1 00:00:03,134 --> 00:00:05,053 Jag föddes i rymden. 2 00:00:05,220 --> 00:00:07,013 Jag har aldrig känt solen i ansiktet 3 00:00:07,180 --> 00:00:10,099 eller andats riktig luft, eller flutit på vatten. 4 00:00:10,934 --> 00:00:11,935 Det har ingen av oss. 5 00:00:12,727 --> 00:00:14,729 Under tre generationer har Arken hållit 6 00:00:14,896 --> 00:00:16,898 de som finns kvar av den mänskliga befolkningen vid liv. 7 00:00:17,065 --> 00:00:19,108 Men nu är vårt hem döende, 8 00:00:19,275 --> 00:00:22,070 och vi är människans sista hopp. 9 00:00:22,237 --> 00:00:25,365 Ett hundra fångar har skickats ner på ett desperat uppdrag till jorden. 10 00:00:26,074 --> 00:00:28,201 Vi är alla här för att vi har begått olika brott. 11 00:00:28,368 --> 00:00:30,537 På jorden finns det inga lagar. 12 00:00:30,703 --> 00:00:33,623 Det enda vi behöver göra är att överleva, men vi kommer att prövas 13 00:00:33,790 --> 00:00:36,334 av jorden och dess hemligheter, 14 00:00:37,335 --> 00:00:39,128 men mest av allt av varandra. 15 00:00:41,089 --> 00:00:42,423 Tidigare på The 100... 16 00:00:42,590 --> 00:00:44,509 Säg till mig att Finn inte har gjort den här till dig. 17 00:00:44,676 --> 00:00:46,386 Säg till mig att du inte låg med min pojkvän. 18 00:00:48,054 --> 00:00:49,389 Jag kan inte säga det. 19 00:00:49,556 --> 00:00:51,307 Livsstödet på Arken håller på att falla samman. 20 00:00:51,474 --> 00:00:53,726 Inom 12 timmar kommer 320 personer 21 00:00:53,893 --> 00:00:56,271 att bli offrade för att öka syrenivån. 22 00:00:56,437 --> 00:00:59,023 {\an8}Det kommer att se ut som ett fel uppstått med brandkontrollsystemet. 23 00:00:59,190 --> 00:01:02,485 Härmed sänker vi dessa själar in i djupet. 24 00:01:09,450 --> 00:01:11,286 Tack. Du räddade livet på mig. 25 00:01:12,328 --> 00:01:13,621 Vad fan håller du på med? 26 00:01:16,416 --> 00:01:17,458 Octavia. 27 00:01:21,671 --> 00:01:24,465 -Clarke! -Finn? Herregud. 28 00:01:26,050 --> 00:01:28,678 -Håll ner den! -Jag har den. 29 00:01:32,724 --> 00:01:36,477 Det här är Raven Reyes som försöker kontakta Arkstationen. 30 00:01:38,146 --> 00:01:40,481 Hör ni mig, Arken? 31 00:01:42,108 --> 00:01:45,820 Det här är Raven Reyes som försöker kontakta Arkstationen. 32 00:01:45,987 --> 00:01:47,989 Snälla, hör av er. 33 00:01:48,156 --> 00:01:51,284 Snälla. Kan någon höra mig? 34 00:01:51,451 --> 00:01:53,494 -Är den på rätt frekvens? -Ja, det är den. 35 00:01:53,661 --> 00:01:56,080 Raven? Du klarar det här. 36 00:01:56,956 --> 00:01:58,249 Okej? 37 00:02:01,753 --> 00:02:03,922 Kontaktar Arkstationen. 38 00:02:11,346 --> 00:02:13,348 Arkstationen, snälla hör av er. 39 00:02:13,514 --> 00:02:15,016 Jag är på jorden med the 100. 40 00:02:17,310 --> 00:02:18,311 Vi behöver er hjälp. 41 00:02:23,483 --> 00:02:27,654 Sjukutrustningsstöld, illegal skräpåtervinning. 42 00:02:28,905 --> 00:02:30,698 Otillåtlig skepputflygning. 43 00:02:31,824 --> 00:02:34,661 Övertagande av Arkens kommunicationssystem. 44 00:02:34,827 --> 00:02:38,373 Alla dessa brott är bestraffade med döden. 45 00:02:39,707 --> 00:02:41,584 Men det kommer inte att hända dig idag. 46 00:02:43,711 --> 00:02:45,505 -Vad var det där? -Strunta i det. 47 00:02:45,672 --> 00:02:48,800 Övertygande argument hölls 48 00:02:48,967 --> 00:02:51,844 om att din läkarexpertis fortfarande behövs. 49 00:02:53,680 --> 00:02:55,515 -Tack. -Det var inte jag. 50 00:02:57,392 --> 00:02:59,602 Rådets röstning var nästan enhälligt. 51 00:02:59,769 --> 00:03:01,521 Tydligen väckte Jakes meddelande 52 00:03:01,688 --> 00:03:03,815 deras goda sidor också. 53 00:03:07,068 --> 00:03:08,277 Vänta ett tag. 54 00:03:08,444 --> 00:03:10,071 Vi måste prata om flammorna. 55 00:03:10,238 --> 00:03:11,864 Nej. Det måste vi inte. 56 00:03:12,031 --> 00:03:15,993 Du såg dem också. Vi kan inte bara ignorera att vi vet vad det betyder. 57 00:03:16,160 --> 00:03:18,413 -Vi vet inte vad det betyder. -Det betyder... 58 00:03:18,579 --> 00:03:20,456 ...att det finns någon som lever på jorden. 59 00:03:20,623 --> 00:03:22,625 Det betyder att våra barn kan fortfarande finnas vid liv. 60 00:03:24,085 --> 00:03:26,796 Mera falska hopp. 61 00:03:28,589 --> 00:03:31,050 Abby, flammorna kunde ha varit vad som helst. 62 00:03:31,217 --> 00:03:33,511 Blixtar. Radioaktivitet i atmosfären. 63 00:03:33,678 --> 00:03:36,389 Hur som helst, vad det än var, 64 00:03:36,556 --> 00:03:38,433 är det något som endast rådet kan diskutera. 65 00:03:38,599 --> 00:03:40,810 Och du inte längre med i rådet. 66 00:03:45,773 --> 00:03:47,275 Du får behålla livshanken... 67 00:03:49,110 --> 00:03:53,114 ...men du har inte längre ett säte runt detta bord, med omedelbar verkan. 68 00:03:53,281 --> 00:03:54,741 Din knappnål. 69 00:04:02,040 --> 00:04:03,291 Där är det igen. 70 00:04:06,044 --> 00:04:08,588 Kontaktar Arkstationen. 71 00:04:08,755 --> 00:04:11,799 Hör av...till Ark...stationen. 72 00:04:11,966 --> 00:04:14,677 Raven. Hon lever. 73 00:04:14,844 --> 00:04:15,970 Hör ni mig? 74 00:04:17,930 --> 00:04:20,141 Snälla hör av er. 75 00:04:21,017 --> 00:04:23,519 Snälla, kontaktar Arkstationen. 76 00:04:23,686 --> 00:04:26,564 The 100 lever. 77 00:04:26,731 --> 00:04:28,149 Kan någon höra mig? 78 00:04:28,316 --> 00:04:31,611 Det här är en begränsad kanal. Vem är du? Identifiera dig själv. 79 00:04:31,778 --> 00:04:34,906 Det här är Raven Reyes. Jag är ifrån station Mecha. 80 00:04:35,073 --> 00:04:37,742 Jag sänder detta från jorden. 81 00:04:37,909 --> 00:04:41,412 The 100 lever. Snälla, ni måste låta mig få tala med doktor Griffin. 82 00:04:41,579 --> 00:04:43,581 Doktor Griffin. Nu på en gång. 83 00:04:43,748 --> 00:04:45,917 Vänta Raven. Vi försöker förbättra din signal. 84 00:04:46,084 --> 00:04:48,252 {\an8}Ta bort henne från den allmänna frekvensen. En privatkanal. Förstått? 85 00:04:49,128 --> 00:04:51,589 -Kan hon höra mig? -Kan du styrka var signalen kom ifrån? 86 00:04:51,756 --> 00:04:53,674 Ja, chefen. Den kom ifrån jorden. 87 00:04:59,013 --> 00:05:01,682 Raven. Hör du mig? 88 00:05:05,144 --> 00:05:06,437 Mamma? 89 00:05:07,396 --> 00:05:09,357 Mamma, det är jag. 90 00:05:12,276 --> 00:05:14,070 Clarke? 91 00:05:19,283 --> 00:05:21,536 {\an8}Mamma, jag behöver hjälp. 92 00:05:21,702 --> 00:05:23,371 {\an8}En av oss har knivhuggits av en jordsling. 93 00:05:25,039 --> 00:05:28,042 {\an8}Clarke, det här är kanslern. 94 00:05:28,209 --> 00:05:30,002 {\an8}Säger du att det finns överlevande på jorden? 95 00:05:30,169 --> 00:05:31,379 {\an8}Ja. 96 00:05:32,463 --> 00:05:34,841 {\an8}VI kan överleva på jorden. Vi är inte ensamma här. 97 00:05:39,428 --> 00:05:42,682 {\an8}Mamma, han håller på att dö. Kniven sitter fortfarande i bröstet. 98 00:05:42,849 --> 00:05:45,017 -Kan du koppla mig till sjukvården? -Självklart. 99 00:05:47,228 --> 00:05:49,522 {\an8}Clarke, är min son med dig? 100 00:05:54,694 --> 00:05:55,695 Jag är så ledsen. 101 00:05:58,447 --> 00:06:01,242 {\an8}Wells är... Wells är död. 102 00:06:14,547 --> 00:06:17,967 {\an8}Clarke behöver din hjälp. Koppla in henne till mig när du är klar. 103 00:06:24,098 --> 00:06:26,726 Jag ska tala dig igenom allt steg för steg. 104 00:06:30,396 --> 00:06:33,441 {\an8}Clarke, jag behöver fem minuter för att kopplas till sjukvården. Läk... 105 00:06:33,608 --> 00:06:35,443 Va? 106 00:06:35,610 --> 00:06:39,530 {\an8}-Raven, vad är det för fel? -Det är inte radion. Det är stormen. 107 00:06:40,823 --> 00:06:43,159 {\an8}Doktor Griffin, du borde se det här. 108 00:06:43,326 --> 00:06:44,911 Det finns en orkan i området över dem. 109 00:06:45,077 --> 00:06:46,954 Clarke, vi måste skynda på. 110 00:06:59,759 --> 00:07:02,553 {\an8}-Montys hembrända? -Rätt säker att bakterier dör av det. 111 00:07:03,804 --> 00:07:04,889 {\an8}Stormen håller på att bli starkare. 112 00:07:05,056 --> 00:07:07,516 {\an8}-Monroe, stäng dörrarna. -Det finns fortfarande folk utanför. 113 00:07:07,683 --> 00:07:09,894 {\an8}Monty och Jasper är inte tillbaka ännu. 114 00:07:10,061 --> 00:07:11,771 -Det är inte Bellamy heller. -Det ordnar sig. 115 00:07:11,938 --> 00:07:13,981 {\an8}De hittar ett ställe att gömma sig på. 116 00:07:15,316 --> 00:07:17,026 -En suturnål. -Just det. 117 00:07:17,193 --> 00:07:18,694 Jag behöver något att sy ihop såret med. 118 00:07:18,861 --> 00:07:20,613 Det finns vajrar på övervåningen. Jag använder det till tälten. 119 00:07:20,780 --> 00:07:22,114 {\an8}-Vi tar oss en titt. -Rör inte de blå vajrarna 120 00:07:22,281 --> 00:07:23,324 {\an8}som går igenom taket. 121 00:07:23,491 --> 00:07:25,034 {\an8}Jag kopplade upp dem till solceller på taket. 122 00:07:25,201 --> 00:07:26,953 {\an8}-Det betyder att de är aktiva. Okej? -Okej, jag förstår. 123 00:07:29,247 --> 00:07:30,373 Lova att du kan göra det här. 124 00:07:31,916 --> 00:07:33,709 {\an8}De har kommit tillbaka. 125 00:07:33,876 --> 00:07:35,419 Bellamy. 126 00:07:37,713 --> 00:07:38,881 En jordsling? 127 00:07:40,299 --> 00:07:42,969 -Vad fan håller du på med? -Det är dags att få lite svar. 128 00:07:43,135 --> 00:07:45,179 {\an8}-Jaha, du menar hämnd? -Jag menar information. 129 00:07:45,346 --> 00:07:47,431 {\an8}-Ta honom till övervåningen. -Bellamy, hon har rätt. 130 00:07:47,598 --> 00:07:51,060 Clarke, gumman, vi är redo. Kan du höra mig? 131 00:07:53,688 --> 00:07:55,481 {\an8}Vi beter oss inte på det här sättet. 132 00:07:55,648 --> 00:07:56,983 Clarke? 133 00:08:00,486 --> 00:08:01,487 {\an8}Det gör vi nu. 134 00:08:07,325 --> 00:08:09,244 Bladet sitter i en skarp uppåtvinkel, 135 00:08:09,411 --> 00:08:11,830 -mellan sjätte och sjunde revbenet. -Okej, hur djupt då? 136 00:08:11,997 --> 00:08:13,832 Jag kan inte se hur djupt den sitter. 137 00:08:15,625 --> 00:08:18,169 Det gör inget. Ta bara inte bort kniven ännu. 138 00:08:22,465 --> 00:08:24,175 Här. Sterilisera dina händer. 139 00:08:32,392 --> 00:08:35,061 -Clarke, kan du se någon vätska? -Akta dig! 140 00:08:36,021 --> 00:08:38,481 Tusan också! Se till att alla försvinner. 141 00:08:38,648 --> 00:08:39,649 Kom igen! 142 00:08:39,816 --> 00:08:42,902 Allesammans på övervåningen! Nu! Kom igen! 143 00:08:43,069 --> 00:08:44,237 Han känns lite varm. 144 00:08:44,404 --> 00:08:47,115 Okej. Det gör inget. Ibland får man feber av trauma. 145 00:08:47,282 --> 00:08:48,992 Clarke, du måste berätta 146 00:08:49,159 --> 00:08:51,578 om det finns någon vätska som kommer ifrån såret. 147 00:08:54,164 --> 00:08:55,457 Nej. 148 00:08:55,623 --> 00:08:56,708 Lungsäcken är hel. 149 00:08:56,875 --> 00:09:00,003 Det är bra. Det är faktiskt jättebra. Han hade tur. 150 00:09:01,046 --> 00:09:03,631 Hörde du det? Du hade tur. 151 00:09:09,346 --> 00:09:10,805 Han vaknar. 152 00:09:10,972 --> 00:09:12,432 Bind fast honom hårdare. 153 00:09:12,599 --> 00:09:16,061 Det sista vi behöver är att den här jäveln tar sig lös på grund av slarv. 154 00:09:25,612 --> 00:09:26,988 Octavia, försvinn härifrån. 155 00:09:27,155 --> 00:09:29,908 Jag sa ju att han skyddade mig. 156 00:09:30,075 --> 00:09:31,701 Du behöver inte göra så här. 157 00:09:31,868 --> 00:09:34,412 Det här handlar inte om dig. 158 00:09:34,579 --> 00:09:35,747 Det här gör jag för oss alla. 159 00:09:35,914 --> 00:09:37,874 Du gjorde det där för oss alla? 160 00:09:38,041 --> 00:09:41,211 Jag gjorde det för Finn och Jasper 161 00:09:41,378 --> 00:09:43,171 för Diggs, John och Roma. 162 00:09:43,338 --> 00:09:45,173 -Det var inte ens han. -Det vet inte du! 163 00:09:46,800 --> 00:09:48,468 Vi måste få reda på vad vi har att göra med. 164 00:09:48,635 --> 00:09:51,679 Hur många de är och varför de försöker döda oss. 165 00:09:51,846 --> 00:09:53,598 Och nu ska han berätta det. 166 00:09:53,765 --> 00:09:56,059 -Nej, Bellamy, snälla. -Ta bort henne härifrån. 167 00:09:56,226 --> 00:09:57,852 Jag var ju där! Jag-- 168 00:09:58,019 --> 00:10:00,688 Du, släpp--Släpp mig! 169 00:10:05,068 --> 00:10:06,653 Jag tror inte ens att han pratar engelska. 170 00:10:07,821 --> 00:10:09,989 Han kommer inte att förstå dig. 171 00:10:11,408 --> 00:10:12,784 Jo, det tror jag att han kommer göra. 172 00:10:49,946 --> 00:10:53,283 Hejsan, herr kansler. Jag behöver bara ett ögonblick. 173 00:10:53,450 --> 00:10:56,244 Om du är här för att diskutera Abbys rådssäte så är inte detta stunden. 174 00:10:56,411 --> 00:10:58,037 Tro mig, du måste höra på det här. 175 00:11:04,961 --> 00:11:07,589 Jag tyckte att den här lägenheten var större 176 00:11:07,755 --> 00:11:09,757 när jag var kansler. 177 00:11:12,218 --> 00:11:14,053 Vad är det du vill, Diana? 178 00:11:15,096 --> 00:11:16,514 Vi måste talas vid. 179 00:11:16,681 --> 00:11:18,892 Mitt folk är arga och förbryllade. 180 00:11:20,059 --> 00:11:21,561 Ditt folk? 181 00:11:21,728 --> 00:11:23,605 Ja. Arbetarna. 182 00:11:25,940 --> 00:11:29,777 De har kommit till mig med farliga frågor, Thelonious. 183 00:11:29,944 --> 00:11:32,197 Många av dem förlorade sina käraste i utrensningen. 184 00:11:32,363 --> 00:11:35,074 Tron om att din regering lät folk dö 185 00:11:35,241 --> 00:11:37,744 när det fanns andra lösningar börjar bli allmänna uppfattningen. 186 00:11:37,911 --> 00:11:40,538 Jag antar väl inte att du försöker få dem att tro något annat. 187 00:11:40,705 --> 00:11:45,501 Om inte du svarar på dessa rykten kommer det hända något snart. 188 00:11:48,504 --> 00:11:50,173 Det är vad jag hade gjort om jag var i ditt läge. 189 00:11:50,340 --> 00:11:53,760 Du är inte i mitt läge, Diana. 190 00:11:53,927 --> 00:11:56,221 Mitt folk röstade ut dig. 191 00:12:03,061 --> 00:12:05,271 Har ni aktiverat Exodusprojektet? 192 00:12:10,068 --> 00:12:11,694 Grattis. 193 00:12:12,987 --> 00:12:15,698 Man kommer alltid att minnas dig som mannen 194 00:12:15,865 --> 00:12:19,327 som fick oss ner på jorden igen. 195 00:12:19,494 --> 00:12:21,371 Du vet att jag inte kan tala om det där, Diana. 196 00:12:21,537 --> 00:12:24,582 Det är sant. Vi har haft osämja. Men jag är här som en bundsförvant. 197 00:12:25,500 --> 00:12:28,044 Valen du måste göra nu 198 00:12:28,211 --> 00:12:32,757 för att igångsätta Exodusprojektet kommer att bli otroligt svåra. 199 00:12:36,469 --> 00:12:39,180 Arken behöver sammanhållning 200 00:12:39,347 --> 00:12:41,474 nu mer än någonsin. 201 00:12:41,641 --> 00:12:44,727 Jag hoppas att du kan lita tillräckligt mycket på mig 202 00:12:44,894 --> 00:12:46,688 för att låta mig hjälpa dig med det. 203 00:12:50,900 --> 00:12:53,403 Jag tror vi har problem. Titta. 204 00:12:53,569 --> 00:12:56,489 Om hon drar ut kniven en hårsmån fel kan hon skära in i kroppspulsådern. 205 00:13:00,493 --> 00:13:03,329 {\an8}Okej, Clarke, ta ett stadigt tag runt kniven. 206 00:13:04,163 --> 00:13:06,582 Du måste vinkla den uppåt och till vänster, 207 00:13:06,749 --> 00:13:10,420 bara lite till vänster när du drar ut den ur bröstkorgen. 208 00:13:10,586 --> 00:13:12,088 Hur lite? 209 00:13:12,255 --> 00:13:16,050 Tre millimeter. Om det blir mer än så är det kört. Mindre än så är det kört. 210 00:13:16,217 --> 00:13:18,428 Tre mil... Clarke? 211 00:13:19,512 --> 00:13:21,639 Vänta, vad sa du? Du försvann. 212 00:13:21,806 --> 00:13:25,351 Clarke, tre millimeter. Uppfattat? 213 00:13:25,518 --> 00:13:27,437 Ja. Okej, jag förstår. 214 00:13:29,188 --> 00:13:30,898 Du sätter vi igång. 215 00:13:31,065 --> 00:13:34,152 Stadig hand nu, Clarke. Du har hjälpt mig med svårare saker än detta. 216 00:13:34,319 --> 00:13:35,820 Och när kniven väl är ute, 217 00:13:35,987 --> 00:13:37,822 har du klarat av det värsta. 218 00:13:42,952 --> 00:13:45,371 Okej. Drar ut nu. 219 00:13:49,834 --> 00:13:52,045 -Han vaknar! -Håll fast honom. 220 00:13:52,211 --> 00:13:54,005 Finn, jag måste dra ut kniven ur dig, okej? 221 00:13:54,172 --> 00:13:55,173 Bra idé. 222 00:13:56,215 --> 00:13:58,217 Finn, du får inte röra dig. Förstår du det? 223 00:13:58,384 --> 00:13:59,594 Okej. Nu gör jag det. 224 00:13:59,761 --> 00:14:01,387 Lugnt och försiktigt, Clarke. 225 00:14:01,554 --> 00:14:03,056 Finn, rör dig inte. 226 00:14:03,222 --> 00:14:05,892 Nästan klar. Håll stilla. 227 00:14:16,235 --> 00:14:17,653 Clarke. 228 00:14:21,449 --> 00:14:23,076 Är allt okej? 229 00:14:23,242 --> 00:14:26,663 Clarke. Clarke? Vad händer? 230 00:14:28,331 --> 00:14:30,249 Clarke, hör du oss. 231 00:14:31,376 --> 00:14:33,044 -Clarke? -Den är ute. 232 00:14:34,921 --> 00:14:36,422 Hon lyckades. 233 00:14:53,271 --> 00:14:55,482 Vad fan var det där? Blir vi attackerade eller inte? 234 00:14:55,649 --> 00:14:57,734 Stormskador. Vi är okej. 235 00:14:59,528 --> 00:15:01,321 Vi försöker en gång till. 236 00:15:02,447 --> 00:15:03,490 Vad heter du? 237 00:15:05,617 --> 00:15:06,618 Var har ni ert läger? 238 00:15:07,619 --> 00:15:09,454 Hur många är ni? 239 00:15:09,621 --> 00:15:12,124 Du. Kolla. 240 00:15:18,463 --> 00:15:20,048 Vad är allt det här? 241 00:15:20,215 --> 00:15:21,633 Vem fan vet med de här människorna. 242 00:15:26,888 --> 00:15:29,641 Jag tror att vi har hittat något han inte vill att vi ska se, Miller. 243 00:15:33,019 --> 00:15:34,813 De här är inte dåliga alls. 244 00:15:51,079 --> 00:15:52,164 Det är vårt läger. 245 00:15:52,330 --> 00:15:54,958 Jag antar att om jag räknar alla de här markeringarna blir det 102. 246 00:15:56,126 --> 00:15:58,128 Och tio har strukits över. 247 00:15:59,629 --> 00:16:01,548 Det är lika många som vi har förlorat. 248 00:16:06,553 --> 00:16:08,555 De har bevakat oss ända sen vi kom hit. 249 00:16:17,481 --> 00:16:19,691 Okej. Jag är klar. 250 00:16:19,858 --> 00:16:22,110 Bra. Har du något du kan täcka såret med? 251 00:16:22,277 --> 00:16:24,029 Vi ordnar det, som alltid. 252 00:16:25,655 --> 00:16:27,574 Borde han vara så där blek? Varm också. 253 00:16:27,741 --> 00:16:29,075 Han har tappat mycket blod, Raven, 254 00:16:29,242 --> 00:16:31,912 men om din pojkvän är någotsånär stark som du, 255 00:16:32,078 --> 00:16:33,872 kommer han att klara sig. 256 00:16:38,543 --> 00:16:40,545 Vänta. Mamma, hon har rätt. 257 00:16:40,712 --> 00:16:42,798 Han har feber och hans andning är ojämn. 258 00:16:42,964 --> 00:16:45,050 Ni måste låta honom vila. 259 00:16:45,217 --> 00:16:47,135 Säg till om han blir värre, men jag tror... 260 00:16:47,302 --> 00:16:49,179 Jag tror nog att han nog har tagit sig genom skogen nu. 261 00:16:49,346 --> 00:16:51,056 Ja, här finns det bara en massa skog. 262 00:16:54,100 --> 00:16:55,101 Jag måste ta en rast. 263 00:16:55,268 --> 00:16:56,978 Clarke? Clarke, vänta. 264 00:16:57,145 --> 00:17:01,274 Raven...kan vi få talas vid privat i några minuter? 265 00:17:02,234 --> 00:17:04,861 -Visst. -Nej. Nej. Du stannar hos Finn. 266 00:17:09,241 --> 00:17:11,493 Vad fan är det där? 267 00:17:11,660 --> 00:17:13,328 En av dina vänner? 268 00:17:19,835 --> 00:17:22,254 -Flytta på dig. -Det är okej. Släpp förbi henne. 269 00:17:32,430 --> 00:17:34,641 Ja, om han inte hatade oss innan så gör han det nu. 270 00:17:36,768 --> 00:17:39,813 Vem bryr sig? Hur mår Finn? 271 00:17:39,980 --> 00:17:44,109 Han lever. Hans folk kommer att bry sig. 272 00:17:44,276 --> 00:17:47,195 Hur länge tills de inser var han är tror du? 273 00:17:47,362 --> 00:17:49,364 Och vad kommer att hända då? Jag menar, 274 00:17:49,531 --> 00:17:51,533 när de kommer för att hämta honom? Det kommer de att göra, Bellamy. 275 00:17:51,700 --> 00:17:54,411 Lugn, prinsessan. Ingen såg att vi tog honom. 276 00:17:54,578 --> 00:17:56,580 Han var kedjad i den där grottan hela tiden, 277 00:17:56,746 --> 00:18:00,083 och tack vare stormen såg vi inte någon alls på vägen tillbaka. 278 00:18:02,377 --> 00:18:05,297 Okej. Om du har glömt det, 279 00:18:05,463 --> 00:18:08,884 så håller hans folk på att ta livet av oss redan. 280 00:18:10,635 --> 00:18:12,304 Hur många fler av oss måste dö 281 00:18:12,470 --> 00:18:15,056 innan du inser att vi är mitt i ett krig? 282 00:18:15,223 --> 00:18:18,268 Vi är inte soldater, Bellamy. 283 00:18:18,435 --> 00:18:19,728 Titta på honom. 284 00:18:19,895 --> 00:18:21,187 Vi kan inte vinna det här. 285 00:18:21,354 --> 00:18:23,064 Du har rätt. Det kan vi inte. 286 00:18:23,231 --> 00:18:24,941 Om vi inte slår tillbaka. 287 00:18:25,817 --> 00:18:27,235 Clarke, han har fått ett anfall! 288 00:18:27,402 --> 00:18:28,820 Jag kommer. 289 00:18:43,668 --> 00:18:45,503 -Han var helt okej, sen... -Kontakta min mor på radion nu. 290 00:18:46,254 --> 00:18:48,006 -Raven, nu på en gång! -Radion är helt död! 291 00:18:48,173 --> 00:18:50,008 Störningar på grund av stormen. 292 00:18:51,593 --> 00:18:52,928 Snälla låt honom inte dö. 293 00:19:17,109 --> 00:19:18,777 Är det där Kane? 294 00:19:18,944 --> 00:19:20,404 Du måste skoja? 295 00:19:33,125 --> 00:19:35,419 Marcus, du borde inte vara här. 296 00:19:36,920 --> 00:19:38,005 Du har fel, mor. 297 00:19:38,172 --> 00:19:41,466 Det är precis här jag borde vara. 298 00:19:41,633 --> 00:19:43,969 Du har då mage att komma hit. 299 00:19:45,470 --> 00:19:46,597 Lägg av. 300 00:19:46,763 --> 00:19:50,350 Du står precis där min fru tog sitt sista andetag. 301 00:19:50,517 --> 00:19:52,144 Jag är så... 302 00:19:54,313 --> 00:19:55,355 ...så väldigt ledsen. 303 00:19:55,522 --> 00:19:57,399 Säg till mig att hon inte dog i onödan. 304 00:19:58,483 --> 00:20:02,362 Om jag sa det... skulle jag ljuga. 305 00:20:02,529 --> 00:20:05,574 Så det är sant? Ni visste att barnen var på jorden? 306 00:20:05,741 --> 00:20:07,534 -Ja. -Att man kan överleva på jorden? 307 00:20:07,701 --> 00:20:10,078 -Nej. -Du var menad att skydda oss. 308 00:20:12,956 --> 00:20:15,000 Säg något! 309 00:20:15,167 --> 00:20:17,753 Nu räcker det! Dra er tillbaka! 310 00:20:17,920 --> 00:20:19,880 Jag behöver inte bli beskyddad av er. 311 00:20:20,047 --> 00:20:21,590 Mördare! 312 00:20:21,757 --> 00:20:25,010 Lägg bort de där. Gör inte det här värre än det är. 313 00:20:25,177 --> 00:20:26,386 Vi vill få svar. 314 00:20:26,553 --> 00:20:28,430 Vi vill få våra älskade tillbaka. 315 00:20:33,143 --> 00:20:35,229 Vi kan åtminstone tala om sanningen för er. 316 00:20:36,355 --> 00:20:38,982 Slå på signalen för allamän samling med stationsrepresentanterna. 317 00:20:39,149 --> 00:20:41,485 -Vad tänker du göra? -Inga mer hemligheter. 318 00:20:49,660 --> 00:20:50,911 Släpp förbi oss. 319 00:21:05,217 --> 00:21:11,139 -Har du druckit sprit? -Trehundra tjugo människor. 320 00:21:14,726 --> 00:21:17,229 Om jag hade väntat en, två dagar... 321 00:21:20,399 --> 00:21:23,026 ...hade de fortfarande varit vid liv. 322 00:21:23,193 --> 00:21:25,112 Det beslutet tog du inte ensam, Marcus. 323 00:21:25,279 --> 00:21:26,947 Kanske inte det. 324 00:21:28,407 --> 00:21:29,533 Men jag tryckte på. 325 00:21:31,243 --> 00:21:33,287 Jag var-- Jag var så säker. 326 00:21:34,037 --> 00:21:36,540 Jag svor en ed att skydda och försvara dessa människor. 327 00:21:38,208 --> 00:21:39,543 I stället... 328 00:21:42,921 --> 00:21:44,673 ...dödade jag dem. 329 00:21:47,718 --> 00:21:49,720 Ta dig samman nu, Kane. 330 00:21:51,346 --> 00:21:53,265 Och gå ner till mässen. 331 00:21:59,688 --> 00:22:02,649 Okej. Det slutade. Fort, hjälp mig att lägga honom på sidan. 332 00:22:03,525 --> 00:22:05,319 Raven, han har vätska i lungorna. 333 00:22:05,485 --> 00:22:06,945 Han kan kvävas. Fort. 334 00:22:12,075 --> 00:22:13,285 Herregud, han brinner upp. 335 00:22:13,452 --> 00:22:16,330 Vätska i lungorna. Betyder det att kniven kom åt något? 336 00:22:16,496 --> 00:22:18,915 Det här är inte blod. Det är något annat. Jag gjorde... 337 00:22:19,082 --> 00:22:21,585 Jag gjorde allt hon sa. 338 00:22:21,752 --> 00:22:23,003 Jag har varit med om det här förut. 339 00:22:23,170 --> 00:22:24,671 Svårigheter att andas. Feber. 340 00:22:24,838 --> 00:22:26,298 Anfall. Han är förgiftad. 341 00:22:26,465 --> 00:22:29,384 Clarke, du steriliserade allt. Det såg jag att du gjorde. 342 00:22:31,053 --> 00:22:33,930 Inte allt. Stanna här. 343 00:22:38,310 --> 00:22:41,438 Clarke. De låste luckan. 344 00:22:48,403 --> 00:22:49,613 Hallå där! 345 00:22:51,031 --> 00:22:52,115 Öppna luckan! 346 00:22:59,414 --> 00:23:01,625 Flytta på dig, Miller. Nu! 347 00:23:06,880 --> 00:23:08,632 -Vad är det här? -Vad pratar du om? 348 00:23:08,799 --> 00:23:09,883 Han förgiftade bladet. 349 00:23:10,050 --> 00:23:12,469 Du visste hela tiden att Finn skulle dö vad vi än gjorde. 350 00:23:12,636 --> 00:23:14,679 Vad är det? Finns det ett motgift? 351 00:23:14,846 --> 00:23:17,849 -Clarke, han förstår dig inte. -Ampuller. 352 00:23:19,559 --> 00:23:20,602 Det måste finnas här någonstans. 353 00:23:22,479 --> 00:23:24,689 Det vore bara dumt att ha gift med sig så här länge 354 00:23:24,856 --> 00:23:26,775 utan ett motgift. 355 00:23:29,027 --> 00:23:31,279 Vilken av dem? 356 00:23:31,446 --> 00:23:32,531 Svara på frågan! 357 00:23:34,533 --> 00:23:36,827 Visa oss. Snälla. 358 00:23:36,993 --> 00:23:38,161 Vilken av dem? 359 00:23:38,328 --> 00:23:41,248 Vår vän håller på att dö där nere men du kan stoppa det. 360 00:23:47,379 --> 00:23:49,131 Jag ska få honom att tala. 361 00:23:49,297 --> 00:23:52,342 -Bellamy, nej. -Han vill att Finn ska dö. 362 00:23:52,509 --> 00:23:54,928 Varför kan du inte fatta det? 363 00:23:55,095 --> 00:23:56,429 Vill du att han ska leva eller inte? 364 00:23:59,516 --> 00:24:01,977 Clarke, du sa ju det själv. Så här beter vi oss inte! 365 00:24:02,727 --> 00:24:04,729 Han skyddade mig. Han räddade livet på mig. 366 00:24:04,896 --> 00:24:06,731 Vi talar om Finns liv nu. 367 00:24:10,485 --> 00:24:12,404 Gör det. 368 00:24:15,782 --> 00:24:17,200 Berätta bara för oss! 369 00:24:32,090 --> 00:24:35,010 Du ska visa oss motgiftet annars kommer du önska att du hade det. 370 00:24:52,068 --> 00:24:54,487 Bellamy, nej. Snälla. 371 00:25:13,882 --> 00:25:17,594 Snälla. Vilken av dem är motgiftet? 372 00:25:17,761 --> 00:25:19,054 Berätta för dem. 373 00:25:24,893 --> 00:25:25,977 Clarke. 374 00:25:40,416 --> 00:25:42,251 Ni är stationsrepresentanterna på Arken, 375 00:25:42,418 --> 00:25:45,421 och jag förstår att ni inte längre tror på mig. 376 00:25:45,588 --> 00:25:48,090 Jag dolde Arkens syrekris för er. 377 00:25:49,341 --> 00:25:52,178 Jag ljög om att skicka the 100 till jorden. 378 00:25:52,344 --> 00:25:56,182 Men ni kan tala om för invånarna på era stationer att det är slut på lögnerna. 379 00:25:56,348 --> 00:25:58,434 Nu vet ni hela sanningen... 380 00:25:59,435 --> 00:26:03,647 ... men det finns en sanning till som är den allra viktigaste. 381 00:26:03,814 --> 00:26:07,735 Jorden... kan befolkas. 382 00:26:09,445 --> 00:26:14,492 De 320 personerna som offrade livet i rensningen 383 00:26:14,658 --> 00:26:17,912 gav resten av oss tiden vi behöver 384 00:26:18,079 --> 00:26:19,789 för att ta oss till jorden. 385 00:26:19,955 --> 00:26:22,416 Mänskligheten kan återvända hem. 386 00:26:26,087 --> 00:26:28,214 Hur kan vi vara säkra på att det är allt? 387 00:26:29,256 --> 00:26:32,551 Hur vet vi att ni inte fortfarande ljuger för att dölja rensningen? 388 00:26:41,102 --> 00:26:42,561 I eftermiddags allmängjorde jag 389 00:26:42,728 --> 00:26:44,438 alla minuter för mötena som rådet har hållit. 390 00:26:44,605 --> 00:26:46,273 Ska det få oss att må bättre kanske? 391 00:26:46,440 --> 00:26:47,983 Alla de där människorna dog utan anledning. 392 00:26:52,863 --> 00:26:54,031 Snälla. 393 00:26:56,492 --> 00:26:58,160 Vi är alla sörjande. 394 00:26:58,327 --> 00:26:59,995 Nej, det där kommer vi inte låta dig göra. 395 00:27:00,162 --> 00:27:03,249 Du tryckte på knappen som sög bort luften från min frus lungor. 396 00:27:03,415 --> 00:27:06,669 Det är ditt fel att vi sörjer. Du har ingen aning om hur vi känner. 397 00:27:06,836 --> 00:27:09,880 Jag förlorade min son! 398 00:27:30,192 --> 00:27:31,735 Jag visste inte det. 399 00:27:33,821 --> 00:27:34,864 Förlåt. 400 00:27:43,873 --> 00:27:46,584 Mina kära vänner, lyssna nu. 401 00:27:47,543 --> 00:27:51,881 Kansler Jaha har offrat lika mycket som vi alla har. 402 00:27:52,840 --> 00:27:56,051 Men hans smärta, precis som er, 403 00:27:56,218 --> 00:27:58,470 är inte onödig. 404 00:27:59,263 --> 00:28:00,931 Kanslerns son har dött 405 00:28:01,098 --> 00:28:06,020 för att ta reda på att jorden kan befolkas igen. 406 00:28:09,440 --> 00:28:12,234 Och tack vare din fruns offrande, 407 00:28:12,401 --> 00:28:16,614 kan din dotter nu åka tillbaka till jorden. 408 00:28:16,780 --> 00:28:19,909 Det är inte i onödan. 409 00:28:20,075 --> 00:28:21,660 Frun, vi kan inte lita på dem. 410 00:28:22,953 --> 00:28:24,413 Tyvärr. 411 00:28:26,248 --> 00:28:27,917 Men lita på henne då. 412 00:28:28,083 --> 00:28:31,295 I morse öppnades en plats på rådet. 413 00:28:31,462 --> 00:28:34,381 Det är jag som bestämmer vem som får det sätet tills nästa val. 414 00:28:35,382 --> 00:28:37,885 Vi behöver sammanhållning nu... 415 00:28:40,262 --> 00:28:41,764 ...mer än någonsin. 416 00:28:43,474 --> 00:28:45,476 Vad tycket du, Diana? 417 00:29:09,458 --> 00:29:11,877 -Nu räcker det! -Clarke! Han håller på att bli värre! 418 00:29:12,044 --> 00:29:13,546 Vi har ingen tid kvar snart. 419 00:29:13,712 --> 00:29:16,507 Vilken? Vilken är det? 420 00:29:16,674 --> 00:29:18,634 Om du talar om det så slutar de. 421 00:29:19,343 --> 00:29:22,388 Snälla säg vilken av dem är motgiftet så slutar de. 422 00:29:32,439 --> 00:29:35,317 Om det inte fungerar så kanske det här gör det. 423 00:29:35,484 --> 00:29:37,987 Clarke, du behöver inte vara här och se på. 424 00:29:38,153 --> 00:29:39,947 Jag går inte förrän jag får motgiftet. 425 00:29:45,869 --> 00:29:47,079 Sista chansen. 426 00:30:05,180 --> 00:30:06,473 Varför tar det en sån lång tid? 427 00:30:08,309 --> 00:30:09,643 -Han slutade andas. -Va? 428 00:30:09,810 --> 00:30:11,604 Han började igen men nästa gång kanske han inte gör det. 429 00:30:11,770 --> 00:30:13,897 Han kommer inte berätta något. 430 00:30:16,692 --> 00:30:18,110 Ska vi slå vad? 431 00:30:18,277 --> 00:30:20,362 Var håller du på med? 432 00:30:20,529 --> 00:30:22,448 Visar honom något nytt. 433 00:30:33,208 --> 00:30:34,335 Vilken är det? 434 00:30:36,420 --> 00:30:37,880 Kom igen! 435 00:30:44,928 --> 00:30:46,930 Han är allt jag har. 436 00:30:48,724 --> 00:30:49,892 Nu räcker det! 437 00:30:50,059 --> 00:30:51,477 Han kommer låta Finn dö. 438 00:30:56,649 --> 00:30:57,775 Octavia, nej! 439 00:31:01,236 --> 00:31:02,404 Han kommer inte låta mig dö. 440 00:31:02,571 --> 00:31:03,906 Octavia, vad fan gjorde du-- 441 00:31:06,659 --> 00:31:08,452 Den här? 442 00:31:16,418 --> 00:31:17,544 Kom igen. 443 00:31:18,712 --> 00:31:21,423 Ja? Ja? 444 00:31:23,258 --> 00:31:24,635 Är det den här? 445 00:31:27,971 --> 00:31:29,640 -Här. -Tack. 446 00:31:36,188 --> 00:31:37,690 Rör mig inte. 447 00:31:58,960 --> 00:32:00,962 Hur vet vi när det fungerar? 448 00:32:01,796 --> 00:32:03,798 När han vaknar. 449 00:32:04,966 --> 00:32:07,260 Han kommer att behöva vatten då. 450 00:32:07,427 --> 00:32:08,928 -Har du något emot det? -Inga problem. 451 00:32:28,531 --> 00:32:30,950 Jag kan inte klara allt det här utan dig. 452 00:32:34,996 --> 00:32:37,123 Hallå? Clarke? 453 00:32:38,666 --> 00:32:40,585 Clarke, hör du mig? 454 00:32:46,090 --> 00:32:47,091 Jag hör dig. 455 00:32:48,134 --> 00:32:49,302 Tack gode gud. 456 00:32:49,469 --> 00:32:52,472 Stormen har passerat. 457 00:32:55,850 --> 00:32:57,435 Hur mår Finn? 458 00:33:00,480 --> 00:33:01,814 Jag tror att han kommer klara sig. 459 00:33:02,857 --> 00:33:04,317 Ja, tack vare dig. 460 00:33:05,985 --> 00:33:08,029 Jag är så stolt över dig. 461 00:33:09,489 --> 00:33:12,742 Clarke, din far hade varit så stolt över dig också. 462 00:33:20,583 --> 00:33:22,752 Tala inte om honom. 463 00:33:24,629 --> 00:33:26,839 Clarke. 464 00:33:27,006 --> 00:33:29,550 Gumman, jag vet att något annat är på tok. 465 00:33:30,384 --> 00:33:31,844 Snälla, berätta vad det är. 466 00:33:33,888 --> 00:33:35,306 Pappa är död på grund av dig. 467 00:33:37,016 --> 00:33:39,143 Du tjallade på honom. Det vet jag. 468 00:33:39,310 --> 00:33:41,729 Wells berättade allt innan han-- 469 00:33:46,025 --> 00:33:47,944 Han lät mig tro att han hade gjort det... 470 00:33:49,570 --> 00:33:51,948 ...så att jag skulle hata honom i stället för dig. 471 00:34:00,164 --> 00:34:01,457 Clarke... 472 00:34:04,752 --> 00:34:09,006 Clarke, lyssna på mig. Det var inte meningen att det skulle hända så. 473 00:34:09,924 --> 00:34:11,926 Det var meningen att Jaha skulle övertala honom att inte göra det. 474 00:34:12,093 --> 00:34:13,594 Jag tänker inte prata med dig mer. 475 00:34:18,558 --> 00:34:22,144 Clarke. nej. 476 00:34:42,373 --> 00:34:44,000 Det där har du inte gjort på flera år. 477 00:34:50,298 --> 00:34:53,217 Det är helande. Visst är det? 478 00:35:05,563 --> 00:35:07,023 Jag vet inte vem jag är längre. 479 00:35:08,816 --> 00:35:10,067 Du är min son. 480 00:35:12,987 --> 00:35:15,114 Jag har gjort så många hemska saker. 481 00:35:15,281 --> 00:35:16,949 Gud kommer att förlåta dig, Marcus. 482 00:35:17,116 --> 00:35:21,454 Frågan är om du kommer kunna förlåta dig själv? 483 00:35:56,614 --> 00:35:57,865 Du. 484 00:35:58,032 --> 00:35:59,367 Titta, jag måste tvätta det här. 485 00:36:02,536 --> 00:36:04,205 Här. 486 00:36:04,372 --> 00:36:05,706 Låt mig prova. 487 00:36:19,929 --> 00:36:23,224 Jag ville inte att han skulle bli skadad, Octavia. 488 00:36:24,600 --> 00:36:26,519 Det måste du förstå. 489 00:36:28,396 --> 00:36:29,730 Jag ville bara rädda Finn. 490 00:36:31,232 --> 00:36:34,151 Bara så du vet så räddade inte du Finn. Det gjorde jag. 491 00:36:34,318 --> 00:36:38,406 Men om det får dig att må bättre att tro att du gjorde det, varsågod. 492 00:36:51,585 --> 00:36:53,087 Jag ber så mycket om ursäkt. 493 00:36:55,339 --> 00:36:58,592 Du räddade livet på mig och titta... 494 00:36:58,759 --> 00:37:00,553 Titta hur du blir tackad. 495 00:37:03,431 --> 00:37:05,933 Jag ville aldrig att det här skulle hända dig. 496 00:37:21,032 --> 00:37:22,742 Tack. 497 00:37:32,001 --> 00:37:33,085 Vänta. 498 00:37:36,047 --> 00:37:38,340 -Sa han just något? -Nej. 499 00:37:38,507 --> 00:37:41,802 Du vet att din bror inte vill att du är här uppe, Octavia. Dags att gå. 500 00:38:23,427 --> 00:38:25,513 -Hej. -Hej. 501 00:38:27,848 --> 00:38:28,849 Snygg räddning. 502 00:38:36,565 --> 00:38:38,025 Det var inte bara jag. 503 00:38:43,697 --> 00:38:45,741 Hon behöver dig, Finn. 504 00:38:51,497 --> 00:38:53,582 Raven. Han har vaknat. 505 00:38:53,749 --> 00:38:55,251 Han frågar efter dig. 506 00:39:05,427 --> 00:39:07,179 Jag trodde att jag skulle förlora dig. 507 00:39:37,209 --> 00:39:38,878 Vi städar upp det. 508 00:39:39,962 --> 00:39:42,882 Om ändå det vore vårt enda problem. 509 00:39:43,048 --> 00:39:44,258 Clarke. 510 00:39:48,012 --> 00:39:51,557 Vem vi är och vad vi måste göra för att överleva 511 00:39:51,724 --> 00:39:53,601 är två väldigt olika saker. 512 00:39:58,022 --> 00:40:01,817 Vad ska vi ta oss till med honom? Vi kan inte ha honom inlåst för evigt. 513 00:40:01,984 --> 00:40:05,738 Om vi släpper honom kommer han tillbaka och då kommer han inte vara ensam. 514 00:40:10,534 --> 00:40:12,203 Det är inte lätt att vara den som bestämmer, eller hur? 515 00:40:26,383 --> 00:40:29,011 Jag, Diana Sydney, svär på heder och samvete 516 00:40:29,178 --> 00:40:33,307 att upprätthålla och försvara Arkens lagar och medborgare. 517 00:40:35,434 --> 00:40:38,938 Då så, välkommen tillbaka till bordet rådsmedlem Sydney. 518 00:40:39,104 --> 00:40:40,105 Tack så mycket. 519 00:40:42,900 --> 00:40:45,402 Som en föredetta kansler, 520 00:40:45,569 --> 00:40:49,490 vet ingen mer än du om Exodusprojektet. 521 00:40:49,657 --> 00:40:53,369 Det goda nyheterna är att vi ska ta oss till jorden. 522 00:40:54,745 --> 00:40:57,248 De dåliga nyheterna är att inte alla kan följa med. 523 00:41:01,335 --> 00:41:03,504 Det är ett problem som vi trodde 524 00:41:03,671 --> 00:41:05,381 vi hade hundra år på oss att fixa. 525 00:41:05,547 --> 00:41:06,548 Vilket problem? 526 00:41:08,759 --> 00:41:13,097 Det finns 2237 personer på Arken... 527 00:41:15,099 --> 00:41:18,769 ...men det finns bara tillräckligt många skepp för 700 personer. 528 00:41:23,190 --> 00:41:25,859 Vi befinner oss på Titanic 529 00:41:26,026 --> 00:41:28,362 och vi har inte tillräckligt många livbåtar.