --> 00:20:04,340 -আমাদের ফিরে যাওয়া উচিত। -আমি ফিরে যাচ্ছি না। 278 00:20:04,340 --> 00:20:05,950 হেই, জন কোথায়? 279 00:20:09,430 --> 00:20:10,910 আমি তাকে দেখেছি এক মিনিট আগে। 280 00:20:10,910 --> 00:20:13,550 ছড়িয়ে যাও। সে নিশ্চয়ই খুব বেশিদূরে যায়নি। 281 00:20:25,350 --> 00:20:26,470 তারা গাছগুলো ব্যবহার করে। 282 00:20:32,120 --> 00:20:33,190 আমাদের সীমা পার হওয়া উচিত হয়নি। 283 00:20:33,190 --> 00:20:34,200 এখন ফিরে যেতে পারি? 284 00:20:34,690 --> 00:20:35,620 ওখানে। 285 00:20:36,005 --> 00:20:37,050 ঠিক ওখানে। 286 00:20:38,780 --> 00:20:39,720 আরেকটা। 287 00:20:42,540 --> 00:20:43,420 আমাদের পালানো উচিত। 288 00:20:56,610 --> 00:20:57,560 চলো এটা চেষ্টা করি। 289 00:21:01,170 --> 00:21:02,910 এই জায়গাটা খুঁজে পেলে কীভাবে? 290 00:21:03,574 --> 00:21:06,020 আমি পাইনি। ফিন পেয়েছে। 291 00:21:09,210 --> 00:21:10,230 হেই, এটা কাজ করবে? 292 00:21:11,000 --> 00:21:12,400 মিষ্টি। 293 00:21:12,990 --> 00:21:16,240 আরএফ। রেডিও ফ্রিকোয়েন্সি। 294 00:21:17,430 --> 00:21:19,550 আমরা যদি শুধু কন্ট্রোলারটা পেতে পারি, 295 00:21:19,730 --> 00:21:20,800 আমরা লালে লাল হয়ে যাব। 296 00:21:20,810 --> 00:21:21,780 ঠিক আছে। 297 00:21:30,460 --> 00:21:31,460 ফিন এটা বানিয়েছে। 298 00:21:32,020 --> 00:21:32,870 হাহ? 299 00:21:35,880 --> 00:21:37,460 ওহ, হ্যাঁ, হ্যাঁ। 300 00:21:38,680 --> 00:21:40,050 আমরা একটা দুই মাথাওয়ালা হরিণ দেখেছি 301 00:21:40,050 --> 00:21:41,420 মাটিতে আমাদের প্রথম দিনে। 302 00:21:42,090 --> 00:21:43,630 স্বর্গে স্বাগতম, তাই না? 303 00:21:47,500 --> 00:21:48,380 পেয়েছি। 304 00:22:02,560 --> 00:22:03,690 ফিন সবসময় এটা করে। 305 00:22:04,000 --> 00:22:06,250 আশাতীতের মধ্যে সৌন্দর্য খুঁজে বের করে। 306 00:22:09,330 --> 00:22:10,220 ঠিক আছে? 307 00:22:10,560 --> 00:22:12,460 জলদি করো আর পৃথিবীকে বাঁচাও, তাই না? 308 00:22:13,170 --> 00:22:16,440 -হ্যাঁ, আমরা ভালো আছি। -ঠিক আছে। 309 00:22:27,530 --> 00:22:29,950 যাও! কাম অন! চলো যাই! 310 00:22:31,050 --> 00:22:32,930 আমরা এখন কি করবো? তারা আমাদের সামনে চলে আসছে। 311 00:22:32,930 --> 00:22:34,730 শুধু দৌড়াতে থাক। 312 00:22:35,200 --> 00:22:36,620 আমি আর বেশিক্ষণ দৌড়াতে পারবো না! 313 00:22:36,620 --> 00:22:37,910 আমি তার জন্য থামছি না! 314 00:22:37,910 --> 00:22:39,100 আমি পালাতে পালাতে ক্লান্ত এমনিতেই। 315 00:22:39,100 --> 00:22:39,960 হেই, তুমি কি করছ? 316 00:22:39,960 --> 00:22:41,340 তারা জানে সে কোথায় আছে। 317 00:22:43,870 --> 00:22:45,940 ডিগস, কোথায় তুমি? 318 00:22:46,300 --> 00:22:47,220 রোমা! 319 00:22:59,950 --> 00:23:02,350 -দাঁড়াও! রোমা, আরও থাকতে পারে। -থামো। 320 00:23:04,140 --> 00:23:05,350 তারা আমাদেরকে এদিকে তাড়িয়ে আনছিলো। 321 00:23:05,770 --> 00:23:07,270 আমরা শুধু এদিকেই আসতে পারতাম। 322 00:23:07,907 --> 00:23:08,740 হেই. 323 00:23:10,100 --> 00:23:10,933 কোথায় গেলো ওরা? 324 00:23:12,560 --> 00:23:13,590 রোমার পিছে। 325 00:24:00,543 --> 00:24:01,377 ওহ! 326 00:24:01,627 --> 00:24:03,540 তুমি ভাবতেও পারবেনা কী হতে যাচ্ছে। 327 00:24:03,713 --> 00:24:06,330 ইন্সপেকশন, আমি গর্তে ঢুকবো। 328 00:24:06,591 --> 00:24:10,450 না, না, না, না, না। বসো, বসো। 329 00:24:10,740 --> 00:24:11,620 এটা দারুন। 330 00:24:12,980 --> 00:24:14,240 প্লিজ, বেল, আমি শুনতে চাইনা 331 00:24:14,240 --> 00:24:15,920 আর একটাও দারুণ চাঁদ ওঠার কথা 332 00:24:15,920 --> 00:24:17,390 যখন আমি কখনোই একটা দেখতে পাবো না। 333 00:24:17,390 --> 00:24:19,540 তুমি এখনই একটা দেখবে। 334 00:24:19,580 --> 00:24:20,900 একতে দিনের মুখোশ পরা নাচ 335 00:24:21,000 --> 00:24:22,850 দশ মিনিটের মধ্যে শুরু হতে যাচ্ছে। 336 00:24:23,390 --> 00:24:25,420 এখন, আমি কিছু বলতে চাইনি 337 00:24:25,420 --> 00:24:26,670 এটা নিশ্চিত হওয়ার আগে যে আমার ক্যাডেট ইউনিট 338 00:24:26,670 --> 00:24:27,980 সিকিউরিটির কাজ করছে। 339 00:24:27,980 --> 00:24:29,360 আমি ওখানে তোমাকে দেখে রাখবো 340 00:24:29,550 --> 00:24:30,730 পুরোটা সময়। 341 00:24:33,490 --> 00:24:34,450 এটা কি সত্যি? 342 00:24:43,090 --> 00:24:44,180 আমাকে কেমন দেখাচ্ছে? 343 00:24:46,970 --> 00:24:47,910 রহস্যময়। 344 00:24:47,910 --> 00:24:49,910 ওহ, বেল, মা'র কী হবে? 345 00:24:50,000 --> 00:24:51,720 হেই, দুশ্চিন্তা বন্ধ করবে? 346 00:24:52,140 --> 00:24:54,010 সে তুমি নেই এটা জানার আগেই আমরা ফিরে আসবো। 347 00:25:03,050 --> 00:25:04,280 হাঁটতে যেতে চাও? 348 00:26:45,280 --> 00:26:52,280 ঠিক আছে। 349 00:27:14,300 --> 00:27:15,470 ওয়াহ। 350 00:27:16,560 --> 00:27:18,180 ওটা কে? 351 00:27:19,920 --> 00:27:21,520 আরেকটা মেয়ে যে আমাদের লক্ষ্য করবে না। 352 00:27:54,160 --> 00:27:55,250 আমার পা। 353 00:27:58,290 --> 00:27:59,360 আমার বিশ্রাম দরকার। 354 00:28:13,140 --> 00:28:16,090 ধন্যবাদ। তুমি আমার জীবন বাঁচিয়েছো। 355 00:28:19,450 --> 00:28:20,840 ওখানে ওই মেয়েটা, আমি তাকে চিনতাম, 356 00:28:20,840 --> 00:28:22,420 তো, সে যদি এখানে থাকে, তাহলে আমার ভাইও আছে। 357 00:28:22,420 --> 00:28:25,120 প্লিজ, তোমার ওকেও সাহায্য করতে হবে, তারা ওকে মেরে ফেলবে। 358 00:28:29,350 --> 00:28:31,960 তুমি আমাকে বুঝতে পারছো না, তাই না? দারুণ। 359 00:28:56,530 --> 00:28:58,010 কেন তুমি আমার দেখাশুনা করছো? 360 00:29:00,600 --> 00:29:02,800 তুমি আমাকে ওই খাঁজের নিচে খুঁজে পেয়েছো। 361 00:29:04,610 --> 00:29:05,770 ঠিক আমার হাঁটু ঠিক করে দিয়েছো। 362 00:29:06,800 --> 00:29:07,850 কী করছ তুমি? 363 00:29:08,800 --> 00:29:09,970 প্লিজ এরকম করোনা। 364 00:29:10,490 --> 00:29:14,650 আহ! থামো! না, থামো! 365 00:29:15,220 --> 00:29:19,540 থামো প্লিজ! প্লিজ, এমন করো না। 366 00:29:29,020 --> 00:29:31,730 এইতো সে, রোমা! 367 00:29:50,700 --> 00:29:51,830 তারা আমাদের সাথে খেলছে। 368 00:29:58,170 --> 00:29:59,840 সে শুধু আমার জন্য এসেছে। 369 00:30:00,560 --> 00:30:01,850 তারা যখন খুশি আমাদের খুন করতে পারে। 370 00:30:03,840 --> 00:30:06,390 তাহলে তাদের এটা শেষ করে ফেলা উচিত। 371 00:30:06,590 --> 00:30:07,560 কাম অন! 372 00:30:07,560 --> 00:30:08,510 থামো! 373 00:30:08,560 --> 00:30:09,870 আমরা জানি তোমরা ওখানে আছো! 374 00:30:09,870 --> 00:30:11,160 আমাদের মারতে চাও... 375 00:30:11,831 --> 00:30:13,020 ওরা আসছে! 376 00:30:30,360 --> 00:30:31,330 ওরা চলে যাচ্ছে। 377 00:30:33,730 --> 00:30:36,130 এই শিঙ্গা। এটার মানে কি? 378 00:30:37,010 --> 00:30:38,030 এসিড কুয়াশা। 379 00:30:39,940 --> 00:30:40,830 আমাদের দৌড়াতে হবে। 380 00:30:41,460 --> 00:30:42,400 আমাদের হাতে সময় নেই। 381 00:30:55,530 --> 00:30:56,470 সুন্দর চোখ। 382 00:30:58,230 --> 00:30:59,740 তুমি কোন স্টেশন থেকে এসেছো? 383 00:31:03,420 --> 00:31:04,930 সোলার ফ্লেয়ার সতর্কতা। 384 00:31:05,240 --> 00:31:08,040 একটা এক্স-ক্লাসের সোলার ফ্লেয়ার শুরু হয়েছে 385 00:31:08,040 --> 00:31:10,060 আর্কের স্টারবোর্ড সাইডে। 386 00:31:10,490 --> 00:31:14,730 সব নাগরিককে রিপোর্ট করতে হবে নিকটতম আশ্রয় এলাকায়, এখনি। 387 00:31:15,040 --> 00:31:19,030 এটা কোনো টেস্ট না। এটা একটা সোলার ফ্লেয়ার সতর্কতা। 388 00:31:22,600 --> 00:31:24,100 বেল, আমার বাড়ি যেতে হবে! 389 00:31:24,100 --> 00:31:24,933 তুমি যাবে। 390 00:31:25,520 --> 00:31:27,780 ভদ্র মহিলা ও ভদ্র মহোদয়গণ, তোমরা ড্রিলটা জানো। 391 00:31:28,200 --> 00:31:30,200 মুখোশ খোলা। আই.ডি. চিপ বাইরে। 392 00:31:30,320 --> 00:31:31,550 বেল, আমরা কি করবো? 393 00:31:31,860 --> 00:31:33,430 আমার কথা শোনো। যাই হোক না কেন, 394 00:31:33,430 --> 00:31:35,270 তুমি বাড়ি ফিরে যাবে, ফ্লোরের নিচে ঢুকবে। 395 00:31:35,490 --> 00:31:37,430 তুমি ওখানে ফ্লেয়ার থেকে নিরাপদ থাকবে, সবসময়ের মত। 396 00:31:37,630 --> 00:31:38,900 তুমি কী করবে? 397 00:31:39,890 --> 00:31:42,500 একটা বিক্ষেপ তৈরি করবো, যাও। 398 00:31:42,780 --> 00:31:44,850 বেল, আমি কীভাবে বাড়ি যাব? 399 00:31:50,140 --> 00:31:52,820 ক্যাডেট ব্লেক, তোমার অস্ত্র বাইরে কেন? 400 00:31:53,450 --> 00:31:54,830 মুখোশ খোলো। 401 00:31:55,460 --> 00:31:58,140 স্যার, সে...সে ঠিক আছে। আমি তাকে স্ক্যান করে ফেলেছি। 402 00:32:00,120 --> 00:32:01,290 তোমার কোনো স্ক্যানার নেই। 403 00:32:02,730 --> 00:32:03,680 আই.ডি. প্লিজ। 404 00:32:03,710 --> 00:32:05,110 প্লিজ, লেফটেন্যান্ট শুমওয়ে 405 00:32:05,120 --> 00:32:07,110 আমি ভিক্ষা চাইছি, তার যেতে হবে। 406 00:32:07,120 --> 00:32:09,320 একজন সঙ্গী গার্ড হিসেবে... 407 00:32:09,390 --> 00:32:10,440 আমাদেরকে শুধু এখান থেকে বের হয়ে যেতে দিন। 408 00:32:10,440 --> 00:32:11,910 আর আপনি যা চান আমি তাই করবো। 409 00:32:12,470 --> 00:32:13,350 যেকোনো কিছু। 410 00:32:14,200 --> 00:32:16,030 তুমি এখনো গার্ড হওনি, ক্যাডেট। 411 00:32:17,510 --> 00:32:18,420 আই.ডি. এখন। 412 00:32:24,640 --> 00:32:25,520 ওকে থামাও। 413 00:32:40,650 --> 00:32:42,230 আমাদের আর কতক্ষণ অপেক্ষা করার কথা? 414 00:32:42,670 --> 00:32:43,880 এটা কী আদৌ কাজ করবে? 415 00:32:44,010 --> 00:32:44,910 আমরা বের করবো। 416 00:32:46,340 --> 00:32:47,340 না, বের করবো না। 417 00:32:50,650 --> 00:32:51,500 কোনো কুয়াশা নেই। 418 00:32:53,890 --> 00:32:55,040 হয়ত ভুল সতর্কতা ছিলো। 419 00:32:57,530 --> 00:32:58,620 ওরা ফিরে আসছে। 420 00:33:02,550 --> 00:33:03,730 আমার মনে হয় সে একা। 421 00:33:05,220 --> 00:33:06,330 এখন আমরা পালাতে পারি? 422 00:33:07,380 --> 00:33:10,290 সে আমাদের দেখছে না। আমি তার পিছনে যাচ্ছি। 423 00:33:10,290 --> 00:33:12,590 জাহান্নামের মত। আর তারপর কি? ওকে মেরে ফেলবে? 424 00:33:13,345 --> 00:33:14,950 না। তাকে ধরবো। 425 00:33:15,806 --> 00:33:17,260 তাকে বলতে বাধ্য করবো অক্টেভিয়া কোথায়, 426 00:33:17,474 --> 00:33:18,340 তারপর তাকে খুন করবো। 427 00:33:19,920 --> 00:33:22,100 আমরা কীভাবে জানি সে আমাদেরকে আরেকটা ফাঁদের দিকে নিয়ে যাচ্ছেনা? 428 00:33:22,330 --> 00:33:23,163 আমরা জানি না। 429 00:33:30,340 --> 00:33:31,300 কেমন হচ্ছে এটা? 430 00:33:35,390 --> 00:33:36,410 তুমি ঠিক আছো তো? 431 00:33:36,860 --> 00:33:39,270 বাঙ্কার থেকে আসার পথে তুমি প্রায় কোনো কথাই বলোনি। 432 00:33:56,110 --> 00:33:57,540 -রেইভেন... -বলো আমি মিথ্যা। 433 00:33:59,820 --> 00:34:01,920 বলো ফিন ওটা তোমার জন্য বানায় নি। 434 00:34:02,070 --> 00:34:03,890 বলো তুমি আমার বয়ফ্রেন্ডের সাথে শুচ্ছিলে না 435 00:34:03,900 --> 00:34:06,730 যখন আমি এখানে আসার জন্য জীবনের ঝুঁকি নিচ্ছিলাম। 436 00:34:10,920 --> 00:34:12,340 আমি সেটা বলতে পারবো না। 437 00:34:18,310 --> 00:34:19,790 সে আমার জন্যও একটা বানিয়েছিলো। 438 00:34:20,660 --> 00:34:22,740 যদি তুমি ভেবে থাকো যে তুমি বিশেষ কেউ। 439 00:34:25,970 --> 00:34:27,390 তুমি ভাবছো আমি এটা চেয়েছিলাম? 440 00:34:28,250 --> 00:34:30,430 আমি তোমার অস্তিত্বের কথা জানতামও না। 441 00:34:33,050 --> 00:34:35,600 দেখো, যতদূর সে জানতো, তুমি মরে গিয়েছিলে, রেইভেন। 442 00:34:35,830 --> 00:34:37,730 বা যেতে, খুব শীঘ্রই। 443 00:34:37,760 --> 00:34:38,670 আমার মা ও 444 00:34:38,670 --> 00:34:40,240 আর আর্কে আমরা যাদেরকে চিনতাম, 445 00:34:40,240 --> 00:34:42,600 আর এটা থামানোর জন্য আমাদের কিছুই করার ছিলোনা। 446 00:34:45,690 --> 00:34:47,790 সে দশদিনের বেশি সময় অপেক্ষা করতে পারতো। 447 00:34:57,270 --> 00:34:58,200 তুমি তাকে ভালোবাসো? 448 00:35:04,330 --> 00:35:05,510 আমি তাকে চিনিই না। 449 00:36:04,840 --> 00:36:06,110 -বেলামি? -অক্টেভিয়া। 450 00:36:07,460 --> 00:36:08,310 চাবিটা নিয়ে নাও। 451 00:36:14,130 --> 00:36:15,840 মনরো, দরজাটা দেখো। 452 00:36:15,980 --> 00:36:16,895 ঠিক আছে। 453 00:36:19,420 --> 00:36:21,270 এটা ঠিক আছে। তুমি ঠিক আছো। 454 00:36:56,030 --> 00:36:56,940 ক্যাডেট ব্লেক। 455 00:36:58,190 --> 00:37:00,390 এখন এটা জ্যানিটর ব্লেক, লেফটেন্যান্ট। 456 00:37:02,840 --> 00:37:05,750 কমান্ডার। গত এক বছরে অনেক কিছুই পাল্টেছে। 457 00:37:05,835 --> 00:37:08,040 -আসতে পারি? -আচ্ছা, তোমার বেশ সাহস আছে এখানে আসছো 458 00:37:08,040 --> 00:37:10,030 আমার মাকে ভাসিয়ে দেয়ার জন্য বোতামটা চাপার পর। 459 00:37:10,750 --> 00:37:12,270 আমি আদেশ পালন করছিলাম। 460 00:37:12,690 --> 00:37:14,180 কী চাও আমার থেকে? 461 00:37:15,500 --> 00:37:18,000 তুমি একটা দারুণ গার্ড ছিলে, বেলামি, তুমি জানো সেটা? 462 00:37:19,200 --> 00:37:20,950 স্মার্ট, পরিশ্রমী, করিত্কর্মা। 463 00:37:20,950 --> 00:37:22,810 আমি গার্ড ছিলাম না। 464 00:37:22,890 --> 00:37:25,100 সেটাই তুমি বলেছিলে। আমার মনে আছে। 465 00:37:25,100 --> 00:37:27,110 তুমি এটাও বলেছিলে যে তুমি তোমার বোনকে রক্ষা করার জন্য যেকোনো কিছু করবে। 466 00:37:27,110 --> 00:37:28,200 আমারো মনে আছে। 467 00:37:28,750 --> 00:37:30,050 আশা করি সেটা এখনো সত্যি। 468 00:37:33,740 --> 00:37:34,600 সে কি ঠিক আছে? 469 00:37:36,240 --> 00:37:38,320 আমি তোমাকে যা বলতে যাচ্ছি সেটা গোপনীয়। 470 00:37:40,631 --> 00:37:41,875 চ্যান্সেলর জাহা অনুমোদন দিয়েছে 471 00:37:41,960 --> 00:37:43,120 পৃথিবীর দিকে একটা মিশনের। 472 00:37:43,390 --> 00:37:45,520 সে কিশোর বন্দীদের মাটিতে পাঠাচ্ছে। 473 00:37:45,780 --> 00:37:47,110 তাদের ১০০ জনকে। 474 00:37:47,820 --> 00:37:49,160 তোমার বোন সহ। 475 00:37:49,240 --> 00:37:51,320 না...না। তুমি পারবে না। এটা নিরাপদ না। 476 00:37:51,320 --> 00:37:52,460 তোমার তাদের থামাতে হবে। 477 00:37:52,460 --> 00:37:53,600 আমি যদি পারতাম। 478 00:37:56,150 --> 00:37:58,480 আমি যা করতে পারি তা হচ্ছে ওই ড্রপশিপে তোমাকে একটা সিট দিতে পারি। 479 00:38:00,030 --> 00:38:01,050 তুমি ঠিক বলেছ। 480 00:38:01,300 --> 00:38:02,736 এই বাচ্চাগুলো বাঁচবে নাকি সন্দেহ আছে। 481 00:38:02,821 --> 00:38:04,540 কিন্তু যদি তুমি সেখানে থাকো, 482 00:38:04,630 --> 00:38:06,220 অক্টেভিয়া অন্তত একা থাকবে না। 483 00:38:08,230 --> 00:38:09,290 আমাকে কি করতে হবে? 484 00:38:14,160 --> 00:38:15,310 চ্যান্সলরকে খুন করো। 485 00:38:24,410 --> 00:38:26,100 এর বদলে তোমাকে খুন করলে কেমন হয়? 486 00:38:27,890 --> 00:38:29,150 আমাকে খুন করো আর তোমার বোন একা যাবে 487 00:38:29,150 --> 00:38:30,750 একটা তেজস্ক্রিয়তা-ভর্তি গ্রহে। 488 00:38:30,750 --> 00:38:32,290 আর তোমাকে তোমার মায়ের মত ভাসিয়ে দেয়া হবে। 489 00:38:35,820 --> 00:38:37,660 ২০ মিনিটের মধ্যে শিপ চালু হবে, বেলামি। 490 00:38:37,660 --> 00:38:39,340 যদি আমরা এটা করতে চাই, আমাদের যেতে হবে। 491 00:38:39,640 --> 00:38:40,530 এখনই। 492 00:38:45,730 --> 00:38:47,210 তুমি আমাকে কীভাবে খুঁজে পেলে? 493 00:38:47,220 --> 00:38:48,140 তার পিছু নিলাম। 494 00:38:50,130 --> 00:38:52,540 আমাদের যাওয়া উচিৎ। এখন। সে জেগে ওঠার আগে। 495 00:38:52,540 --> 00:38:53,820 সে জেগে উঠবে না। 496 00:38:55,110 --> 00:38:56,020 বেলামি, থামো। 497 00:38:56,510 --> 00:38:57,981 সে আমাকে আঘাত করেনি। চলো যাই। 498 00:38:57,981 --> 00:39:01,250 দেখো, তারা এটা শুরু করেছে। ফিন। সরো। 499 00:39:03,020 --> 00:39:03,970 সাইরেন। 500 00:39:14,820 --> 00:39:16,460 থামো! কিন্তু এটা আমার ভাই! 501 00:39:25,260 --> 00:39:27,370 ক্লার্ক! ক্লার্ক কোথায়? 502 00:39:29,870 --> 00:39:30,740 ক্লার্ককে নিয়ে আসো এখনি। 503 00:39:30,740 --> 00:39:32,530 দাঁড়াও। আমি এখানে। কী অবস্থা? 504 00:39:34,580 --> 00:39:35,420 অক্টেভিয়া। 505 00:39:36,040 --> 00:39:37,900 ফিন। ফিন? 506 00:39:38,300 --> 00:39:40,590 ওহ, ঈশ্বর। ওহ, ওহ, ঈশ্বর। 507 00:39:42,660 --> 00:39:43,500 ওহ, ঈশ্বর। 508 00:39:43,810 --> 00:39:44,700 সে বেঁচে আছে। 509 00:39:44,820 --> 00:39:46,220 বেলামি আমাকে ছুরিটা বের করতে দিচ্ছিলোনা। 510 00:39:46,220 --> 00:39:47,450 না, ওটা ভালো ছিলো। 511 00:39:47,600 --> 00:39:49,960 তাকে ড্রপশিপে নিয়ে যাও, এখনি। যাও! 512 00:39:51,750 --> 00:39:53,590 ক্লার্ক, তুমি ওকে বাঁচাতে পারবে? 513 00:39:54,310 --> 00:39:56,340 না। আমি না। আমার মাকে লাগবে। 514 00:39:56,340 --> 00:39:57,480 আমার তার সাথে কথা বলতে হবে। 515 00:39:57,690 --> 00:39:58,740 এখনো কোনো রেডিও নেই। 516 00:39:58,740 --> 00:40:01,060 রেইভেন, ওটা ঠিক করো! যাও! 517 00:40:03,860 --> 00:40:05,060 হেই, তুমি ঠিক আছো? 518 00:40:05,600 --> 00:40:07,010 -হ্যাঁ, চলে যাও। -ঠিক আছে। 519 00:40:09,340 --> 00:40:11,050 হেই। হেই! 520 00:40:11,640 --> 00:40:12,890 তুমি কেন ওকে বাঁচাচ্ছিলে? 521 00:40:13,260 --> 00:40:15,360 কারণ সে আমার জীবন বাঁচিয়েছে। 522 00:40:15,360 --> 00:40:16,340 ওই বর্শাটা রোমার গায়ে লেগেছে... 523 00:40:16,340 --> 00:40:18,570 -আসলে... -না, তুমি ভুল। আমি তোমার জীবন বাঁচিয়েছি। 524 00:40:19,000 --> 00:40:20,310 আমরা যতটা জানি, সে তোমাকে বাঁচিয়ে রেখেছিলো 525 00:40:20,310 --> 00:40:22,200 তাদের একটা ফাঁদে টোপ হিসেবে ব্যবহার করার জন্য। 526 00:40:22,200 --> 00:40:23,910 না। আমার সেটা ভাবিনা। 527 00:40:23,910 --> 00:40:26,700 তুমি ভাবোনা, ও! ওটাই সমস্যা। 528 00:40:26,840 --> 00:40:28,990 তারা আজকে আমাদের তিনজন লোককে খুন করেছে। 529 00:40:29,800 --> 00:40:30,980 আর যদি তুমি আমাকে তাকে খুন করতে দিতে 530 00:40:30,980 --> 00:40:31,950 যখন আমার সুযোগ ছিলো, 531 00:40:31,960 --> 00:40:32,990 ফিন ওখানে থাকতো না... 532 00:40:32,990 --> 00:40:36,490 -মৃত্যুর মুখে। -থামো! তোমার ভুলের জন্য আমাকে দোষ দেয়া। 533 00:40:36,590 --> 00:40:38,720 ফিনের সাথে যা হয়েছে তা আমার দোষ না। 534 00:40:38,720 --> 00:40:41,540 আমি চলে যেতে চেয়েছি, তা ফিন যদি ওখানে মারা যায় 535 00:40:41,710 --> 00:40:42,850 সেটা তোমার দোষ। 536 00:40:45,090 --> 00:40:46,610 যা কিছু খারাপ দিকে গেছে 537 00:40:46,770 --> 00:40:48,110 সব তোমার জন্য। 538 00:40:49,270 --> 00:40:50,990 তুমি আমাকে আর্কে আটকে রেখেছিলে। 539 00:40:50,990 --> 00:40:53,180 তুমি চেয়েছিলো আমি ওই ফালতু নাচে যাই। 540 00:40:53,220 --> 00:40:54,880 তোমার জন্য মা খুন হয়েছে! 541 00:40:59,190 --> 00:41:00,023 আমি? 542 00:41:01,850 --> 00:41:04,030 মাকে ভাসিয়ে দেয়া হয়েছে তোমার জন্ম দেয়ার জন্য। 543 00:41:04,080 --> 00:41:06,040 সে মারা গেছে কারণ তুমি বেঁচে আছো। 544 00:41:06,770 --> 00:41:07,970 ওটা তার সিদ্ধান্ত ছিলো। 545 00:41:08,920 --> 00:41:10,340 আমার কোনো সিদ্ধান্ত নেয়ার সুযোগ ছিলো না। 546 00:41:11,800 --> 00:41:14,160 আমার জীবন শেষ হয়ে গেছে তোমার জন্মের সাথে সাথে। 547 00:41:20,720 --> 00:41:21,770 তোমার কি মনে হয় তুমি কোথায় যাচ্ছ? 548 00:41:22,950 --> 00:41:25,180 তুমি আমাকে সারাজীবন এখানে আটকে রাখতে পারবেনা। 549 00:41:33,860 --> 00:41:34,760 ভেতরে ঢোকো। 550 00:41:36,850 --> 00:41:37,683 যাও! 551 00:41:43,630 --> 00:41:44,730 একটা ঝড় আসছে।