1
00:00:03,403 --> 00:00:05,200
Je suis née dans l'espace.
2
00:00:05,438 --> 00:00:07,531
Le soleil n'a jamais
touché mon visage,
3
00:00:07,774 --> 00:00:10,641
je n'ai jamais respiré l'air naturel
ou nagé dans l'eau.
4
00:00:11,344 --> 00:00:12,777
Comme pour nous tous.
5
00:00:13,013 --> 00:00:17,074
Durant trois générations, l'Arche a maintenu
en vie ce qui reste de la race humaine.
6
00:00:17,317 --> 00:00:19,046
Mais à présent,
notre foyer se meure.
7
00:00:19,285 --> 00:00:22,277
Et nous sommes le dernier espoir
de l'humanité.
8
00:00:22,522 --> 00:00:25,889
Une centaine de prisonniers en
mission désespérée sur le terrain.
9
00:00:26,359 --> 00:00:28,884
On est tous ici
car on a enfreint la loi.
10
00:00:29,129 --> 00:00:30,619
Sur le terrain, il n'y a pas de loi.
11
00:00:30,897 --> 00:00:34,128
Notre tâche est de survivre.
Et nous serons mis à l'épreuve.
12
00:00:34,367 --> 00:00:37,393
Par la Terre,
par les secrets qu'elle renferme.
13
00:00:37,637 --> 00:00:39,605
Et surtout, par chacun de nous.
14
00:00:41,374 --> 00:00:42,602
Précédemment...
15
00:00:42,842 --> 00:00:44,673
Finn n'a pas fait ça pour toi ?
16
00:00:44,911 --> 00:00:47,539
Dis moi que tu ne baisais
pas mon petit ami.
17
00:00:48,048 --> 00:00:49,242
Je ne peux pas dire non.
18
00:00:49,549 --> 00:00:51,517
L'oxygène sur l'Arche
vient à manquer.
19
00:00:51,751 --> 00:00:56,381
Dans 12 h, 320 personnes seront
sacrifiées pour économiser l'oxygène.
20
00:00:56,656 --> 00:00:59,181
Ça ressemblera à une défaillance
du système anti-incendie.
21
00:00:59,526 --> 00:01:02,518
Et nous confions
ces âmes aux profondeurs.
22
00:01:09,702 --> 00:01:11,499
Merci. Vous m'avez sauvée.
23
00:01:12,405 --> 00:01:13,736
Qu'est-ce que vous faites ?
24
00:01:21,714 --> 00:01:23,181
- Clarke !
- Finn !
25
00:01:23,416 --> 00:01:24,542
Oh, mon Dieu.
26
00:01:26,286 --> 00:01:29,119
- Tiens bon !
- Je le tiens.
27
00:01:32,792 --> 00:01:37,058
Ici Raven Reyes,
j'appelle l'Arche.
28
00:01:38,098 --> 00:01:41,226
L'Arche, répondez.
29
00:01:41,868 --> 00:01:48,137
Ici Raven Reyes,
l'Arche, répondez.
30
00:01:49,943 --> 00:01:52,537
- Vous me recevez ?
- C'est la bonne fréquence ?
31
00:01:52,779 --> 00:01:55,043
- J'en suis sûre.
- Raven.
32
00:01:55,281 --> 00:01:58,444
Tu peux le faire, d'accord ?
33
00:02:01,955 --> 00:02:04,048
J'appelle l'Arche.
34
00:02:11,498 --> 00:02:15,127
L'Arche, répondez.
Je fais partie des 100.
35
00:02:17,337 --> 00:02:18,326
Aidez-nous.
36
00:02:23,476 --> 00:02:26,502
Vol de matériel médical.
37
00:02:26,779 --> 00:02:27,768
Récupération illégale.
38
00:02:29,015 --> 00:02:30,915
Lancement non autorisé.
39
00:02:31,818 --> 00:02:34,343
Piratage des communications.
40
00:02:35,088 --> 00:02:38,524
Tous ces crimes
méritent la peine capitale.
41
00:02:39,859 --> 00:02:41,759
Mais vous ne serez pas exécutée.
42
00:02:43,997 --> 00:02:45,362
- Qu'est-ce donc ?
- Peu importe.
43
00:02:45,632 --> 00:02:48,328
L'argument fût avancé
44
00:02:49,169 --> 00:02:51,831
que votre expertise médicale
reste primordiale.
45
00:02:53,673 --> 00:02:55,641
- Merci.
- Ne me remerciez pas.
46
00:02:57,410 --> 00:02:59,776
Le conseil a voté
presque à l'unanimité.
47
00:03:00,013 --> 00:03:03,949
Apparemment, le message de Jake
a eu des effets positifs.
48
00:03:06,853 --> 00:03:10,220
- Pas si vite.
- Parlons de ces fusées de détresse.
49
00:03:10,490 --> 00:03:12,924
- Non.
- Vous les avez vues aussi.
50
00:03:14,060 --> 00:03:16,221
On ne peut pas ignorer
ce signal.
51
00:03:16,429 --> 00:03:20,388
- On ignore ce que c'est.
- Quelqu'un est vivant sur Terre.
52
00:03:20,667 --> 00:03:22,794
Nos enfants
sont peut-être vivants.
53
00:03:24,370 --> 00:03:26,770
Encore de faux espoirs.
54
00:03:28,608 --> 00:03:31,099
Ce pourrait être
toutes sortes de choses.
55
00:03:31,678 --> 00:03:34,977
- Des éclairs, des radiations.
- En tout cas,
56
00:03:35,181 --> 00:03:38,582
c'est un débat
qui concerne le conseil.
57
00:03:38,851 --> 00:03:41,012
Et vous n'en faites plus partie.
58
00:03:45,825 --> 00:03:47,417
Votre vie a été épargnée...
59
00:03:49,062 --> 00:03:51,428
mais vous perdez votre siège.
60
00:03:51,698 --> 00:03:54,963
Donnez-moi votre broche.
61
00:04:02,442 --> 00:04:04,171
Encore ce signal.
62
00:04:06,212 --> 00:04:09,841
J'appelle l'Arche...
63
00:04:10,083 --> 00:04:12,517
- Répondez.
- Raven.
64
00:04:13,786 --> 00:04:14,878
Elle est vivante.
65
00:04:15,121 --> 00:04:16,145
Vous me recevez ?
66
00:04:18,191 --> 00:04:20,284
Répondez.
67
00:04:21,261 --> 00:04:23,695
Je répète, j'appelle l'Arche.
68
00:04:23,930 --> 00:04:26,728
Les 100 sont en vie.
69
00:04:26,966 --> 00:04:28,263
Vous m'entendez ?
70
00:04:28,568 --> 00:04:31,833
Qui êtes-vous ?
Veuillez vous identifier.
71
00:04:32,438 --> 00:04:33,735
Ici Raven Reyes.
72
00:04:33,973 --> 00:04:37,602
Je viens de la Station Méca.
J'émets de la Terre.
73
00:04:37,877 --> 00:04:39,640
Les 100 sont en vie.
74
00:04:39,912 --> 00:04:43,541
Nous devons parler
au Dr Abby Griffin. Tout de suite.
75
00:04:43,783 --> 00:04:45,751
On essaie de renforcer la liaison.
76
00:04:45,985 --> 00:04:48,419
Déconnectez-la du canal public.
Juste cette salle. Reçu ?
77
00:04:48,888 --> 00:04:49,877
Elle m'entends ?
78
00:04:50,089 --> 00:04:53,786
- Avez-vous confirmé son origine ?
- Oui, Chancelier. Il émet de la Terre.
79
00:04:58,998 --> 00:05:02,263
Raven. Tu m'entends ?
80
00:05:05,071 --> 00:05:06,732
Maman ?
81
00:05:07,440 --> 00:05:09,271
C'est moi.
82
00:05:12,312 --> 00:05:14,212
Clarke ?
83
00:05:19,652 --> 00:05:21,119
J'ai besoin de toi.
84
00:05:21,387 --> 00:05:23,878
Un Terrien a poignardé
l'un de nous.
85
00:05:25,024 --> 00:05:30,155
Clarke, c'est le chancelier.
Il y a des survivants ?
86
00:05:30,396 --> 00:05:31,795
Oui.
87
00:05:32,498 --> 00:05:34,989
La Terre est habitable.
Nous ne sommes pas seul.
88
00:05:39,672 --> 00:05:41,230
Maman, il est
en train de mourir.
89
00:05:41,474 --> 00:05:43,374
Le poignard n'a pas bougé.
90
00:05:43,643 --> 00:05:46,009
- Passez-moi l'infirmerie.
- Bien sûr.
91
00:05:47,380 --> 00:05:50,611
Clarke, mon fils
est avec vous ?
92
00:05:54,754 --> 00:05:56,722
Je suis navrée.
93
00:05:58,524 --> 00:06:01,459
Wells est mort.
94
00:06:14,674 --> 00:06:19,008
Clarke a besoin de vous.
Passez-la-moi ensuite.
95
00:06:24,350 --> 00:06:27,319
Je vais te guider,
étape par étape.
96
00:06:32,325 --> 00:06:34,316
- Pour l'infirmerie.
- Quoi ?
97
00:06:35,561 --> 00:06:37,688
- Alors ?
- Ce n'est pas la radio.
98
00:06:38,564 --> 00:06:39,690
C'est la tempête.
99
00:06:41,167 --> 00:06:44,898
Dr Griffin, regardez.
Un ouragan passe au dessus d'eux.
100
00:06:45,171 --> 00:06:47,196
Clarke, dépêchons-nous.
101
00:06:59,485 --> 00:07:02,147
- La gnôle de Monty.
- Ça va stériliser.
102
00:07:04,123 --> 00:07:06,421
Le temps s'aggrave.
Ferme la porte.
103
00:07:06,659 --> 00:07:10,026
- Il y a des gens dehors.
- Monty et Jasper sont dehors.
104
00:07:10,263 --> 00:07:14,359
- Bellamy aussi.
- Ils se débrouilleront.
105
00:07:15,902 --> 00:07:18,894
- Une aiguille.
- Je dois suturer la plaie.
106
00:07:19,138 --> 00:07:21,197
- Le fil pour les tentes.
- Fais voir.
107
00:07:21,441 --> 00:07:25,070
Évitez les câbles bleus.
Ils sont connectés aux panneaux.
108
00:07:25,311 --> 00:07:28,439
- Ils sont sous tension. Pigé ?
- Pigé.
109
00:07:29,582 --> 00:07:31,641
Dis moi que tu peux le faire.
110
00:07:31,918 --> 00:07:33,886
Ils sont de retour.
111
00:07:37,390 --> 00:07:39,017
C'est un Terrien ?
112
00:07:39,258 --> 00:07:41,590
- Il a poignardé Finn.
- Que fais-tu ?
113
00:07:41,828 --> 00:07:44,092
- Je veux l'interroger.
- Te venger.
114
00:07:44,330 --> 00:07:47,595
- On veut se renseigner. Montez-le.
- Elle a raison.
115
00:07:47,834 --> 00:07:49,563
Chérie, on est prêt.
116
00:07:49,836 --> 00:07:51,360
Tu m'entends ?
117
00:07:53,940 --> 00:07:55,635
Écoute, on n'est pas
comme ça.
118
00:07:55,875 --> 00:07:57,137
Clarke ?
119
00:08:00,646 --> 00:08:01,635
On l'est maintenant.
120
00:08:07,553 --> 00:08:10,920
La lame remonte abruptement,
entre la 6e et la 7e côte.
121
00:08:11,157 --> 00:08:13,955
- La plaie est profonde ?
- Je ne sais pas.
122
00:08:15,862 --> 00:08:18,330
Pas de problème.
Ne bouge pas encore le couteau.
123
00:08:22,702 --> 00:08:24,533
Tiens, stérilise tes mains.
124
00:08:32,411 --> 00:08:35,312
- Clarke, tu vois du liquide ?
- Hé, quoi ?
125
00:08:35,648 --> 00:08:37,343
- Laisse-moi tranquille.
- Bon sang.
126
00:08:38,251 --> 00:08:41,186
- Fais évacuer la pièce.
- Tout le monde à l'étage.
127
00:08:41,420 --> 00:08:42,512
Allez.
128
00:08:42,755 --> 00:08:45,315
- Il a un peu de fièvre.
- Ça va.
129
00:08:45,558 --> 00:08:47,355
Ça peut être le traumatisme.
130
00:08:47,593 --> 00:08:51,791
Dis-moi si du liquide
suinte de la plaie.
131
00:08:54,233 --> 00:08:55,632
Non.
132
00:08:55,868 --> 00:08:57,699
La plèvre est intacte.
133
00:08:57,904 --> 00:09:00,202
C'est très bien. Il a de la chance.
134
00:09:01,173 --> 00:09:02,504
Tu entends ?
135
00:09:02,742 --> 00:09:03,868
T'as de la chance.
136
00:09:09,582 --> 00:09:10,913
Il est réveillé !
137
00:09:11,183 --> 00:09:12,548
Plus serré.
138
00:09:12,785 --> 00:09:16,346
Pas question qu'il se libère
à cause de ton bâclage.
139
00:09:25,231 --> 00:09:27,028
Octavia, va-t'en.
140
00:09:27,400 --> 00:09:30,062
Je vous l'ai dit,
il me protégeait.
141
00:09:30,369 --> 00:09:34,271
- Tu n'avais pas besoin de faire ça.
- Il ne s'agit pas de toi.
142
00:09:34,540 --> 00:09:38,067
- Je fais ça pour nous tous.
- Pour nous tous ?
143
00:09:38,311 --> 00:09:43,010
Non, je le fais pour Finn, Jasper,
Diggs, John, et Roma.
144
00:09:43,249 --> 00:09:45,410
- Ce n'est pas lui.
- Tu ne sais pas.
145
00:09:46,886 --> 00:09:49,514
On doit se renseigner.
Combien sont-ils ?
146
00:09:49,755 --> 00:09:53,122
Pourquoi nous tuent-ils ?
Il va nous le dire.
147
00:09:53,893 --> 00:09:56,225
- Non, je t'en prie.
- Fais-la sortir.
148
00:09:56,462 --> 00:09:58,054
J'étais là...
149
00:09:59,432 --> 00:10:00,956
Lâche-moi.
150
00:10:05,237 --> 00:10:06,898
Je doute qu'il parle notre langue.
151
00:10:07,974 --> 00:10:09,532
Il ne te comprendra pas.
152
00:10:11,444 --> 00:10:12,934
Au contraire.
153
00:10:49,982 --> 00:10:53,440
Bonjour, Chancelier.
Je désire parler un moment.
154
00:10:53,686 --> 00:10:56,280
Il est trop tôt
pour parler du siège d'Abby.
155
00:10:56,522 --> 00:10:58,183
Vous devez m'écouter.
156
00:11:05,131 --> 00:11:09,795
Ces quartiers étaient plus grands
quand j'étais chancelière.
157
00:11:12,338 --> 00:11:14,169
Que voulez-vous, Diana ?
158
00:11:15,141 --> 00:11:16,699
On doit parler.
159
00:11:17,376 --> 00:11:19,844
Mon peuple est en colère.
160
00:11:20,079 --> 00:11:22,673
- Votre peuple ?
- Oui.
161
00:11:22,915 --> 00:11:24,883
Les travailleurs.
162
00:11:25,918 --> 00:11:29,718
Ils me posent
des questions dangereuses.
163
00:11:29,989 --> 00:11:32,219
Beaucoup ont perdu des proches.
164
00:11:32,491 --> 00:11:35,289
On dit que votre administration
aurait laissé
165
00:11:35,528 --> 00:11:37,894
des gens mourir inutilement.
166
00:11:38,164 --> 00:11:40,496
Et vous n'essayez pas
de les contredire.
167
00:11:40,733 --> 00:11:46,171
Démentez ces rumeurs,
sinon ça va vite mal finir.
168
00:11:48,507 --> 00:11:50,304
C'est ce que je ferais.
169
00:11:50,543 --> 00:11:53,740
Vous n'êtes pas à ma place.
170
00:11:54,013 --> 00:11:56,538
Mes électeurs
ont mis fin à votre mandat.
171
00:12:02,788 --> 00:12:05,416
Vous avez activé le Projet Exodus ?
172
00:12:10,262 --> 00:12:12,162
Félicitations.
173
00:12:13,065 --> 00:12:19,527
Vous serez pour toujours l'homme
qui nous ramènera sur Terre.
174
00:12:19,772 --> 00:12:21,535
Je ne peux pas parler de ça.
175
00:12:21,774 --> 00:12:24,743
On n'a pas toujours été d'accord,
mais je viens en alliée.
176
00:12:25,444 --> 00:12:29,938
Les décisions que demande
le Projet Exodus
177
00:12:30,216 --> 00:12:32,275
seront extrêmement difficiles.
178
00:12:36,589 --> 00:12:41,617
L'Arche a plus que
jamais besoin d'unité.
179
00:12:42,561 --> 00:12:46,793
J'espère que vous me laisserez
vous aider.
180
00:12:51,170 --> 00:12:53,263
Il pourrait y avoir un problème.
181
00:12:53,506 --> 00:12:57,408
Si elle dévie un petit peu,
elle pourrait lacérer l'aorte.
182
00:13:00,312 --> 00:13:03,475
Bon, Clarke,
agrippe bien le couteau.
183
00:13:04,283 --> 00:13:10,279
Oriente-le légèrement vers le haut
et sur la gauche en l'extrayant.
184
00:13:10,523 --> 00:13:13,048
- Légèrement ?
- Trois millimètres.
185
00:13:13,292 --> 00:13:15,760
Ni plus, ni moins.
Ce serait dangereux.
186
00:13:15,995 --> 00:13:18,555
Trois milli... Clarke ?
187
00:13:19,698 --> 00:13:21,723
Pardon, tu disais ?
Ça a coupé.
188
00:13:21,967 --> 00:13:24,299
Clarke ? Trois millimètres.
189
00:13:24,537 --> 00:13:26,402
- Compris ?
- Oui, compris.
190
00:13:29,441 --> 00:13:30,806
C'est parti.
191
00:13:31,043 --> 00:13:32,135
Ne tremble pas.
192
00:13:32,378 --> 00:13:34,744
On a fait des opérations
plus risquées.
193
00:13:34,980 --> 00:13:37,949
Extrais le couteau,
et tu auras fait le plus dur.
194
00:13:42,888 --> 00:13:45,516
Bon. Je l'extrais.
195
00:13:49,962 --> 00:13:52,192
- Il se réveille.
- Tiens-le bien.
196
00:13:52,464 --> 00:13:55,297
- Je vais extraire ce poignard.
- Bonne idée.
197
00:13:55,534 --> 00:13:58,367
Ne bouge pas. Compris ?
198
00:13:59,338 --> 00:14:00,305
On y va.
199
00:14:00,573 --> 00:14:01,870
Doucement.
200
00:14:02,141 --> 00:14:03,199
Finn, ne bouge pas.
201
00:14:03,475 --> 00:14:06,035
Je l'ai presque.
Tiens bon.
202
00:14:16,088 --> 00:14:17,783
Clarke ?
203
00:14:21,493 --> 00:14:23,188
Tout va bien ?
204
00:14:23,429 --> 00:14:26,125
Clarke ? Clarke ?
205
00:14:26,365 --> 00:14:28,230
Que s'est-il passé ?
206
00:14:28,500 --> 00:14:30,195
Tu nous entends ?
207
00:14:31,103 --> 00:14:33,230
- Clarke ?
- Il est en dehors.
208
00:14:35,107 --> 00:14:36,904
Elle a réussi.
209
00:14:53,392 --> 00:14:55,690
C'était quoi ?
On nous attaque ?
210
00:14:56,462 --> 00:14:57,895
Ça va. C'est la tempête.
211
00:14:59,565 --> 00:15:01,430
On va essayer encore une fois.
212
00:15:02,534 --> 00:15:03,728
Ton nom ?
213
00:15:05,738 --> 00:15:06,727
Où est ton camp ?
214
00:15:07,773 --> 00:15:10,003
- Combien êtes-vous là-bas ?
- Hé.
215
00:15:11,710 --> 00:15:13,075
Regarde.
216
00:15:18,450 --> 00:15:21,783
- C'est quoi tout ça ?
- Qui sait avec ces gens.
217
00:15:26,959 --> 00:15:30,087
Il ne voulait pas
qu'on trouve ça.
218
00:15:32,998 --> 00:15:34,056
Pas mal.
219
00:15:51,183 --> 00:15:52,309
C'est notre camp.
220
00:15:52,584 --> 00:15:56,111
Si on fait le compte,
il doit y en avoir 102.
221
00:15:56,355 --> 00:15:58,380
Dix sont barrés.
222
00:15:59,792 --> 00:16:01,919
Ça équivaut à nos pertes.
223
00:16:06,632 --> 00:16:08,759
Ils nous surveillent
depuis le début.
224
00:16:17,476 --> 00:16:19,637
Bon. J'ai fini.
225
00:16:19,878 --> 00:16:22,142
As-tu de quoi panser la plaie ?
226
00:16:22,381 --> 00:16:24,246
On s'arrangera. Comme toujours.
227
00:16:25,718 --> 00:16:27,686
Il est plutôt pale.
C'est normal ?
228
00:16:27,886 --> 00:16:29,285
Il a perdu du sang, Raven.
229
00:16:29,521 --> 00:16:33,981
Si ton petit ami est aussi coriace
que toi, il s'en sortira sûrement.
230
00:16:38,864 --> 00:16:41,765
Attends. C'est vrai.
Il a de la fièvre.
231
00:16:42,001 --> 00:16:44,765
- Il respire mal.
- Laisse-le se remettre.
232
00:16:45,004 --> 00:16:49,202
Tiens-moi au courant,
mais il devrait s'en sortir.
233
00:16:49,475 --> 00:16:51,272
Ici rien n'est simple, maman.
234
00:16:54,313 --> 00:16:55,940
- Je fais une pause.
- Clarke ?
235
00:16:56,181 --> 00:16:57,205
Attends.
236
00:16:57,483 --> 00:17:01,442
Raven, peux-tu
nous laisser cinq minutes ?
237
00:17:02,388 --> 00:17:05,016
- Bien sûr.
- Non. Reste avec Finn.
238
00:17:09,261 --> 00:17:11,320
Qu'est-ce que c'est que ça ?
239
00:17:12,097 --> 00:17:13,496
Un de tes potes ?
240
00:17:19,838 --> 00:17:22,466
- Dégage.
- Laisse-la passer.
241
00:17:32,551 --> 00:17:34,849
À présent, il doit nous détester.
242
00:17:37,022 --> 00:17:38,683
Et alors ?
243
00:17:39,591 --> 00:17:41,559
- Et Finn ?
- Il est vivant.
244
00:17:41,794 --> 00:17:44,354
Ses congénères vont s'inquiéter.
245
00:17:44,563 --> 00:17:48,829
Ils comprendront vite.
Que feront-ils alors ?
246
00:17:49,401 --> 00:17:51,699
Quand viendront-ils le chercher ?
247
00:17:51,937 --> 00:17:54,497
Du calme, princesse.
Personne ne nous a vus.
248
00:17:54,740 --> 00:17:57,106
On l'a gardé enchaîné
dans sa grotte,
249
00:17:57,309 --> 00:18:00,335
et grâce à la tempête,
on n'a croisé personne.
250
00:18:02,481 --> 00:18:09,045
Tu n'as pas remarqué ?
Ses amis nous tuent déjà.
251
00:18:10,756 --> 00:18:15,090
Il te faut combien de morts
pour comprendre que c'est la guerre ?
252
00:18:15,294 --> 00:18:17,922
On n'est pas des soldats, Bellamy.
253
00:18:18,730 --> 00:18:25,101
- Regarde-le. On ne peut pas gagner.
- Pour gagner, il faut se battre.
254
00:18:25,771 --> 00:18:28,968
- Clarke. Il fait une attaque.
- J'arrive.
255
00:18:43,956 --> 00:18:46,254
- Ça allait...
- Appelle ma mère.
256
00:18:46,458 --> 00:18:50,792
- Raven, tout de suite.
- La tempête a eu raison de la radio.
257
00:18:51,864 --> 00:18:53,092
Ne le laisse pas mourir.
258
00:19:17,256 --> 00:19:19,724
- C'est Kane ?
- Tu te fous de moi ?
259
00:19:24,463 --> 00:19:25,760
Excusez-moi.
260
00:19:25,998 --> 00:19:28,592
- C'est censé être intime.
- Pas de respect.
261
00:19:33,172 --> 00:19:35,538
Marcus, tu ne peux pas rester ici.
262
00:19:36,909 --> 00:19:40,868
Tu as tort, maman.
C'est ici que je dois être.
263
00:19:41,480 --> 00:19:44,313
Vous ne manquez pas de culot.
264
00:19:45,484 --> 00:19:46,473
Laisse.
265
00:19:46,752 --> 00:19:50,415
C'est ici que ma femme
a pris son dernier souffle.
266
00:19:51,123 --> 00:19:52,750
Je suis vraiment...
267
00:19:54,159 --> 00:19:57,458
- Vraiment navré.
- Est-elle morte en vain ?
268
00:19:58,463 --> 00:20:02,456
Je ne peux pas
vous dire le contraire.
269
00:20:02,701 --> 00:20:05,670
Alors, c'est vrai ?
Vous saviez pour les 100 ?
270
00:20:05,938 --> 00:20:07,633
- Oui.
- Que la Terre est habitable ?
271
00:20:07,873 --> 00:20:10,137
- Non.
- Vous deviez nous protéger.
272
00:20:13,145 --> 00:20:15,010
- Dis quelque chose !
- Le Chancelier.
273
00:20:15,280 --> 00:20:16,770
Assez.
274
00:20:17,015 --> 00:20:19,950
- Reculez.
- Ne me défendez pas.
275
00:20:20,185 --> 00:20:22,415
- Assassins.
- Rangez ça.
276
00:20:22,854 --> 00:20:25,084
N'aggravez pas la situation.
277
00:20:25,324 --> 00:20:28,487
- Il nous faut des réponses.
- Rendez nous nos morts.
278
00:20:33,065 --> 00:20:35,329
On doit au moins
vous dire la vérité.
279
00:20:36,335 --> 00:20:38,997
Convoquez
les représentants des stations.
280
00:20:39,204 --> 00:20:41,536
- Que faites-vous ?
- On n'aura plus de secrets.
281
00:20:49,248 --> 00:20:51,773
- Faites place.
- Allez.
282
00:21:05,197 --> 00:21:08,997
- Vous avez bu.
- Trois cent...
283
00:21:10,502 --> 00:21:12,402
vingt personnes.
284
00:21:14,873 --> 00:21:17,637
Si j'avais attendu
ne serait-ce qu'un jour...
285
00:21:20,212 --> 00:21:21,372
ils seraient vivants.
286
00:21:23,115 --> 00:21:25,208
Vous n'avez pas décidé ça tout seul.
287
00:21:25,417 --> 00:21:26,816
Peut-être pas.
288
00:21:28,553 --> 00:21:30,544
Mais j'ai insisté.
289
00:21:31,189 --> 00:21:33,749
J'étais si sûr de moi.
290
00:21:33,959 --> 00:21:36,655
J'ai juré de protéger ces gens.
291
00:21:38,130 --> 00:21:39,927
Et au lieu de ça...
292
00:21:42,901 --> 00:21:44,732
je les ai tués.
293
00:21:47,706 --> 00:21:50,038
Reprenez-vous, Kane.
294
00:21:51,443 --> 00:21:53,377
Et rejoignez-nous au mess.
295
00:22:00,585 --> 00:22:02,712
Ça s'est arrêté.
Vite, tournons-le sur le côté.
296
00:22:03,422 --> 00:22:06,186
Vite, il pourrait s'étouffer.
297
00:22:11,930 --> 00:22:13,363
Il est brûlant.
298
00:22:13,565 --> 00:22:15,692
- Ses poumons ? Le poignard...
- Non.
299
00:22:15,934 --> 00:22:17,765
Ce n'est pas du sang.
300
00:22:18,070 --> 00:22:21,369
J'ai suivi ses consignes à la lettre.
301
00:22:21,573 --> 00:22:25,407
J'ai déjà vu ça.
Souffle court, fièvre, convulsions.
302
00:22:25,644 --> 00:22:27,874
- Du poison.
- Tu as tout stérilisé.
303
00:22:28,080 --> 00:22:29,809
Je t'ai regardé le faire.
304
00:22:31,183 --> 00:22:32,275
Pas tout.
305
00:22:32,984 --> 00:22:34,815
Reste là.
306
00:22:38,256 --> 00:22:39,416
Clarke.
307
00:22:39,958 --> 00:22:42,051
Ils se sont enfermés.
308
00:22:48,266 --> 00:22:49,733
Hé !
309
00:22:51,036 --> 00:22:52,628
Ouvrez la porte.
310
00:22:58,977 --> 00:23:01,912
Dégage, Miller. Tout de suite !
311
00:23:06,451 --> 00:23:08,316
- C'est quoi ?
- Que dis-tu ?
312
00:23:08,553 --> 00:23:12,512
Il a empoisonné la lame. Il savait
qu'on ne pouvait pas sauver Finn.
313
00:23:12,724 --> 00:23:14,692
C'est quoi ?
Il y a un antidote ?
314
00:23:14,993 --> 00:23:17,928
- Il ne te comprend pas.
- Les fioles.
315
00:23:19,297 --> 00:23:20,662
Ça doit être ici.
316
00:23:22,000 --> 00:23:26,437
Seul un idiot porterait du poison
aussi longtemps sans antidote.
317
00:23:28,874 --> 00:23:29,966
C'est laquelle ?
318
00:23:31,309 --> 00:23:32,606
Réponds à la question.
319
00:23:34,346 --> 00:23:37,941
- Montre-nous. Je t'en prie.
- Laquelle ?
320
00:23:38,183 --> 00:23:41,311
Notre ami va mourir,
et tu peux le sauver.
321
00:23:47,325 --> 00:23:50,317
- Je vais le faire parler.
- Bellamy, non.
322
00:23:50,562 --> 00:23:53,656
Il souhaite la mort de Finn.
Tu ne vois pas ?
323
00:23:55,333 --> 00:23:57,324
Tu veux qu'il survive ?
324
00:23:59,371 --> 00:24:02,033
Tu l'as dit toi-même.
On n'est pas comme ça.
325
00:24:02,274 --> 00:24:04,538
Il me protégeait.
Il m'a sauvé la vie.
326
00:24:04,743 --> 00:24:06,802
La survie de Finn est en jeu.
327
00:24:10,382 --> 00:24:12,509
Vas-y.
328
00:24:15,720 --> 00:24:17,244
Parle.
329
00:24:31,970 --> 00:24:35,064
Montre-nous l'antidote,
ou tu vas le regretter.
330
00:24:52,057 --> 00:24:54,548
Bellamy, non.
Je t'en prie.
331
00:25:13,678 --> 00:25:15,202
S'il te plaît.
332
00:25:16,181 --> 00:25:17,705
L'antidote. Quelle fiole ?
333
00:25:18,116 --> 00:25:19,105
Dis nous le.
334
00:25:24,689 --> 00:25:26,247
Clarke.
335
00:25:40,472 --> 00:25:42,269
Vous êtes les représentants de l'Arche.
336
00:25:42,507 --> 00:25:44,975
Et je ne vous en veux pas
de ne plus croire en moi.
337
00:25:45,710 --> 00:25:48,338
Je vous ai caché
la crise de l'oxygène.
338
00:25:49,481 --> 00:25:52,473
Je vous ai caché
la présence des 100 sur Terre.
339
00:25:52,684 --> 00:25:56,176
Mais les secrets, c'est terminé.
340
00:25:56,388 --> 00:25:59,152
Maintenant
vous connaissez la vérité.
341
00:25:59,457 --> 00:26:03,951
Mais le plus important,
342
00:26:04,162 --> 00:26:07,996
La Terre est habitable.
343
00:26:09,467 --> 00:26:14,803
Et les 320 âmes
qui se sont sacrifiées
344
00:26:15,006 --> 00:26:20,000
nous ont donné le temps nécessaire
pour préparer notre descente.
345
00:26:20,312 --> 00:26:22,712
L'humanité rentre au bercail.
346
00:26:26,217 --> 00:26:28,515
Comment savoir
si c'est toute la vérité ?
347
00:26:29,321 --> 00:26:33,155
Comment être sûr
que vous ne mentez plus ?
348
00:26:41,166 --> 00:26:44,727
Je viens de rendre publics
tous les rapports du conseil.
349
00:26:45,003 --> 00:26:48,166
- Ça doit nous réconforter ?
- Ils sont morts en vain.
350
00:26:53,044 --> 00:26:54,705
S'il te plaît.
351
00:26:56,648 --> 00:26:58,616
Nous souffrons tous.
352
00:26:58,817 --> 00:27:00,114
Vous ne pouvez pas.
353
00:27:00,318 --> 00:27:03,719
Vous avez appuyé sur le bouton
qui a tué ma femme.
354
00:27:03,922 --> 00:27:07,119
Vous ignorez tout
de nos souffrances.
355
00:27:07,325 --> 00:27:10,294
J'ai perdu mon fils.
356
00:27:30,348 --> 00:27:32,475
Je ne le savais pas.
357
00:27:33,652 --> 00:27:35,347
Je suis navrée.
358
00:27:44,129 --> 00:27:47,530
Mes amis, je vous en prie.
359
00:27:47,732 --> 00:27:52,795
Le Chancelier Jaha a sacrifié
autant que nous tous.
360
00:27:53,004 --> 00:27:58,874
Mais sa perte, comme la vôtre,
n'a pas été vaine.
361
00:27:59,511 --> 00:28:03,777
Le fils du Chancelier est mort
en établissant que la Terre
362
00:28:03,982 --> 00:28:06,974
est habitable.
363
00:28:09,387 --> 00:28:12,686
Grâce au sacrifice de votre femme,
364
00:28:12,891 --> 00:28:16,827
votre fille pourra
retourner sur Terre.
365
00:28:17,028 --> 00:28:20,327
Votre sacrifice n'a pas été vain.
366
00:28:20,532 --> 00:28:22,159
On ne peut pas
se fier à eux.
367
00:28:23,068 --> 00:28:24,968
Je suis navrée.
368
00:28:26,538 --> 00:28:28,199
Alors, fiez-vous à elle.
369
00:28:28,406 --> 00:28:31,739
Depuis ce matin,
il y a un siège vacant au conseil.
370
00:28:31,943 --> 00:28:34,844
Mon siège est libre
jusqu'aux élections.
371
00:28:35,580 --> 00:28:38,845
Il nous faut rester unis...
372
00:28:40,552 --> 00:28:42,144
plus que jamais.
373
00:28:43,722 --> 00:28:45,587
Qu'en dites-vous, Diana ?
374
00:29:09,647 --> 00:29:12,115
- Assez.
- Clarke, son état empire.
375
00:29:12,317 --> 00:29:15,047
Le temps presse.
C'est laquelle ?
376
00:29:15,253 --> 00:29:16,914
C'est laquelle ?
377
00:29:17,155 --> 00:29:19,055
Si tu parles, ils arrêteront.
378
00:29:19,557 --> 00:29:22,720
Dis-nous quel antidote utiliser.
Ils arrêteront.
379
00:29:32,670 --> 00:29:35,639
On va essayer ça,
ça marchera peut-être.
380
00:29:35,840 --> 00:29:38,138
Clarke, tu n'es pas obligée
de rester.
381
00:29:38,343 --> 00:29:40,368
Je ne partirai pas
sans l'antidote.
382
00:29:45,350 --> 00:29:46,874
Dernière chance.
383
00:30:04,869 --> 00:30:06,268
Pourquoi ça traîne ?
384
00:30:07,872 --> 00:30:08,998
Il ne respirait plus.
385
00:30:09,274 --> 00:30:11,333
- Quoi ?
- Il respire. Pour combien de temps ?
386
00:30:11,576 --> 00:30:13,407
Il ne veut pas parler.
387
00:30:16,848 --> 00:30:18,509
- On parie ?
- Que fais-tu ?
388
00:30:20,685 --> 00:30:21,982
On va essayer ça.
389
00:30:33,364 --> 00:30:34,388
C'est laquelle ?
390
00:30:36,601 --> 00:30:37,465
Allez.
391
00:30:45,109 --> 00:30:47,043
Je n'ai que lui.
392
00:30:48,947 --> 00:30:50,005
Ça suffit.
393
00:30:50,248 --> 00:30:51,647
Il laisse Finn mourir.
394
00:30:56,921 --> 00:30:58,149
Octavia, non.
395
00:31:01,392 --> 00:31:02,552
Il me sauvera.
396
00:31:02,760 --> 00:31:04,990
Octavia, pourquoi as-tu...
397
00:31:06,731 --> 00:31:08,392
Celle-ci ?
398
00:31:16,608 --> 00:31:18,235
Allez.
399
00:31:18,977 --> 00:31:20,945
Oui ? Celui-là.
400
00:31:23,448 --> 00:31:25,211
Celui-là ? Oui ?
401
00:31:28,186 --> 00:31:29,744
- Tiens.
- Merci.
402
00:31:36,394 --> 00:31:38,157
Ne me touche pas.
403
00:31:59,250 --> 00:32:01,980
Comment sait-on
si ça fonctionne ?
404
00:32:02,186 --> 00:32:04,245
On le saura
quand il se réveillera.
405
00:32:05,156 --> 00:32:07,386
Il aura besoin d'eau.
406
00:32:07,592 --> 00:32:09,321
- Tu veux bien ?
- D'accord.
407
00:32:28,713 --> 00:32:31,011
Je ne peux pas
faire ça sans toi.
408
00:32:35,186 --> 00:32:38,121
Allô ? Clarke ?
409
00:32:39,023 --> 00:32:41,253
Tu me reçois ?
410
00:32:46,431 --> 00:32:47,864
Je suis là.
411
00:32:48,132 --> 00:32:49,599
Dieu merci.
412
00:32:49,801 --> 00:32:53,202
La tempête s'éloigne.
413
00:32:55,940 --> 00:32:57,965
Comment va Finn ?
414
00:33:00,712 --> 00:33:02,236
Je crois qu'il survivra.
415
00:33:03,281 --> 00:33:04,714
C'est grâce à toi.
416
00:33:06,250 --> 00:33:08,980
Je suis si fière de toi.
417
00:33:09,754 --> 00:33:13,383
Clarke, ton père serait fier aussi.
418
00:33:20,865 --> 00:33:23,197
Ne me parle pas de lui.
419
00:33:27,372 --> 00:33:30,535
Il y a quelque chose qui cloche,
je le sais.
420
00:33:30,742 --> 00:33:32,232
Dis-moi ce que c'est.
421
00:33:34,212 --> 00:33:35,702
C'est toi qui as tué papa.
422
00:33:37,281 --> 00:33:39,272
Tu l'as dénoncé, je le sais.
423
00:33:39,484 --> 00:33:42,214
Wells m'a tout dit avant de...
424
00:33:46,324 --> 00:33:48,349
Il m'a fait croire que c'était lui...
425
00:33:49,794 --> 00:33:52,763
il ne voulait pas que je te déteste.
426
00:34:04,976 --> 00:34:09,970
Clarke, écoute-moi.
Ça ne devait pas arriver.
427
00:34:10,181 --> 00:34:14,083
- Jaha devait le dissuader...
- Ça suffit.
428
00:34:21,626 --> 00:34:22,615
Non.
429
00:34:42,346 --> 00:34:44,405
Ça fait bien longtemps.
430
00:34:50,655 --> 00:34:54,147
Ça réconforte,
tu ne trouves pas ?
431
00:35:05,803 --> 00:35:07,236
Je ne me reconnais plus.
432
00:35:08,873 --> 00:35:10,306
Tu es mon fils.
433
00:35:12,977 --> 00:35:15,138
J'ai fait des choses horribles.
434
00:35:15,346 --> 00:35:17,177
Dieu te pardonnera, Marcus.
435
00:35:17,381 --> 00:35:21,681
Mais te pardonneras-tu toi-même ?
436
00:35:56,587 --> 00:35:59,556
Hé, regarde, je dois nettoyer ça.
437
00:36:02,226 --> 00:36:03,955
Hé.
438
00:36:04,395 --> 00:36:05,987
Laisse-moi essayer.
439
00:36:19,944 --> 00:36:23,971
Je ne lui voulais aucun mal.
440
00:36:24,615 --> 00:36:26,810
Je veux que tu le saches.
441
00:36:28,586 --> 00:36:29,883
Je voulais sauver Finn.
442
00:36:31,289 --> 00:36:35,658
Pour ton information, tu n'as pas réussi.
J'ai sauvé Finn.
443
00:36:36,027 --> 00:36:38,860
Dis ce que tu veux.
Si ça peut te soulager.
444
00:36:51,876 --> 00:36:53,844
Je suis navrée.
445
00:36:55,613 --> 00:36:57,342
Tu me sauves la vie...
446
00:36:58,115 --> 00:37:00,208
et voilà ta récompense.
447
00:37:03,621 --> 00:37:06,454
Je ne voulais pas que ça arrive.
448
00:37:21,472 --> 00:37:23,201
Merci.
449
00:37:31,816 --> 00:37:33,374
Hé.
450
00:37:36,320 --> 00:37:38,550
- Il a dit quelque chose ?
- Non.
451
00:37:38,756 --> 00:37:41,884
Ton frère ne veut pas
que tu restes là. Viens.
452
00:38:23,567 --> 00:38:25,865
- Salut.
- Salut.
453
00:38:28,205 --> 00:38:29,297
Bien joué.
454
00:38:37,014 --> 00:38:38,481
Il n'y avait pas que moi.
455
00:38:43,988 --> 00:38:46,115
Elle a besoin de toi, Finn.
456
00:38:51,829 --> 00:38:54,059
Raven, il s'est réveillé.
457
00:38:54,565 --> 00:38:55,657
Il te demande.
458
00:39:05,843 --> 00:39:07,674
Je croyais t'avoir perdu.
459
00:39:37,441 --> 00:39:39,375
On va nettoyer tout ça.
460
00:39:40,211 --> 00:39:43,374
S'il n'y avait que ça.
461
00:39:48,152 --> 00:39:53,647
Ce qu'on est et ce qu'on doit faire
pour survivre, c'est différent.
462
00:39:58,229 --> 00:40:00,163
Que faire de lui ?
463
00:40:00,398 --> 00:40:02,195
On ne peut pas le garder.
464
00:40:02,400 --> 00:40:06,063
Si on le libère, il reviendra
accompagné la prochaine fois.
465
00:40:10,808 --> 00:40:12,537
Pas facile d'être le chef.
466
00:40:26,490 --> 00:40:30,722
Je jure solennellement
de soutenir et protéger
467
00:40:30,928 --> 00:40:34,261
les lois et les habitants de l'Arche.
468
00:40:35,533 --> 00:40:39,299
Heureux de vous revoir ici,
Chancelière Sydney.
469
00:40:39,537 --> 00:40:41,129
Merci.
470
00:40:43,107 --> 00:40:46,907
En tant qu'ancienne
chancelière, vous en
471
00:40:46,944 --> 00:40:49,845
savez plus que quiconque
sur le Projet Exodus.
472
00:40:50,181 --> 00:40:54,117
Bonne nouvelle.
Nous retournons sur Terre.
473
00:40:55,019 --> 00:40:57,579
Malheureusement,
certains devront rester ici.
474
00:41:01,459 --> 00:41:05,623
On devait disposer de 100 ans
pour résoudre ce problème.
475
00:41:05,830 --> 00:41:06,854
Quel problème ?
476
00:41:09,166 --> 00:41:13,933
Il y a 2 237 personnes sur l'Arche.
477
00:41:15,172 --> 00:41:19,506
Nos navettes ne peuvent
contenir que 700 passagers.
478
00:41:23,581 --> 00:41:28,541
On est sur le Titanic et on manque
de bateaux de sauvetage.
479
00:41:51,809 --> 00:41:53,709
Traduction : Mikael Jehanno
480
00:41:53,944 --> 00:41:55,741
(French)