1 00:00:03,337 --> 00:00:05,172 Jeg ble født i verdensrommet. 2 00:00:05,380 --> 00:00:07,216 Jeg har aldri følt solen på ansiktet mitt 3 00:00:07,424 --> 00:00:10,344 eller pustet ekte luft, eller følt hvordan det er å flyte i vann. 4 00:00:10,552 --> 00:00:12,179 Det har ingen av oss. 5 00:00:12,387 --> 00:00:13,889 I tre generasjoner, 6 00:00:14,097 --> 00:00:16,934 har Arken tatt vare på det som var igjen av menneskerasen. 7 00:00:17,142 --> 00:00:19,061 Men vårt hjem er nå i ferd med å dø, 8 00:00:19,269 --> 00:00:22,189 og vi er menneskehetens siste håp. 9 00:00:22,397 --> 00:00:25,567 Ett hundre fanger sendt på et oppdrag til bakkenivå. 10 00:00:25,776 --> 00:00:27,986 Alle er vi her fordi vi brøt loven. 11 00:00:28,195 --> 00:00:30,239 På bakken, er det ingen lov. 12 00:00:30,447 --> 00:00:33,825 Alt vi må er å overleve, men vi vil bli testet 13 00:00:34,034 --> 00:00:37,246 av Jorden, av hemmelighetene den skjuler, 14 00:00:37,454 --> 00:00:39,456 og mest av alt, av hverandre. 15 00:00:41,375 --> 00:00:42,584 Tidligere på The 100... 16 00:00:42,793 --> 00:00:45,838 Stasjon Arken, vær så snill å svar. Vi trenger deg. 17 00:00:46,547 --> 00:00:48,090 Sier du at det er overlevende på bakken? 18 00:00:48,298 --> 00:00:50,509 Ja. Jorden er beboelig. 19 00:00:50,717 --> 00:00:52,970 Grounderen reddet Octavias liv. 20 00:00:53,178 --> 00:00:55,681 og Bellamy dro ham tilbake hit og torturerte han. 21 00:00:55,889 --> 00:00:58,642 Jeg heter Lincoln. 22 00:01:02,938 --> 00:01:03,897 La oss dra. 23 00:01:04,106 --> 00:01:06,942 Med Grounderen på rømmen må vi forvente en hevnaksjon. 24 00:01:07,150 --> 00:01:09,945 Vi skal til bakkenivå, men ikke alle av oss. 25 00:01:10,153 --> 00:01:13,699 Det er 2237 folk på Arken, 26 00:01:13,907 --> 00:01:16,451 og det er bare nok dropskip til å frakte 700. 27 00:01:19,246 --> 00:01:24,334 Mine venner, dette er en historisk Sammenkomstdag. 28 00:01:24,543 --> 00:01:27,212 Hvert år markerer vi når våre forfedre fra de 12 stasjonene 29 00:01:27,421 --> 00:01:29,006 samlet seg for å skape Arken, 30 00:01:29,214 --> 00:01:32,217 men dette er siste gang vi gjør dette ombord på henne. 31 00:01:33,093 --> 00:01:36,346 Neste år... på bakken. 32 00:01:38,182 --> 00:01:41,185 Nettopp. Etter at vi gjorde alt arbeidet. 33 00:01:41,393 --> 00:01:43,520 - Kan noen få ham til å holde kjeft. - Du kan holde kjeft, Miller. 34 00:01:43,729 --> 00:01:45,063 Ingen tvinger deg til å se på. 35 00:01:46,148 --> 00:01:49,526 I 97 år har vi karret oss til en eksistens, 36 00:01:49,735 --> 00:01:52,905 i håp om at en dag så ville våre etterfølgere dra tilbake til jorden. 37 00:01:53,113 --> 00:01:55,115 Ikke fortell meg at du ikke liker Sammenkomstdagen. 38 00:01:57,242 --> 00:01:58,952 Sammenkomstdagen er en løgn. 39 00:02:00,204 --> 00:02:02,456 Arken ble bare samlet etter at den 13 stasjonen 40 00:02:02,664 --> 00:02:04,416 ble sprengt i luften. 41 00:02:04,625 --> 00:02:08,754 Det er ikke den historien vi liker å fortelle hverandre på fest. 42 00:02:09,379 --> 00:02:12,841 Sammenkomstdagshistorien gir tross alt folk håp, 43 00:02:13,050 --> 00:02:14,843 og fred ble skapt av den volden. 44 00:02:16,803 --> 00:02:19,640 Ja, men var det nødvendig å bruke noe vold i det hele tatt? 45 00:02:30,317 --> 00:02:31,902 Ja! 46 00:02:32,110 --> 00:02:33,654 Monty slår til igjen! 47 00:02:34,821 --> 00:02:38,825 La oss kalle denne Sammenkomstjuice! Hvem er tørste? 48 00:02:44,540 --> 00:02:45,833 Hei, spar litt til meg! 49 00:02:50,254 --> 00:02:52,214 God Sammenkomstdag. 50 00:03:04,726 --> 00:03:06,103 Send den rundt. 51 00:03:07,145 --> 00:03:10,941 Til våre sønner og døtre på jorden som hører denne beskjeden, 52 00:03:11,149 --> 00:03:13,819 vi sees snart. 53 00:03:14,027 --> 00:03:16,989 Det første skipet vil ta av om mindre enn 60 timer, 54 00:03:17,197 --> 00:03:19,533 og har med forsterkningene dere vil trenge. 55 00:03:19,741 --> 00:03:22,995 Så hold dere sterke. Hjelp er på vei. 56 00:03:32,546 --> 00:03:35,424 - Hallo, Abby. - Diana. 57 00:03:35,632 --> 00:03:37,426 Vi har sett vårt folks sanne sjel. 58 00:03:37,634 --> 00:03:40,929 Jeg håper at det ikke er noe bitterhet om at jeg fikk setet ditt. 59 00:03:41,138 --> 00:03:44,433 Jeg har ingen bitterhet om noe i hele dag. 60 00:03:45,392 --> 00:03:47,853 Det stemmer. Du vil jo snart kunne se datteren din igjen. 61 00:03:48,061 --> 00:03:49,605 Men nok fra meg. 62 00:03:49,813 --> 00:03:52,274 Dere er alle her for markeringen, ikke sant? 63 00:03:56,570 --> 00:03:59,615 - Han holder replikkene korte. - Hva sa du for noe? 64 00:04:00,866 --> 00:04:04,036 Å, ikke noe. Jeg hjalp ham med talen hans. 65 00:04:04,244 --> 00:04:06,288 Han utelater den beste delen. 66 00:04:08,457 --> 00:04:12,586 Herved presenterer jeg, historien om oss. 67 00:04:18,926 --> 00:04:21,178 De sa til meg at du skal være på det første Exodusskipet. 68 00:04:21,386 --> 00:04:23,764 Ja. Jeg har ansvar for sikkerheten på bakken. 69 00:04:23,972 --> 00:04:26,058 Kan du ta treet med ned for meg? 70 00:04:26,266 --> 00:04:27,768 Mor, jeg har en jobb å gjøre. 71 00:04:27,976 --> 00:04:29,603 Vel, i minste fall kom på avgangsseremonien. 72 00:04:29,811 --> 00:04:31,230 Du kan gi den reisendes velsignelse. 73 00:04:31,438 --> 00:04:33,565 Tenk på det mer som en farvelgave til din mor. 74 00:04:33,774 --> 00:04:34,942 Jeg husker den ikke. 75 00:04:35,150 --> 00:04:36,235 Unnskyld meg. 76 00:04:41,114 --> 00:04:43,367 For lenge siden da jorden brant, 77 00:04:43,575 --> 00:04:47,412 fløt 12 stasjoner gjennom verdensrommet helt alene. 78 00:04:47,621 --> 00:04:50,165 Så en dag, fløt Mir forbi Shenzen, 79 00:04:50,374 --> 00:04:53,919 og de innså at livet ville bedre hvis de var sammen. 80 00:04:54,127 --> 00:04:57,714 De andre stasjonene så også dette, og ville også bli med. 81 00:04:57,923 --> 00:05:00,843 Når alle stasjonene samlet seg kalte de seg... 82 00:05:25,909 --> 00:05:27,202 Pappa? 83 00:05:27,411 --> 00:05:29,288 Jeg skal gå å finne pappaen din. 84 00:05:29,496 --> 00:05:32,082 Jaha, er du uskadd? 85 00:05:38,005 --> 00:05:40,340 - Få ham til sykefløyen nå! - Kane! 86 00:05:41,425 --> 00:05:42,885 Finn ut hvem som gjorde dette! 87 00:05:47,514 --> 00:05:48,807 Mamma. 88 00:05:50,642 --> 00:05:51,727 Mamma. 89 00:05:53,770 --> 00:05:56,190 Vi trenger triageforsyninger nå! 90 00:06:14,708 --> 00:06:17,044 Dr. Griffin vi trenger din hjelp her borte. 91 00:06:25,719 --> 00:06:29,014 I fred, kan du forlate land. 92 00:06:30,599 --> 00:06:33,143 I kjærlighet, må du finne det neste. 93 00:06:36,104 --> 00:06:38,607 Må dine reise foregå trygt... 94 00:06:40,067 --> 00:06:42,736 ...inntil din siste reise til jorden... 95 00:06:45,489 --> 00:06:47,199 ...til vi møtes igjen. 96 00:06:57,042 --> 00:06:58,585 Marcus... 97 00:06:59,837 --> 00:07:01,046 Jeg beklager så mye. 98 00:07:07,678 --> 00:07:09,054 Vi må få deg ut herfra. 99 00:07:09,972 --> 00:07:11,348 Sir. 100 00:07:12,975 --> 00:07:14,726 Dette var et kupp. 101 00:07:14,935 --> 00:07:18,188 Rådsmedlemmer Cole, Kaplan, Muir og Fuji er døde. 102 00:07:18,397 --> 00:07:19,731 Hvis du ikke hadde holdt en kortere tale... 103 00:07:19,940 --> 00:07:21,191 Hvor er Rådsmedlem Sydney? 104 00:07:22,150 --> 00:07:23,735 Hun dro før eksplosjonen gikk av. 105 00:07:25,737 --> 00:07:27,072 Jeg skal finne henne. 106 00:07:28,198 --> 00:07:31,869 Gjør det... og fordoble vaktene ved dropskipet. 107 00:07:32,077 --> 00:07:34,079 Jeg stenger hele Arken! 108 00:07:40,294 --> 00:07:44,381 Vi går ikke... glipp at det oppskytningsvinduet. 109 00:07:54,641 --> 00:07:56,435 De mistenker at det var deg. 110 00:07:56,643 --> 00:07:58,937 Slik jeg ser det, har vi to valg: 111 00:07:59,146 --> 00:08:01,064 bli her og slåss, der vi muligens vinner 112 00:08:01,273 --> 00:08:02,524 hvis nok arbeidere slutter seg til oss. 113 00:08:02,733 --> 00:08:04,443 Og hvis ikke, hva er så det andre valget? 114 00:08:04,651 --> 00:08:06,945 - Ta Exodusskipet nå. - Det er ikke klart. 115 00:08:07,154 --> 00:08:08,363 Kan våre ingeniører gjøre det klart? 116 00:08:08,572 --> 00:08:10,657 Å lade batteriene på et skip på den størrelsen 117 00:08:10,866 --> 00:08:13,869 uten å skape en forstyrrelse på Arken vil ta tid. 118 00:08:14,077 --> 00:08:16,788 - Så skap en forstyrrelse. - Det blir vanskelig. 119 00:08:16,997 --> 00:08:18,707 Med stengingen så selv om de finner en måte 120 00:08:18,916 --> 00:08:22,377 å isolere befolkede stasjoner, så vil folk dø. 121 00:08:24,505 --> 00:08:26,423 Så det kommer til å være ofre samme hva. 122 00:08:31,678 --> 00:08:33,430 Ta Exodusskipet. 123 00:08:33,931 --> 00:08:36,141 Vi skulle bygd en større bombe. 124 00:08:47,152 --> 00:08:49,655 Hei. Kommunikasjoner er fortsatt nede. 125 00:08:49,863 --> 00:08:51,657 De kortsluttet under markeringen. 126 00:08:52,699 --> 00:08:55,077 Beste Sammenkomstdag noensinne. 127 00:08:58,121 --> 00:09:00,290 Tror du virkelig at nå er det beste tidspunktet for å ha en fest? 128 00:09:00,499 --> 00:09:01,792 Altså, Grounderen er det ute... 129 00:09:02,000 --> 00:09:04,336 Grounderne. På denne tiden har han kommet seg hjem. 130 00:09:04,545 --> 00:09:06,129 Han setter sikkert sammen en lynsjmobb. 131 00:09:06,338 --> 00:09:08,465 Slapp av. Jeg har ordnet sikkerheten. 132 00:09:10,092 --> 00:09:11,593 Hvorfor tar du deg ikke en drink? 133 00:09:11,802 --> 00:09:13,428 Du ser ut som om du kunne trenge en. 134 00:09:16,515 --> 00:09:18,100 Jeg kunne trengt mer enn en. 135 00:09:18,308 --> 00:09:19,768 Så ta mer enn én. 136 00:09:20,644 --> 00:09:22,729 Clarke, Exodusskipet med din mor ombord 137 00:09:22,938 --> 00:09:24,606 kommer ned hit i løpet av to dager. 138 00:09:24,815 --> 00:09:27,359 Etter det, så er festen over. 139 00:09:27,568 --> 00:09:29,653 Ha det litt moro mens fortsatt kan. 140 00:09:29,862 --> 00:09:31,154 Du fortjener det. 141 00:09:34,908 --> 00:09:37,828 Joda. Greit. 142 00:09:41,874 --> 00:09:44,251 Det gjør du også, forresten. 143 00:09:44,459 --> 00:09:46,503 Jeg får moret meg når Grounderne kommer. 144 00:09:48,005 --> 00:09:49,464 Greit. 145 00:09:53,343 --> 00:09:54,887 Sammenkomstdag. 146 00:10:08,233 --> 00:10:10,110 Lage kuler på Sammenkomstdagen. 147 00:10:11,737 --> 00:10:13,655 Grounderne vet ikke at det er Sammenkomstdag, 148 00:10:14,781 --> 00:10:16,366 Hvordan fikk Bellamy deg til å hjelpe? 149 00:10:16,575 --> 00:10:18,827 Jeg meldte meg frivillig. Vi må være klare til å slåss, ikke sant? 150 00:10:20,495 --> 00:10:22,623 Eller vi kunne prøvd å snakke med dem. 151 00:10:22,831 --> 00:10:24,541 Det virker som om de foretrekker å stikke. 152 00:10:26,502 --> 00:10:28,879 Vold er det eneste språket de forstår. 153 00:10:29,838 --> 00:10:32,049 du vet, de kunne sagt det samme om oss. 154 00:10:37,638 --> 00:10:40,933 Hvis vi fortsetter slik, vil aldri slutte å grave graver. 155 00:10:41,808 --> 00:10:45,187 Du så han ikke, Finn. Det spilte ingen rolle hva vi gjorde mot han. 156 00:10:46,188 --> 00:10:47,731 Han var klar for å la deg dø. 157 00:10:48,982 --> 00:10:50,484 Han beskyttet seg selv. 158 00:10:51,443 --> 00:10:53,320 Hvorfor forsvarer du han? 159 00:10:58,325 --> 00:10:59,535 Glem det. 160 00:11:02,329 --> 00:11:03,956 Jeg håper du vet hva du driver med. 161 00:11:09,628 --> 00:11:11,463 Jeg vet hva jeg driver med. 162 00:12:01,054 --> 00:12:02,472 Bedre? 163 00:12:04,266 --> 00:12:06,268 Vi kan fortsatt gjøre deg til en kriger. 164 00:13:38,402 --> 00:13:39,611 Finn?! 165 00:13:39,820 --> 00:13:41,947 Lincoln, vent, vent! Han er en venn av meg. 166 00:13:52,374 --> 00:13:54,042 Jeg tror du mistet denne. 167 00:14:00,841 --> 00:14:02,968 Så hva i helvete gjør du her? 168 00:14:03,177 --> 00:14:05,012 Jeg kunne spurt deg om det samme. 169 00:14:05,220 --> 00:14:08,390 Jeg kunne også spurt hvor lenge har du visst at han snakker engelsk. 170 00:14:10,142 --> 00:14:11,518 Men det vil jeg ikke. 171 00:14:16,064 --> 00:14:18,317 Du blåste i denne da folket ditt jaktet på meg. 172 00:14:20,194 --> 00:14:22,029 Du reddet livene våres. 173 00:14:22,237 --> 00:14:24,156 Jeg må tro at det er flere som deg. 174 00:14:27,284 --> 00:14:29,995 - Jeg stakk deg ned. - Og vi torturerte deg. 175 00:14:30,204 --> 00:14:33,874 Hvis vi to kan gå sammen, så er det kanskje håp. 176 00:14:34,082 --> 00:14:35,709 Lær fra historien i stedet for å gjenta den, ikke sant? 177 00:14:35,918 --> 00:14:37,252 Hvordan skal det skje? 178 00:14:38,754 --> 00:14:42,508 Først av alt, ikke noe mer dreping. 179 00:14:43,050 --> 00:14:45,469 Jeg har ikke makt til å inngå en fredsavtale. 180 00:14:46,136 --> 00:14:48,013 Så ta meg med til noen som har det. 181 00:14:49,306 --> 00:14:53,435 Hei, hør. resten av folket vårt er på vei ned hit. 182 00:14:53,644 --> 00:14:56,021 - Skipet lander om to dager. - Det er sant. 183 00:14:56,230 --> 00:14:58,524 Og på grunn av angrepene så sender de hovedsakelig soldater, 184 00:14:58,732 --> 00:15:01,026 de som opprettholder lovene våres. 185 00:15:01,485 --> 00:15:04,154 Arken dreier som overlevelse til enhver pris 186 00:15:04,363 --> 00:15:07,783 og de dreper folk som ikke følger retningslinjene deres. 187 00:15:07,991 --> 00:15:10,953 Når disse menneskene kommer ned hit, hvis de føler seg truet, 188 00:15:11,161 --> 00:15:14,957 vil de starte en krig og det vil jeg ikke. 189 00:15:15,749 --> 00:15:17,042 Det gjør ikke du heller, 190 00:15:17,251 --> 00:15:19,419 og jeg tror det er derfor du blåse i det hornet. 191 00:15:22,047 --> 00:15:24,216 Når soldatene lander, så vil det være for sent, 192 00:15:24,424 --> 00:15:26,635 og vi vil ikke kunne stoppe dem. 193 00:15:26,844 --> 00:15:29,388 Men hvis de ser at vi er i fred... 194 00:15:30,138 --> 00:15:32,724 ...så kanskje vi har en sjanse til å la ting forbli slik. 195 00:15:40,315 --> 00:15:41,733 Greit. 196 00:15:42,776 --> 00:15:44,653 Du henter din leder. Jeg henter min. 197 00:15:46,280 --> 00:15:48,198 Hva, Bellamy? Han kommer aldri til å gå med på det. 198 00:15:48,407 --> 00:15:51,326 Nei. Ikke din bror. 199 00:15:53,370 --> 00:15:55,247 Clarke. 200 00:16:04,590 --> 00:16:05,966 Sjekket. Havn 17 er klar. 201 00:16:06,175 --> 00:16:08,552 Greit. Er alt klart bak der. 202 00:16:11,305 --> 00:16:13,849 Sir, dropskipet er tomt. 203 00:16:14,057 --> 00:16:15,642 Vi gjorde en full sikkerhetskontroll. 204 00:16:16,935 --> 00:16:19,646 Okay, gutter og jenter, Leketiden er over. 205 00:16:19,855 --> 00:16:22,858 Tilbake på jobb. La oss gjøre dette skipet klar til avgang. 206 00:16:24,985 --> 00:16:27,696 Jeg burde vært i sykefløyen, ikke her å pakke forsyninger. 207 00:16:27,905 --> 00:16:30,199 De skadede blir tatt hånd om. 208 00:16:31,658 --> 00:16:33,160 Og vi kan ikke gjøre noe for de døde. 209 00:16:37,789 --> 00:16:39,500 Marcus. 210 00:16:41,627 --> 00:16:43,253 Jeg beklager. 211 00:16:45,172 --> 00:16:47,466 Vera var en utrolig person. 212 00:16:49,718 --> 00:16:52,262 Denne avgangen burde forsinkes, 213 00:16:52,471 --> 00:16:55,140 i alle fall inntil du har forhørt terroristen som står bak det. 214 00:16:55,349 --> 00:16:58,310 Jeg sendte ut en melding til folkene mine og jeg fikk tilbakemelding. 215 00:16:58,519 --> 00:17:00,479 Han heter Cuyler Ridley. 216 00:17:00,687 --> 00:17:03,273 Han er en mekaniker som mistet konen sin i reduksjonen. 217 00:17:07,694 --> 00:17:09,404 Ja, jeg kjenner ham igjen. 218 00:17:10,364 --> 00:17:12,074 Så hva får deg til å tro at han gjorde det? 219 00:17:15,452 --> 00:17:17,329 Han anga seg selv. 220 00:17:19,873 --> 00:17:21,750 Hvor har du vært, Diana? 221 00:17:23,335 --> 00:17:25,128 Hvor forlot du markeringen så tidlig? 222 00:17:25,337 --> 00:17:27,464 Takk Gud at jeg gjorde et, ellers ville jeg nå vært død. 223 00:17:27,673 --> 00:17:29,383 Vi hadde vel begge flaks. 224 00:17:34,680 --> 00:17:36,723 Bli der jeg kan få tak i deg. 225 00:17:36,932 --> 00:17:38,851 Hvor skal jeg dra, Kane? 226 00:17:41,019 --> 00:17:42,646 Vær forsiktig. 227 00:17:43,146 --> 00:17:44,815 Ridley er farlig. 228 00:18:04,084 --> 00:18:05,252 Du kommer ikke til å få med deg denne. 229 00:18:05,460 --> 00:18:07,087 - Jo, det gjør jeg. - Nei. Det skjer ikke. 230 00:18:13,594 --> 00:18:15,721 Du sier ikke det? Hennes Høyhet kan jo feste. 231 00:18:15,929 --> 00:18:18,265 - Jeg liker det. - Så hva skal du gjøre 232 00:18:18,473 --> 00:18:21,310 når vaktene lander og tar over Montys brenningsapparat? 233 00:18:21,518 --> 00:18:22,936 Bygge en ny. 234 00:18:24,771 --> 00:18:26,231 Greit. Er du klar? 235 00:18:28,066 --> 00:18:29,651 Nei. Vent. 236 00:18:30,319 --> 00:18:32,404 Jeg har gjort det før. Det lover jeg. 237 00:18:36,783 --> 00:18:38,035 Hva er det? 238 00:18:38,660 --> 00:18:40,204 La oss gå en tur. 239 00:18:43,624 --> 00:18:45,042 Beklager. 240 00:18:51,298 --> 00:18:52,424 Var det noe som skjedde? 241 00:18:52,633 --> 00:18:54,801 Du må bli med meg, men du kan ikke si hvorfor, okay? 242 00:18:55,010 --> 00:18:56,261 Finn, fortell meg hvorfor 243 00:18:57,554 --> 00:18:58,764 Hei. Ikke. 244 00:19:03,018 --> 00:19:04,937 Jeg har satt opp et møte med Grounderne. 245 00:19:06,647 --> 00:19:10,108 Et møte? Jeg forstår ikke. Med hvem? Hvordan? 246 00:19:10,317 --> 00:19:12,152 Jeg vart med Grounderen som var i dropskipet. 247 00:19:12,361 --> 00:19:14,446 - Han heter Lincoln. - Vent et øyeblikk. 248 00:19:14,655 --> 00:19:16,657 - Han snakket med deg? - Det er ikke viktig. 249 00:19:17,324 --> 00:19:18,492 Hvis vi vil leve i fred... 250 00:19:18,700 --> 00:19:20,619 Finn, vi kan ikke leve i fred med disse menneskene 251 00:19:20,828 --> 00:19:22,329 som ikke har gjort annet enn å drepe oss. 252 00:19:22,538 --> 00:19:24,456 Kan du tenke på en bedre måte å stoppe blodbadet på? 253 00:19:24,665 --> 00:19:26,917 Ja. Med våpnene som vaktene kommer til å ta med seg. 254 00:19:27,125 --> 00:19:28,752 Vil du virkelig ha en krig? 255 00:19:28,961 --> 00:19:31,004 Fordi med i dette tempoet så er det det neste. 256 00:19:32,840 --> 00:19:36,093 Hør, jeg vet at det er å sikte på noe i framtiden. 257 00:19:38,178 --> 00:19:39,763 Men dette er nå vår verden, 258 00:19:39,972 --> 00:19:43,308 og jeg tror vi kan gjøre det bedre enn vi gjorde første gang. 259 00:19:46,770 --> 00:19:48,438 Jeg stoler på han. 260 00:19:50,649 --> 00:19:51,775 Det gjør ikke jeg. 261 00:19:56,655 --> 00:20:00,242 Men skal vi dra... må vi ha med oss støtte. 262 00:20:00,450 --> 00:20:01,994 Ikke tale om. Vi tar ikke med skytevåpen. 263 00:20:02,202 --> 00:20:03,537 Det var ikke vilkårene, 264 00:20:03,745 --> 00:20:06,957 og hvis vi skal gjøre dette, må vi gi det en sjanse. 265 00:20:13,881 --> 00:20:14,923 Okay. 266 00:20:16,717 --> 00:20:19,511 Okay. Jeg... jeg henter utstyret mitt , og møter det ved porten. 267 00:20:19,720 --> 00:20:21,471 Okay. 268 00:20:29,688 --> 00:20:32,649 Hei, jeg må snakke med deg. 269 00:20:32,858 --> 00:20:35,485 - Har du det moro ennå, prinsesse? - Dette er alvorlig. 270 00:20:35,861 --> 00:20:37,613 Det er du alltid, så snakk. 271 00:20:39,198 --> 00:20:41,533 Finn har satt opp et møte med Grounderne. 272 00:20:43,327 --> 00:20:44,786 Jeg skal dra for å snakke med dem. 273 00:20:44,995 --> 00:20:46,997 Fordi du mener at å stikke spyd i folk 274 00:20:47,206 --> 00:20:49,124 er kode for "la oss bli venner"? 275 00:20:49,333 --> 00:20:51,001 Har du blitt gal? 276 00:20:51,793 --> 00:20:53,879 Jeg tror det være verdt et forsøk. 277 00:20:54,087 --> 00:20:56,632 Altså, vi må leve med disse menneskene. 278 00:20:57,925 --> 00:21:00,636 De kommer sikkert til å partere deg som en advarsel. 279 00:21:01,220 --> 00:21:02,888 Vel, det er derfor jeg er her. 280 00:21:03,764 --> 00:21:06,391 Jeg vil at du skal følge etter oss som vår støtte. 281 00:21:06,600 --> 00:21:08,227 Vet Finn noe om dette? 282 00:21:09,686 --> 00:21:11,480 Finn trenger ikke å vite noe. 283 00:21:12,189 --> 00:21:16,151 Og Bellamy... ta med skytevåpen. 284 00:21:26,787 --> 00:21:28,956 Hei, her! Der er du. 285 00:21:29,164 --> 00:21:32,251 Okay. Hør. Vi spiller fylleball. 286 00:21:32,459 --> 00:21:35,671 Jeg veddet med Monroe om at laget mitt vinner Sammenkomstdagstittelen. 287 00:21:35,879 --> 00:21:37,548 Denne er til deg. 288 00:21:37,756 --> 00:21:41,552 Dere null-G mekanikere skal visst ha utrolig hånd-øye koordinasjon, så? 289 00:21:43,262 --> 00:21:44,513 Hva tror du? 290 00:21:44,721 --> 00:21:47,599 Det kommer til å være mer moro enn... enn hva enn du driver med. 291 00:21:48,058 --> 00:21:50,477 Jeg sjekker kruttet i disse rundene 292 00:21:50,686 --> 00:21:52,145 slik at hvis en Grounder prøver å drepe oss, 293 00:21:52,354 --> 00:21:54,690 så kanskje vi får fyrt av noen skudd først. 294 00:21:55,524 --> 00:21:58,193 Det er intenst. Er du sikker på at du vet hva du driver med? 295 00:21:58,402 --> 00:22:00,112 Hvorfor driver alle og spør meg i et sett... 296 00:22:00,863 --> 00:22:02,197 Pokker! 297 00:22:02,406 --> 00:22:05,868 Trenger du en hånd, siden, du neste sprengte av din egen? 298 00:22:06,243 --> 00:22:09,121 - Jeg klarer dette. - Hei... det er ingen flinkere, 299 00:22:09,329 --> 00:22:13,500 greit, men det kreves en kjemiker for disse sakene. 300 00:22:13,709 --> 00:22:15,752 Hvor flink var du i kjemi? 301 00:22:17,754 --> 00:22:20,966 Vel, skjebnen smiler til deg, min venn. 302 00:22:22,009 --> 00:22:23,802 Jeg var kjempeflink i kjemi. 303 00:22:28,348 --> 00:22:31,143 No. Det har slukket. 304 00:22:31,351 --> 00:22:34,938 Jeg er temmelig sikker på at den lukten betyr at kruttet er dårlig. 305 00:22:35,147 --> 00:22:37,316 Du får starte en blankskuddhaug. 306 00:22:37,524 --> 00:22:38,692 Du vet, når foreldrene mine kommer hit, 307 00:22:38,901 --> 00:22:41,320 kan de lage noe nytt krutt til oss. 308 00:22:41,528 --> 00:22:43,071 Faren min blir vill når han ser dette skrapmetallet. 309 00:22:43,280 --> 00:22:45,532 "Mitt kongerike for en brusboks." 310 00:22:45,949 --> 00:22:47,993 Det var det han alltid pleide å si. 311 00:22:48,202 --> 00:22:51,413 Hva med deg? Har du noe familie? 312 00:22:52,206 --> 00:22:55,334 Nei. Bare Finn. 313 00:22:57,377 --> 00:22:59,588 Vel, vi har jo hverandre nå, eller hva? 314 00:23:03,926 --> 00:23:07,346 - Jasper, du blir med meg. - Skal jeg? 315 00:23:07,554 --> 00:23:09,765 Du klarte deg bra i hulen mot Grounderen. 316 00:23:09,973 --> 00:23:11,391 Altså, jeg slo ham i hodet. 317 00:23:11,600 --> 00:23:14,186 Hvis du planlegger å skyte noe, bør du kanskje tenke deg om. 318 00:23:14,394 --> 00:23:16,605 - Jeg har ikke sjekket dem ennå. - Gi meg noen kuler som virker. 319 00:23:16,813 --> 00:23:18,190 Hva skal du med dem? 320 00:23:18,774 --> 00:23:20,609 Kjæresten din er en idiot. 321 00:23:23,237 --> 00:23:25,614 - Jeg blir med deg. - Vi bør hente Clarke. 322 00:23:27,908 --> 00:23:30,536 Clarke er med Finn, er hun ikke? 323 00:23:46,218 --> 00:23:48,220 Det hadde vært fint om du hadde rett angående dette, 324 00:23:48,428 --> 00:23:50,931 men tenkte du noen gang at dette kunne være en felle? 325 00:23:51,139 --> 00:23:53,725 Ja, men siden det er Sammenkomstdagen. 326 00:23:53,934 --> 00:23:56,270 Bestemte jeg meg for å håpe i stedet. 327 00:23:58,355 --> 00:24:00,607 Hei. La meg ta en titt på det. 328 00:24:13,954 --> 00:24:16,248 Seriøst, Finn, du legger mye tillit 329 00:24:16,456 --> 00:24:18,250 i en kar som stakk en kniv i deg. 330 00:24:18,458 --> 00:24:20,419 Og du høres mer og mer ut som Bellamy. 331 00:24:20,627 --> 00:24:22,588 Jeg prøver bare å holde oss i live. 332 00:24:24,715 --> 00:24:26,216 Det samme gjør jeg. 333 00:24:39,313 --> 00:24:40,522 I det minste duger de til noe. 334 00:24:40,731 --> 00:24:41,899 Beklager at jeg brakte opp det med Clarke. 335 00:24:42,107 --> 00:24:43,567 - Det var ubehagelig. - Hold kjeft. 336 00:24:43,775 --> 00:24:46,486 Hold kjeft begge to. Hold øynene åpne. 337 00:24:52,576 --> 00:24:55,162 De så at du plantet den bomben, Ridley. 338 00:24:55,370 --> 00:24:57,289 Du drepte seks personer. 339 00:24:57,498 --> 00:24:58,540 Det kunne ha vært syv. 340 00:24:58,749 --> 00:25:00,876 Jaha hadde flaks at han holdt en kort tale. 341 00:25:01,084 --> 00:25:03,462 Jeg vet du er sint for det som skjedde i Seksjon 17. 342 00:25:03,670 --> 00:25:06,590 Jeg mistet kona mi! Visst pokker er jeg sint! 343 00:25:07,382 --> 00:25:09,092 Men dette dreier seg om mer enn befolkningsreduksjon. 344 00:25:09,301 --> 00:25:12,262 Arbeidere over hele Arken er lei av å bli lurt. 345 00:25:12,554 --> 00:25:14,723 Det er våre barn du sendte til jorden for å dø, 346 00:25:14,890 --> 00:25:16,517 og hvem er på det første dropskipet? 347 00:25:16,683 --> 00:25:17,643 Ikke oss. 348 00:25:18,185 --> 00:25:21,647 Gang på gang, tar Jaha og resten av rådet og bryter vår tillit. 349 00:25:21,855 --> 00:25:23,732 I dag kommer oppgjøret. 350 00:25:24,483 --> 00:25:27,110 Si meg... Hvem hjalp deg? 351 00:25:28,403 --> 00:25:29,821 Jeg vet at du ikke handlet alene. 352 00:25:30,030 --> 00:25:31,907 Du vet ingenting. 353 00:25:33,200 --> 00:25:36,370 Du tror at dette fortsatt dreier seg om kansleren. 354 00:25:42,543 --> 00:25:44,837 Der går strømmen. Det er signalet vårt. 355 00:25:45,045 --> 00:25:47,256 La han være. Han kommer til å dø her samme hva. 356 00:25:58,016 --> 00:25:59,518 Hva skjedde? 357 00:26:00,519 --> 00:26:04,314 Jeg er ikke sikker. Men vi mistet strøm til flere stasjoner. 358 00:26:04,523 --> 00:26:07,442 Landbruk. Hydra. Mecha. 359 00:26:07,651 --> 00:26:10,195 Nå, vi kan endelig sende inn luft, 360 00:26:10,404 --> 00:26:12,781 men temperaturen faller raskt i de seksjonene. 361 00:26:12,990 --> 00:26:14,783 Folk kommer til å fryse ihjel. 362 00:26:15,450 --> 00:26:17,870 Hev stengingen og evakuer de stasjonene. 363 00:26:18,078 --> 00:26:20,164 - Hvor er Kane? - Han forhører bombemannen. 364 00:26:20,372 --> 00:26:24,209 Sir... Strømmen har gått på fangestasjonen. 365 00:26:34,970 --> 00:26:36,263 Marcus! 366 00:26:38,307 --> 00:26:39,725 Det er et mytteri. 367 00:26:39,933 --> 00:26:43,145 Diana Sydney... Hun... Hun manipuler strømmen. 368 00:26:43,937 --> 00:26:46,106 Hun skal stjele Exodusskipet. 369 00:27:03,040 --> 00:27:05,918 - Hva i helvete driver du med? - Dette er nå vårt skip. 370 00:27:07,336 --> 00:27:08,754 Kansleren er på dekket. 371 00:27:14,927 --> 00:27:17,763 - Hvor mange folk er det ombord? - Mindre enn 50, frue. 372 00:27:17,971 --> 00:27:19,765 De er alle ovenpå på passasjerdekket. 373 00:27:19,973 --> 00:27:22,142 - Fortell meg om lasten. - Nesten alt er på plass. 374 00:27:22,601 --> 00:27:25,103 Ransak alle dekkene. Hiv alle som ikke er lojale mot oss 375 00:27:25,312 --> 00:27:27,272 ut av operasjonssjaktene og tilbake til Arken. 376 00:27:27,481 --> 00:27:29,107 Løytnant, du kan gi ordren. 377 00:27:29,316 --> 00:27:31,109 Forsegl dørene, og begynn avgangssprotokollen. 378 00:27:31,318 --> 00:27:33,111 Vi er T-minus og teller nedover. 379 00:27:33,320 --> 00:27:35,864 La han gå! Han har tatt sitt valg. 380 00:27:36,073 --> 00:27:38,492 - Han kommer til å advare Jaha. - Det spiller ingen rolle. 381 00:27:38,700 --> 00:27:41,328 Dette Exodusskipet tilhører nå alle dere. 382 00:27:41,537 --> 00:27:44,122 Dere er menneskerasens fremtid, 383 00:27:44,331 --> 00:27:47,751 og i dag, skal jeg lede dere hjem. 384 00:28:14,278 --> 00:28:15,988 Så det var slik du ordnet dette. 385 00:28:17,739 --> 00:28:19,408 Du hjalp ham med å rømme, gjorde du ikke det? 386 00:28:20,534 --> 00:28:24,163 - Jeg stoler på ham, Clarke. - Det er mye som skjer her omkring. 387 00:28:25,539 --> 00:28:26,874 Noen er på vei hit. 388 00:28:36,717 --> 00:28:38,677 Hva gjør Octavia her? 389 00:28:48,187 --> 00:28:50,272 Nå vet vi i alle fall hvordan han kom seg unna. 390 00:29:14,922 --> 00:29:17,216 Vent. Følg med. 391 00:29:21,595 --> 00:29:24,139 Å, Gud. Hester! 392 00:29:29,811 --> 00:29:31,563 Vi sa ingen våpen! 393 00:29:36,860 --> 00:29:38,654 Jeg ble fortalt at de ikke skulle være det. 394 00:29:39,446 --> 00:29:40,989 Nå er det for sent. 395 00:29:48,956 --> 00:29:50,624 Hun drar alene. 396 00:29:55,796 --> 00:29:57,548 - Det går greit. - Clarke... 397 00:29:57,756 --> 00:30:00,926 Hei. Det er på tide å gjøre det på en bedre måte. 398 00:31:01,653 --> 00:31:03,030 Heter du Clarke? 399 00:31:03,864 --> 00:31:05,032 Ja. 400 00:31:05,365 --> 00:31:06,658 Jeg er Anya. 401 00:31:15,167 --> 00:31:17,878 Jeg tror vi ikke kom så godt overens første gang. 402 00:31:19,379 --> 00:31:22,925 Men vil finne en måte å leve i fred på. 403 00:31:24,009 --> 00:31:25,636 Jeg forstår. 404 00:31:25,844 --> 00:31:28,680 Dere har startet en krig som dere ikke kan avslutte. 405 00:31:28,889 --> 00:31:31,850 Hva? Nei. Vi startet ikke noe. 406 00:31:32,059 --> 00:31:34,811 - Dere angrep oss helt uten grunn. - Uten grunn? 407 00:31:35,020 --> 00:31:38,524 De rakettene dere sendte opp brant ned en hel landsby. 408 00:31:40,025 --> 00:31:41,860 Nødblussene? 409 00:31:42,069 --> 00:31:45,113 Nei. Det var et signal til våres familier... 410 00:31:45,322 --> 00:31:47,407 - Vi visste ikke... - Dere invaderer. 411 00:31:47,616 --> 00:31:50,035 Skipet deres landet på vårt territorium. 412 00:31:50,244 --> 00:31:52,037 Vi visste ikke at det var noen her. 413 00:31:52,246 --> 00:31:54,122 Vi trodde jorden var ubeboelig. 414 00:31:54,331 --> 00:31:57,292 Du visste at vi var her når du sendte den bevæpnede gruppen 415 00:31:57,501 --> 00:31:59,419 for å fange en av oss og torturere ham. 416 00:32:01,797 --> 00:32:04,091 Alt dette er krigshandlinger. 417 00:32:06,426 --> 00:32:08,220 Jeg skjønner hva du mener. 418 00:32:11,098 --> 00:32:13,600 Det er derfor vi må få slutt på alt dette. 419 00:32:21,275 --> 00:32:22,943 Som jeg sa... det skjedde raskt. 420 00:32:23,151 --> 00:32:24,903 Jeg er ikke en gang sikker på om Dr. Griffin var på det skipet. 421 00:32:25,112 --> 00:32:26,321 Jeg beklager. 422 00:32:28,115 --> 00:32:29,908 Sir. Exodusskipet har ladet fullstendig opp. 423 00:32:30,117 --> 00:32:31,952 og de har igangsatt avgangsprotokollen. 424 00:32:32,161 --> 00:32:33,871 Den tar ikke av når døren er åpen, er det korrekt? 425 00:32:34,079 --> 00:32:35,789 - Det er det. - Så åpne den fordømte døren. 426 00:32:35,998 --> 00:32:37,457 Det kan vi ikke. Den er allerede undre trykk 427 00:32:37,666 --> 00:32:38,792 og vi kan bare åpne den fra innsiden. 428 00:32:39,001 --> 00:32:40,878 - Fortsett å prøv! - Hvor lenger er det til den tar av? 429 00:32:41,086 --> 00:32:42,921 To minutter. 430 00:32:43,130 --> 00:32:46,008 - Diana, åpne døren! - Sitrep er på vei, frue. 431 00:32:46,175 --> 00:32:48,093 Vi bør være klare for avgang om et øyeblikk. 432 00:32:48,302 --> 00:32:49,845 Er de øvre nivåene tomme? Okay. La oss fullføre søket 433 00:32:50,053 --> 00:32:51,388 - Og sikre lukene. - Ja, sir! 434 00:32:51,597 --> 00:32:53,348 Gå i avgangsstilling. 435 00:32:54,183 --> 00:32:56,059 Hei! Hva driver du med? 436 00:33:03,108 --> 00:33:04,401 Abby? 437 00:33:07,821 --> 00:33:10,073 - Diana, ikke gjør dette. - Det har allerede blitt gjort. 438 00:33:10,282 --> 00:33:11,783 - Få henne ut herfra. - Vent. 439 00:33:11,992 --> 00:33:15,204 Vi kan trenge en lege på jorden. Bli med oss. 440 00:33:15,412 --> 00:33:17,122 Du skylder ikke Jaha noe. 441 00:33:17,331 --> 00:33:19,625 Han drepte din mann og han forrådte deg. 442 00:33:19,833 --> 00:33:21,210 Du er akkurat som oss. 443 00:33:21,418 --> 00:33:23,003 Tenk på datteren din, Abby. 444 00:33:23,212 --> 00:33:25,797 Du kan se Clarke igjen, i dag. 445 00:33:31,345 --> 00:33:33,138 Jeg har ikke noe til felles med deg. 446 00:33:34,348 --> 00:33:35,891 Oi! Oi! 447 00:33:37,601 --> 00:33:38,727 Abby! 448 00:33:45,526 --> 00:33:47,986 Jeg har fått inn brekkjernet! Skaff men en jekk! 449 00:33:54,326 --> 00:33:58,038 Lincoln sa at det er flere av dere på vei ned hit, krigere. 450 00:33:58,247 --> 00:34:02,125 Garden, ja. Men også bønder, 451 00:34:02,334 --> 00:34:04,169 leger, ingeniører. 452 00:34:04,378 --> 00:34:07,548 VI kan hjelpe hverandre hvis vi ikke er i krig. 453 00:34:09,800 --> 00:34:12,886 Kan du love meg at disse nyankomne ikke vil angripe oss, 454 00:34:13,095 --> 00:34:16,098 at de vil respektere vilkårene som du og jeg blir enige om? 455 00:34:17,349 --> 00:34:19,685 Jeg lover å gjøre alt jeg kan 456 00:34:19,893 --> 00:34:22,187 for å overbevise til å respektere vilkårene blir enige om. 457 00:34:23,230 --> 00:34:25,440 Hvorfor skal jeg gå med på en allianse 458 00:34:25,649 --> 00:34:29,069 som folket ditt kan bryte så snart de kommer hit. 459 00:34:35,033 --> 00:34:36,952 Grounderprinsessen ser sur ut. 460 00:34:37,411 --> 00:34:39,163 Vår prinsesse har liten effekt. 461 00:34:40,831 --> 00:34:42,332 Hvis du skyter først, 462 00:34:42,541 --> 00:34:45,502 så vil ikke de folkene på vei ned en gang bry seg om å forhandle. 463 00:34:47,379 --> 00:34:51,425 Vår teknologi... De vil utslette dere. 464 00:34:52,885 --> 00:34:55,095 De ville ikke vært de første som har prøvd. 465 00:35:04,104 --> 00:35:06,273 Å, nei. Nei. Dette er dårlig. 466 00:35:07,316 --> 00:35:08,650 Hva i helvete snakker du om? 467 00:35:22,289 --> 00:35:23,749 Det er Groundere i treet. 468 00:35:23,957 --> 00:35:25,626 - Hva? - Hvor? 469 00:35:25,834 --> 00:35:27,461 - Er du sikker? - Jeg ser ikke noe. 470 00:35:30,923 --> 00:35:33,050 De skal til å skyte Clarke, løp! 471 00:35:33,884 --> 00:35:35,093 Løp! 472 00:35:43,560 --> 00:35:45,103 Clarke, kom deg ned! 473 00:35:51,610 --> 00:35:53,278 Finn, kom deg tilbake! 474 00:35:55,239 --> 00:35:56,824 Kom igjen, kom igjen! 475 00:36:08,210 --> 00:36:10,671 Å Gud, Lincoln! Du har blitt truffet. 476 00:36:10,879 --> 00:36:12,506 Det er bare en skramme. 477 00:36:14,216 --> 00:36:16,134 Okay, Løp. Stopp ikke før du er bak murene deres. 478 00:36:16,343 --> 00:36:18,095 - Løp! Ta henne! - Lincoln, nei! 479 00:36:18,303 --> 00:36:20,097 Løp! 480 00:36:37,239 --> 00:36:38,866 Jeg har jekken! 481 00:36:45,080 --> 00:36:46,999 Hvor er Abby? Slipp henne ut! 482 00:36:47,207 --> 00:36:49,334 Jeg gjør det hvis du lar dørene lukkes. 483 00:36:51,044 --> 00:36:52,838 - Nei, nei. De har ikke koblet fra! - Hva betyr det? 484 00:36:53,046 --> 00:36:55,340 Det betyr at dropskipet fortsatt er koblet til hovedsystemet vårt. 485 00:36:55,549 --> 00:36:57,384 Kraft, vann, luft... 486 00:36:57,593 --> 00:36:59,178 Hvis den tar av, blir Arken redusert, 487 00:36:59,386 --> 00:37:00,804 og alle som er igjen ombord vil dø. 488 00:37:01,013 --> 00:37:02,764 - Kan det gjøres fra vår side? - Ja, men det tar timevis. 489 00:37:02,973 --> 00:37:05,434 - og de venter ikke på oss! - Diana, vær så snill! 490 00:37:05,642 --> 00:37:07,352 Du vil ikke at folk skal huske deg på denne måten. 491 00:37:07,561 --> 00:37:09,354 Det vil jeg ikke. 492 00:37:09,897 --> 00:37:12,191 Fordi du brakte dette på deg selv, Jaha! 493 00:37:12,399 --> 00:37:15,944 Du lovte folket sannhet, og alt du ga dem var løgn! 494 00:37:16,153 --> 00:37:17,821 Du fikk noen til å skyte meg! 495 00:37:18,030 --> 00:37:22,201 Du sprengte en bombe på et offentlig møte, der seks uskyldige døde! 496 00:37:22,409 --> 00:37:24,786 Og nå vil du drepe alle på denne romstasjonen 497 00:37:24,995 --> 00:37:29,249 - for å tilfredsstille egoet ditt? 498 00:37:29,458 --> 00:37:32,503 Det er ikke nok dropskip til å frakte alle ned på jorden. 499 00:37:35,923 --> 00:37:37,382 Hva er det hun snakker om? 500 00:37:41,011 --> 00:37:43,722 Stol på meg, vi finner ut av det. 501 00:37:43,931 --> 00:37:46,058 Vi kommer til å overleve, slik vi alltid gjør! 502 00:37:46,266 --> 00:37:49,561 - Nå! Kom igjen! - Dere kan ikke stole på han. 503 00:37:49,770 --> 00:37:53,690 Mer enn 1000 personer, de fleste av dem arbeidere som dere selv, 504 00:37:53,899 --> 00:37:56,568 kommer til å bli etterlatt for å dø. 505 00:37:56,777 --> 00:37:58,946 Dere kan fortsatt redde dere selv. 506 00:38:03,283 --> 00:38:05,118 Jeg stoler ikke på noen av dere. 507 00:38:07,162 --> 00:38:08,747 Hovedgeneratoren har gått. 508 00:38:08,956 --> 00:38:11,542 Men jeg skal til jorden! 509 00:38:13,418 --> 00:38:14,503 Nei! 510 00:38:16,964 --> 00:38:18,131 Ta av! 511 00:38:18,340 --> 00:38:20,926 Sir, vi må dra med en gang! Alle ut! 512 00:38:21,134 --> 00:38:22,970 Kom dere bak dørene. 513 00:38:23,470 --> 00:38:24,555 Dra, dra, dra! 514 00:38:26,390 --> 00:38:28,183 Vennligst, sir. 515 00:39:14,521 --> 00:39:16,815 - Har du noe å si? - Ja, jeg sa ingen skytevåpen. 516 00:39:17,024 --> 00:39:18,984 Jeg sa til deg at vi ikke kunne stole på Grounderne, jeg hadde rett! 517 00:39:19,193 --> 00:39:20,944 Hvorfor fortalte du meg ikke hva du hadde planlagt? 518 00:39:21,153 --> 00:39:23,322 Jeg prøvde, men du var for opptatt med å lage kuler til pistolen. 519 00:39:23,530 --> 00:39:25,491 Du er heldig at hun tok den med. 520 00:39:25,699 --> 00:39:26,867 De kom for å drepe deg, Finn. 521 00:39:27,075 --> 00:39:29,411 Det vet du ikke. Jasper skjøt først! 522 00:39:29,620 --> 00:39:31,330 Du ødela alt. 523 00:39:32,664 --> 00:39:33,832 Jeg reddet deg! 524 00:39:36,752 --> 00:39:38,504 Vær så god. 525 00:39:38,712 --> 00:39:41,381 Vel, hvis vi ikke var i krig før, så kan du banne på at vi er det nå. 526 00:39:44,218 --> 00:39:45,844 Du trengte ikke å stole på Grounderne. 527 00:39:46,053 --> 00:39:47,763 Du behøve bare å stole på meg. 528 00:39:58,565 --> 00:40:01,527 Som jeg sa, den beste Sammenkomstdagen noensinne. 529 00:40:12,079 --> 00:40:13,497 Exodusskipet? 530 00:40:15,624 --> 00:40:17,000 Moren din kom tidlig. 531 00:40:25,467 --> 00:40:26,844 Vent. 532 00:40:27,052 --> 00:40:28,345 For raskt. 533 00:40:29,471 --> 00:40:30,973 Ingen fallskjerm? 534 00:40:32,099 --> 00:40:33,767 Noe stemmer ikke. 535 00:41:13,473 --> 00:41:15,434 (Norwegian)