1 00:00:02,564 --> 00:00:04,117 Ik ben geboren in de ruimte. 2 00:00:04,119 --> 00:00:06,220 Ik heb nog nooit de zon voelde op mijn gezicht 3 00:00:06,222 --> 00:00:10,072 of ingeademd echte lucht of dreef in het water. 4 00:00:10,074 --> 00:00:11,683 Niemand van ons heeft. 5 00:00:11,685 --> 00:00:14,275 Voor 3 generaties De Ark heeft gehouden wat er over is 6 00:00:14,277 --> 00:00:16,041 van de mensheid leeft, 7 00:00:16,043 --> 00:00:18,197 maar nu ons huis is stervende, 8 00:00:18,199 --> 00:00:21,094 en we zijn de laatste hoop van de mensheid, 9 00:00:21,096 --> 00:00:23,818 100 gevangenen stuurde op een wanhopige missie 10 00:00:23,820 --> 00:00:25,157 op de grond. 11 00:00:25,159 --> 00:00:27,382 Ieder van ons is hier omdat wij de wet overtreden. 12 00:00:27,384 --> 00:00:29,897 Op de grond, is er geen wet. 13 00:00:29,899 --> 00:00:31,634 Het enige wat we hoeven te doen is te overleven, 14 00:00:31,636 --> 00:00:34,756 maar we zullen getest worden door de aarde, 15 00:00:34,758 --> 00:00:36,271 door de geheimen die het verbergt, 16 00:00:36,273 --> 00:00:38,345 en vooral door elkaar. 17 00:00:40,647 --> 00:00:41,885 Voorafging: "De 100"... 18 00:00:41,887 --> 00:00:44,132 Ark Station, kom binnen 19 00:00:44,134 --> 00:00:46,408 We hebben je nodig. 20 00:00:46,410 --> 00:00:48,110 Wil je zeggen dat er overlevenden op de grond? 21 00:00:48,112 --> 00:00:50,084 Ja. De aarde is survivable. 22 00:00:50,086 --> 00:00:52,163 De grounder leven gered Octavia's, 23 00:00:52,165 --> 00:00:55,042 en Bellamy bracht hem hier terug en gemarteld hem. 24 00:00:55,044 --> 00:00:58,453 Mijn naam is Lincoln. 25 00:01:02,132 --> 00:01:03,336 Laten we gaan. 26 00:01:03,338 --> 00:01:04,573 Met de grounder ontsnappen, moeten we 27 00:01:04,575 --> 00:01:06,451 verwachten vergelding. 28 00:01:06,453 --> 00:01:08,191 We gaan naar de grond, 29 00:01:08,193 --> 00:01:09,465 maar niet alle van ons zijn. 30 00:01:09,467 --> 00:01:13,073 Er zijn 2237 mensen op deze ark, 31 00:01:13,075 --> 00:01:16,574 en er zijn slechts genoeg dropships te dragen 700 32 00:01:18,514 --> 00:01:23,592 Mijn vrienden, dit is een historische Unity Day. 33 00:01:23,594 --> 00:01:25,662 Elk jaar, merken wij het moment dat onze voorouders 34 00:01:25,664 --> 00:01:28,168 van de 12 stations verbonden met De Ark vormen, 35 00:01:28,170 --> 00:01:32,305 maar dit is de laatste keer dat we dat doen, terwijl aan boord van haar. 36 00:01:32,307 --> 00:01:35,614 Volgend jaar, op de grond. 37 00:01:37,350 --> 00:01:40,923 Rechts. Nadat we al het werk deden. 38 00:01:40,925 --> 00:01:42,060 Iemand sloot hem op. 39 00:01:42,062 --> 00:01:43,296 U shut up, Miller. 40 00:01:43,298 --> 00:01:45,632 Niemand dwingt je om naar te kijken. 41 00:01:45,634 --> 00:01:47,566 Voor 97 jaar, we hebben eked 42 00:01:47,568 --> 00:01:50,037 een bestaan, in de hoop dat op een dag 43 00:01:50,039 --> 00:01:52,243 Onze nakomelingen zouden terugkeren naar de aarde... 44 00:01:52,245 --> 00:01:56,416 Vertel me niet dat je niet van Unity Day. 45 00:01:56,418 --> 00:01:59,389 Unity Day is een leugen. 46 00:01:59,391 --> 00:02:00,991 De Ark kwam alleen samen na 47 00:02:00,993 --> 00:02:04,265 de 13e Station werd geblazen uit de lucht. 48 00:02:04,267 --> 00:02:06,407 Net niet de versie van de geschiedenis we graag 49 00:02:06,409 --> 00:02:08,576 aan elkaar te vertellen op feestjes. 50 00:02:08,578 --> 00:02:12,148 De Dag van de Eenheid verhaal geeft mensen hoop, maar, 51 00:02:12,150 --> 00:02:16,285 en vrede kwam uit dat geweld. 52 00:02:16,287 --> 00:02:18,955 Ja, maar hebben daar behoefte geweld zijn op alle? 53 00:02:19,000 --> 00:02:22,074 Subtitles downloaded from Podnapisi.NET 54 00:02:27,828 --> 00:02:31,200 Whoo! Yeah! 55 00:02:31,202 --> 00:02:33,106 Monty strikes again! 56 00:02:33,108 --> 00:02:37,041 Hey! Noem deze batch eenheid sap! 57 00:02:37,043 --> 00:02:38,142 Wie dorst heeft? 58 00:02:38,144 --> 00:02:39,511 Monty! 59 00:02:39,513 --> 00:02:41,716 Daar ga je. 60 00:02:44,087 --> 00:02:46,087 Hey. Save me wat. 61 00:02:49,864 --> 00:02:52,531 Gelukkig Unity Day. 62 00:03:03,946 --> 00:03:06,384 Geef het rond. 63 00:03:06,386 --> 00:03:08,752 Om onze zonen en dochters op aarde 64 00:03:08,754 --> 00:03:10,955 luisteren naar deze boodschap, 65 00:03:10,957 --> 00:03:13,058 we zullen je snel. 66 00:03:13,060 --> 00:03:16,231 De eerste Exodus schip zal lanceren in minder dan 60 uur, 67 00:03:16,233 --> 00:03:18,967 Dragen je de versterkingen die je nodig hebt, 68 00:03:18,969 --> 00:03:20,704 dus blijf sterk. 69 00:03:20,706 --> 00:03:23,075 Hulp is op de weg. 70 00:03:31,657 --> 00:03:33,759 Hallo, Abby. 71 00:03:33,761 --> 00:03:35,093 Diana. 72 00:03:35,095 --> 00:03:36,796 We hebben de ware ziel van ons volk gezien. 73 00:03:36,798 --> 00:03:38,264 Ik hoop dat er geen harde gevoelens 74 00:03:38,266 --> 00:03:40,732 over mij nemen van de raadszetel. 75 00:03:40,734 --> 00:03:44,438 Geen harde gevoelens over helemaal niets vandaag. 76 00:03:44,440 --> 00:03:47,640 Dat klopt. Je zal in staat om je dochter snel te zien. 77 00:03:47,642 --> 00:03:49,042 Maar genoeg van mij. 78 00:03:49,044 --> 00:03:52,414 U bent hier allemaal voor de optocht toch, nietwaar? 79 00:03:55,718 --> 00:03:57,921 Hij snijdt zijn opmerkingen kort. 80 00:03:57,923 --> 00:04:00,490 Wat is dat? 81 00:04:00,492 --> 00:04:01,457 Niets. 82 00:04:01,459 --> 00:04:03,725 Ik hielp hem met zijn toespraak. 83 00:04:03,727 --> 00:04:07,928 Hij gaat het beste deel uit. 84 00:04:07,930 --> 00:04:13,033 Zonder verdere omhaal, presenteer ik het verhaal van ons. 85 00:04:18,103 --> 00:04:20,803 Ze vertellen me dat je zal worden op de eerste Exodus schip. 86 00:04:20,805 --> 00:04:23,070 Ja. Ik ben het toezicht op de veiligheid op de grond. 87 00:04:23,072 --> 00:04:25,272 Zal u de boom neer te halen voor mij? 88 00:04:25,274 --> 00:04:27,273 Mam, ik heb werk te doen. 89 00:04:27,275 --> 00:04:28,941 Nou ja, in ieder geval bij ons aan het vertrek ceremonie . 90 00:04:28,943 --> 00:04:30,478 Je kon de zegen van de reiziger te geven. 91 00:04:30,480 --> 00:04:33,179 Zie het als een afscheid cadeau voor je moeder. 92 00:04:33,181 --> 00:04:34,544 Ik weet het niet meer. 93 00:04:34,546 --> 00:04:35,945 Pardon. 94 00:04:40,818 --> 00:04:43,150 Lang geleden, toen de aarde in brand stond, 95 00:04:43,152 --> 00:04:46,823 12 stations zweefde door de ruimte helemaal alleen. 96 00:04:46,825 --> 00:04:49,655 Dan op een dag, Mir geopperd door Shenzhen, 97 00:04:49,657 --> 00:04:53,357 en ze beseften leven zou beter samen te zijn. 98 00:04:53,359 --> 00:04:54,959 De andere stations zag, 99 00:04:54,961 --> 00:04:57,093 en ze wilden ook samen te zijn,. 100 00:04:57,095 --> 00:04:58,894 Als alle stations werden aangesloten, 101 00:04:58,896 --> 00:05:00,531 noemden zij zich... 102 00:05:04,064 --> 00:05:08,064 - gesynchroniseerd en gecorrigeerd door oykubuyuk - - www.addic7ed.com - 103 00:05:25,248 --> 00:05:26,881 Daddy? 104 00:05:26,883 --> 00:05:29,051 Ik zal gaan en te vinden en je vader. 105 00:05:29,053 --> 00:05:32,520 Jaha, ben je ok? 106 00:05:37,627 --> 00:05:38,860 Haal hem nu op medische! 107 00:05:38,862 --> 00:05:40,594 Kane! 108 00:05:40,596 --> 00:05:42,863 Zoek uit wie dit gedaan heeft! 109 00:05:47,005 --> 00:05:48,438 Mam. 110 00:05:50,174 --> 00:05:53,343 Mam, mam. 111 00:05:53,345 --> 00:05:55,913 We moeten triage levert nu! 112 00:06:14,064 --> 00:06:16,535 Dr Griffin, hebben wij uw hulp nodig hebben hier. 113 00:06:24,744 --> 00:06:30,082 In vrede, kunt u de kust verlaat. 114 00:06:30,084 --> 00:06:32,813 In de liefde, kan je de volgende. 115 00:06:35,719 --> 00:06:39,623 Veilige passage op reis 116 00:06:39,625 --> 00:06:44,657 tot onze laatste reis naar de grond. 117 00:06:44,659 --> 00:06:46,826 Mogen we elkaar weer ontmoeten. 118 00:06:56,568 --> 00:06:59,504 Marcus... 119 00:06:59,506 --> 00:07:00,939 Het spijt me zo. 120 00:07:06,809 --> 00:07:09,512 We moeten je hier weg. 121 00:07:09,514 --> 00:07:12,514 Sir. 122 00:07:12,516 --> 00:07:14,414 Dit was een coup. 123 00:07:14,416 --> 00:07:17,720 Raadsleden Cole, Kaplan, Muir, en Fuji zijn dood. 124 00:07:17,722 --> 00:07:19,087 Als u uw toespraak niet kort had gesneden... 125 00:07:19,089 --> 00:07:21,221 Waar is wethouder Sydney? 126 00:07:21,223 --> 00:07:25,159 Ze verliet voor de explosie. 127 00:07:25,161 --> 00:07:26,661 Ik zal haar vinden. 128 00:07:27,763 --> 00:07:29,728 Als je dat doet, 129 00:07:29,730 --> 00:07:31,295 en het dubbele van de wacht bij het dropship. 130 00:07:31,297 --> 00:07:34,600 Ik zet De Ark op lockdown! 131 00:07:34,602 --> 00:07:36,134 Aah! 132 00:07:39,842 --> 00:07:44,445 We ontbreken niet dat de lancering venster. 133 00:07:53,863 --> 00:07:56,031 Zij vermoeden dat jij het was. 134 00:07:56,033 --> 00:07:58,666 De manier waarop ik het zie, hebben we twee keuzes... 135 00:07:58,668 --> 00:08:00,637 Blijven en vechten, in welk geval misschien winnen we 136 00:08:00,639 --> 00:08:02,138 als we kunnen krijgen genoeg werknemers om met ons mee. 137 00:08:02,140 --> 00:08:03,872 En als we dat niet doen, wat is de tweede keus? 138 00:08:03,874 --> 00:08:05,539 Neem nu de Exodus schip. 139 00:08:05,541 --> 00:08:06,640 Het is nog niet klaar. 140 00:08:06,642 --> 00:08:08,007 Kan onze ingenieurs het klaar? 141 00:08:08,009 --> 00:08:10,277 Om de batterijen op te laden op een schip dat formaat 142 00:08:10,279 --> 00:08:13,277 zonder dat een verstoring naar The Ark kost tijd. 143 00:08:13,279 --> 00:08:14,879 Veroorzaken Dan verstoringen. 144 00:08:14,881 --> 00:08:16,783 Het zal koud. 145 00:08:16,785 --> 00:08:18,352 Met de lockdown, zelfs vinden ze een manier 146 00:08:18,354 --> 00:08:20,519 om de minder bevolkte stations isoleren, 147 00:08:20,521 --> 00:08:23,757 mensen zullen sterven. 148 00:08:23,759 --> 00:08:26,060 Dus er is slachtoffers van beide manier. 149 00:08:31,027 --> 00:08:33,364 Neem de Exodus schip. 150 00:08:33,366 --> 00:08:36,167 We moeten bouwden een grotere bom. 151 00:08:46,743 --> 00:08:49,213 Hey. De comms zijn nog steeds dood. 152 00:08:49,215 --> 00:08:52,048 Ze snijden tijdens de verkiezing. 153 00:08:52,050 --> 00:08:54,884 Beste Unity Day ooit. 154 00:08:57,523 --> 00:08:59,988 Denk je echt dat nu is een tijdig wordt een feestje? 155 00:08:59,990 --> 00:09:01,256 Ik bedoel, de grounder is die er zijn. 156 00:09:01,258 --> 00:09:03,792 Grounders. Inmiddels is hij het gemaakt thuis. 157 00:09:03,794 --> 00:09:05,892 Hij is waarschijnlijk het samenstellen van een lynchpartij. 158 00:09:05,894 --> 00:09:09,493 Relax. Ik werd veiligheid gedekt. 159 00:09:09,495 --> 00:09:11,698 Waarom ga je niet gaan drinken? 160 00:09:11,700 --> 00:09:13,366 Je ziet eruit alsof je een te gebruiken. 161 00:09:15,568 --> 00:09:17,601 Ik kon meer dan een te gebruiken. 162 00:09:17,603 --> 00:09:19,872 Dan hebben meer dan een. 163 00:09:19,874 --> 00:09:22,175 Clarke, de Exodus schip dragen van je moeder 164 00:09:22,177 --> 00:09:24,377 komt hier in twee dagen. 165 00:09:24,379 --> 00:09:27,179 Na dat, over de partij. 166 00:09:27,181 --> 00:09:29,449 Heb plezier nu het nog kan. 167 00:09:29,451 --> 00:09:31,084 Je verdient het. 168 00:09:34,221 --> 00:09:37,991 Yeah. Ok. 169 00:09:41,160 --> 00:09:43,924 Jij ook trouwens. 170 00:09:43,926 --> 00:09:47,329 Ik zal mijn plezier hebben wanneer de grounders komen. 171 00:09:47,331 --> 00:09:48,963 Oke. 172 00:09:52,732 --> 00:09:54,233 Unity Day. 173 00:10:07,745 --> 00:10:11,281 Het maken van kogels op Unity Day. 174 00:10:11,283 --> 00:10:14,049 De grounders niet weet is het Dag van de eenheid. 175 00:10:14,051 --> 00:10:15,684 Hoe heeft Bellamy krijg je te helpen? 176 00:10:15,686 --> 00:10:19,922 Ik meldde me. We moeten naar zijn klaar om te vechten, toch? 177 00:10:19,924 --> 00:10:22,159 Of we kunnen proberen met ze te praten. 178 00:10:22,161 --> 00:10:25,896 Ze lijken te steken liever. 179 00:10:25,898 --> 00:10:29,101 Geweld is het enige wat die mensen begrijpen. 180 00:10:29,103 --> 00:10:31,674 Weet je, ze zeggen hetzelfde over ons. 181 00:10:37,116 --> 00:10:38,584 Als we blijven gaan op deze manier, 182 00:10:38,586 --> 00:10:40,922 we zullen nooit stoppen met graven graven. 183 00:10:40,924 --> 00:10:42,693 Je zag hem niet, Finn. 184 00:10:42,695 --> 00:10:45,364 Het maakte niet uit wat we deden hem. 185 00:10:45,366 --> 00:10:48,235 Hij was klaar om u te laten sterven. 186 00:10:48,237 --> 00:10:50,805 Hij was zichzelf te beschermen. 187 00:10:50,807 --> 00:10:53,074 Waarom je hem verdedigen? 188 00:10:57,649 --> 00:10:59,348 Laat maar. 189 00:11:01,651 --> 00:11:03,518 Ik hoop dat je weet wat je aan het doen zijn. 190 00:11:08,993 --> 00:11:10,994 Ik weet wat ik doe. 191 00:12:00,245 --> 00:12:01,780 Beter? 192 00:12:03,519 --> 00:12:06,254 We zullen nog een krijger van je maken. 193 00:13:37,832 --> 00:13:39,034 Finn?! 194 00:13:39,036 --> 00:13:40,568 Lincoln, wacht, wacht! 195 00:13:40,570 --> 00:13:42,169 Hij is mijn vriend. 196 00:13:51,480 --> 00:13:53,516 Ik denk dat je deze kwijt. 197 00:14:01,738 --> 00:14:04,139 Dus wat doe jij hier? 198 00:14:04,141 --> 00:14:06,207 Ik kan vragen je hetzelfde. 199 00:14:06,209 --> 00:14:08,109 Ik kon ook vragen hoe lang je hebt gekend 200 00:14:08,111 --> 00:14:10,978 hij Engels spreekt, 201 00:14:10,980 --> 00:14:12,612 maar dat doe ik niet. 202 00:14:16,750 --> 00:14:21,122 Je blies dit wanneer uw mensen ons aan het jagen waren. 203 00:14:21,124 --> 00:14:22,791 U heeft ons leven gered. 204 00:14:22,793 --> 00:14:25,527 Ik moet geloven dat er meer zoals jij. 205 00:14:28,301 --> 00:14:29,668 Ik gestoken jou. 206 00:14:29,670 --> 00:14:31,169 En wij u gemarteld. 207 00:14:31,171 --> 00:14:33,472 Als de twee van ons mee kan krijgen, 208 00:14:33,474 --> 00:14:35,076 het misschien is er hoop. 209 00:14:35,078 --> 00:14:36,813 Leer van de geschiedenis plaats herhalen, toch? 210 00:14:36,815 --> 00:14:39,447 Hoe gaat dat gebeuren? 211 00:14:39,449 --> 00:14:43,790 Om te beginnen, niet meer doden. 212 00:14:43,792 --> 00:14:47,028 Ik heb niet de macht om een ​​wapenstilstand. 213 00:14:47,030 --> 00:14:50,265 Breng me dan naar iemand die dat doet. 214 00:14:50,267 --> 00:14:54,408 Kijk. De rest van onze mensen hier beneden komen. 215 00:14:54,410 --> 00:14:56,176 Het eerste schip landt in twee dagen. 216 00:14:56,178 --> 00:14:57,177 Het is waar. 217 00:14:57,179 --> 00:14:58,378 En omdat van de aanslagen, 218 00:14:58,380 --> 00:14:59,748 ze zijn meestal het verzenden van soldaten, 219 00:14:59,750 --> 00:15:02,183 de mensen die onze wetten af ​​te dwingen. 220 00:15:02,185 --> 00:15:05,284 De Ark is om overleven tegen elke prijs, 221 00:15:05,286 --> 00:15:08,757 en ze zullen vermoorden mensen die van de lijn vallen. 222 00:15:08,759 --> 00:15:10,560 Als die mensen hier naar beneden 223 00:15:10,562 --> 00:15:12,029 Als ze zich bedreigd voelen, 224 00:15:12,031 --> 00:15:14,363 zullen ze een oorlog te beginnen, 225 00:15:14,365 --> 00:15:16,763 en ik wil dat niet. 226 00:15:16,765 --> 00:15:18,165 Jij ook niet, 227 00:15:18,167 --> 00:15:22,704 en ik denk dat dat is waarom je die hoorn blies. 228 00:15:22,706 --> 00:15:25,374 Zodra de soldaten hier , zal het te laat zijn, 229 00:15:25,376 --> 00:15:27,878 en we zullen geen macht om ze te stoppen hebben, 230 00:15:27,880 --> 00:15:31,012 maar als ze zien dat we in vrede, 231 00:15:31,014 --> 00:15:34,148 dan misschien hebben we een kans dat dit zo blijft. 232 00:15:41,219 --> 00:15:43,754 Oke. 233 00:15:43,756 --> 00:15:47,056 U brengt uw leider, zal ik de mijne brengen. 234 00:15:47,058 --> 00:15:49,059 Wat... Bellamy? Hij zal het nooit gaan voor dit. 235 00:15:49,061 --> 00:15:54,264 Nee, niet je broer 236 00:15:54,266 --> 00:15:55,764 Clarke. 237 00:16:05,212 --> 00:16:07,014 Controleren. Zorg ervoor dat alles is opgeruimd. 238 00:16:07,016 --> 00:16:09,915 Oke. Duidelijk is hier terug. 239 00:16:12,187 --> 00:16:14,691 Mijnheer, de dropship's duidelijk. 240 00:16:14,693 --> 00:16:17,930 We deden een volledige veiligheid sweep. 241 00:16:17,932 --> 00:16:20,301 Ok, jongens en meisjes. Speel tijd is voorbij. 242 00:16:20,303 --> 00:16:25,974 Terug aan het werk. Laten we dit schip klaar om te starten. 243 00:16:25,976 --> 00:16:28,410 Ik zou moeten zijn in de medische, niet verpakking EHBO benodigdheden. 244 00:16:28,412 --> 00:16:32,249 De gewonden hebben gezorgd is, 245 00:16:32,251 --> 00:16:34,916 en kunnen we niets doen voor de doden. 246 00:16:38,718 --> 00:16:42,387 Marcus. 247 00:16:42,389 --> 00:16:45,892 Het spijt me. 248 00:16:45,894 --> 00:16:48,630 Vera was een geweldige spirit. 249 00:16:50,633 --> 00:16:53,035 Deze lancering moet worden uitgesteld 250 00:16:53,037 --> 00:16:54,637 tenminste totdat je vraagtekens bij de terroristische 251 00:16:54,639 --> 00:16:55,940 dat die bom te stellen. 252 00:16:55,942 --> 00:16:57,442 Ik zet woord aan mijn volk 253 00:16:57,444 --> 00:16:59,311 en net terug gehoord. 254 00:16:59,313 --> 00:17:01,581 Zijn naam is Cuyler Ridley. 255 00:17:01,583 --> 00:17:04,651 Hij is een monteur die in het ruimen verloor zijn vrouw. 256 00:17:08,590 --> 00:17:11,161 Yeah. Ik herken hem. 257 00:17:11,163 --> 00:17:13,328 Dus wat denk je dat hij het gedaan heeft? 258 00:17:16,096 --> 00:17:18,163 Hij draaide zich in 259 00:17:20,802 --> 00:17:24,071 Waar ben je geweest, Diana? 260 00:17:24,073 --> 00:17:25,673 Waarom heb je de optocht voortijdig te verlaten? 261 00:17:25,675 --> 00:17:28,509 Nou, ik dank God dat ik dat deed, anders zou ik nu dood zijn. 262 00:17:28,511 --> 00:17:30,715 Ik denk dat we allebei gelukkig. 263 00:17:35,490 --> 00:17:37,658 Blijf waar wij u kunnen vinden. 264 00:17:37,660 --> 00:17:39,696 Waar moet ik gaan, Kane? 265 00:17:41,900 --> 00:17:44,068 Wees voorzichtig. 266 00:17:44,070 --> 00:17:46,137 Ridley's gevaarlijk. 267 00:18:04,954 --> 00:18:06,187 U bent niet gonna get deze. 268 00:18:06,189 --> 00:18:07,355 Ja, dat ben ik. 269 00:18:07,357 --> 00:18:08,890 Nee, het is niet gebeurt. 270 00:18:08,892 --> 00:18:09,924 Whoo! 271 00:18:09,926 --> 00:18:11,426 Oke. 272 00:18:14,329 --> 00:18:17,031 Wat weet je? Haar hoogheid kan eigenlijk partij. 273 00:18:17,033 --> 00:18:18,199 I like it. 274 00:18:18,201 --> 00:18:19,533 Dus wat ga je doen 275 00:18:19,535 --> 00:18:21,035 toen de bewaker neer en kom Commandeer 276 00:18:21,037 --> 00:18:23,072 Monty's nog? 277 00:18:23,074 --> 00:18:25,575 Build andere. 278 00:18:25,577 --> 00:18:28,541 Oke. Ben je klaar? 279 00:18:28,543 --> 00:18:31,012 Nee, wacht. 280 00:18:31,014 --> 00:18:33,547 Ik heb dit eerder gedaan, dat beloof ik. 281 00:18:37,550 --> 00:18:39,419 Wat is het? 282 00:18:39,421 --> 00:18:41,352 Laten we een wandeling. 283 00:18:44,354 --> 00:18:45,922 Sorry. 284 00:18:52,263 --> 00:18:53,329 Is er iets gebeurd? 285 00:18:53,331 --> 00:18:54,565 Ik wil dat je met me mee, 286 00:18:54,567 --> 00:18:55,835 maar ik kan je niet vertellen waarom, ok? 287 00:18:55,837 --> 00:18:58,269 Finn, vertel mijn waarom. 288 00:18:58,271 --> 00:18:59,736 Hey. Niet doen. 289 00:19:03,846 --> 00:19:07,384 Ik een ontmoeting met The grounders. 290 00:19:07,386 --> 00:19:09,485 Een ontmoeting? Ik begrijp het niet. 291 00:19:09,487 --> 00:19:10,886 Met wie? Hoe? 292 00:19:10,888 --> 00:19:13,289 Ik was alleen met de grounder dat we hadden in de dropship. 293 00:19:13,291 --> 00:19:14,255 Zijn naam is Lincoln. 294 00:19:14,257 --> 00:19:15,389 Wacht even. 295 00:19:15,391 --> 00:19:16,757 Hij tot u gesproken? 296 00:19:16,759 --> 00:19:18,125 Het is niet belangrijk. 297 00:19:18,127 --> 00:19:19,527 Als we willen in vrede te leven... 298 00:19:19,529 --> 00:19:21,562 Finn, we kunnen niet in vrede met mensen wonen 299 00:19:21,564 --> 00:19:23,232 die hebben niets anders dan ons doden gedaan. 300 00:19:23,234 --> 00:19:25,336 Kan je denken aan een betere manier om het bloedvergieten te stoppen? 301 00:19:25,338 --> 00:19:27,739 Yeah. Met de wapens die de bewaker omlaag brengen. 302 00:19:27,741 --> 00:19:29,707 Wil je echt een oorlog? 303 00:19:29,709 --> 00:19:33,578 Omdat in dit tempo, dat is wat er gaat komen. 304 00:19:33,580 --> 00:19:38,987 Kijk. Ik weet dat het een long shot, 305 00:19:38,989 --> 00:19:40,724 maar dit is onze wereld nu, 306 00:19:40,726 --> 00:19:44,629 en ik denk dat we beter kunnen doen dan de eerste keer. 307 00:19:47,468 --> 00:19:49,103 Ik vertrouw hem. 308 00:19:51,273 --> 00:19:52,875 Ik niet. 309 00:19:57,283 --> 00:20:01,021 Maar als we gaan, moeten we een back-up te brengen. 310 00:20:01,023 --> 00:20:02,989 No way. We zijn niet brengen geweren. 311 00:20:02,991 --> 00:20:04,423 Dat waren niet de voorwaarden, 312 00:20:04,425 --> 00:20:05,791 en als we dit gaan doen, 313 00:20:05,793 --> 00:20:07,726 we hebben om het een eerlijke kans. 314 00:20:14,534 --> 00:20:17,335 Ok. 315 00:20:17,337 --> 00:20:18,636 Ok. Ik zal... ik zal mijn rugzak te krijgen, 316 00:20:18,638 --> 00:20:20,338 en ik zal u ontmoeten bij de gate. 317 00:20:20,340 --> 00:20:22,075 Ok. 318 00:20:30,288 --> 00:20:33,491 Hey. Ik moet met je praten. 319 00:20:33,493 --> 00:20:35,327 Plezier nog, prinses? 320 00:20:35,329 --> 00:20:36,495 Ik ben serieus. 321 00:20:36,497 --> 00:20:39,897 U altijd bent, zo praten. 322 00:20:39,899 --> 00:20:44,067 Finn's een ontmoeting met The grounders. 323 00:20:44,069 --> 00:20:45,867 Ik vertrek om te gaan met ze praten. 324 00:20:45,869 --> 00:20:48,502 Omdat je erachter dat gespietst mensen op Spears is code 325 00:20:48,504 --> 00:20:50,473 voor "laten we vrienden"? 326 00:20:50,475 --> 00:20:52,409 Ben je je verdomde gek geworden? 327 00:20:52,411 --> 00:20:54,776 Ik denk dat het misschien het proberen waard zijn. 328 00:20:54,778 --> 00:20:58,583 Ik bedoel, we hebben live met deze mensen. 329 00:20:58,585 --> 00:21:00,049 Ze zullen je waarschijnlijk gut, 330 00:21:00,051 --> 00:21:02,050 snaar die u als een waarschuwing. 331 00:21:02,052 --> 00:21:04,317 Nou, dat is waarom ik hier ben. 332 00:21:04,319 --> 00:21:07,755 Ik heb je nodig om ons te volgen, zijn onze back-up. 333 00:21:07,757 --> 00:21:10,255 Heeft Finn kent over dit? 334 00:21:10,257 --> 00:21:12,894 Finn hoeft niet te weten, 335 00:21:12,896 --> 00:21:15,565 en, Bellamy, 336 00:21:15,567 --> 00:21:17,466 brengen geweren. 337 00:21:29,099 --> 00:21:31,537 Hey, hey! Daar ben je. 338 00:21:31,539 --> 00:21:32,908 Oke. Luister. 339 00:21:32,910 --> 00:21:34,877 We spelen drunkball. 340 00:21:34,879 --> 00:21:36,045 Ik wed Monroe van mijn team gaat winnen 341 00:21:36,047 --> 00:21:38,146 De Unity Day titel. 342 00:21:38,148 --> 00:21:40,013 Dat is voor jou. 343 00:21:40,015 --> 00:21:42,950 Ik weet dat je Zero-G mechs hebben gekke hand-oog vaardigheden, 344 00:21:42,952 --> 00:21:45,286 zo? 345 00:21:45,288 --> 00:21:46,954 Wat denk je? 346 00:21:46,956 --> 00:21:50,356 Het moet leuker dan wat U aan het doen zijn. 347 00:21:50,358 --> 00:21:52,758 Ik ben het controleren van het buskruit in deze rondes 348 00:21:52,760 --> 00:21:54,194 zodat als De grounders proberen ons allemaal vermoorden 349 00:21:54,196 --> 00:21:56,732 misschien kunnen we een paar schoten uitstappen vooraf. 350 00:21:56,734 --> 00:21:59,434 Dat is intens. 351 00:21:59,436 --> 00:22:00,803 Dat je weet wat je aan het doen zijn? 352 00:22:00,805 --> 00:22:02,271 Waarom vraagt ​​iedereen me... 353 00:22:02,273 --> 00:22:03,440 Whoa! 354 00:22:03,442 --> 00:22:05,043 Verdomme! 355 00:22:05,045 --> 00:22:08,580 Nu moet dat, je weet wel, je bijna blies eenmalig? 356 00:22:08,582 --> 00:22:09,882 Ik heb dit. 357 00:22:09,884 --> 00:22:11,718 Hey. Geen one'sa beter monteur, 358 00:22:11,720 --> 00:22:16,253 oke, maar dit spul vereist een chemicus. 359 00:22:16,255 --> 00:22:18,221 Hoe ben je in de chemie-klasse? 360 00:22:18,223 --> 00:22:24,294 Nou, het lot zijn lachend op u, mijn vriend. 361 00:22:24,296 --> 00:22:26,462 Ik was geweldig in de chemie. 362 00:22:29,870 --> 00:22:31,600 Ooh! Nope. 363 00:22:31,602 --> 00:22:33,300 Het is vergast af. 364 00:22:33,302 --> 00:22:35,834 Vrij zeker de zure geur betekent 365 00:22:35,836 --> 00:22:37,502 dat gedegradeerde het kruit's. 366 00:22:37,504 --> 00:22:39,906 Betere start een blindganger stapel. 367 00:22:39,908 --> 00:22:41,106 Weet je, toen mijn ouders hier, 368 00:22:41,108 --> 00:22:43,911 ze kunnen mengen ons enkele nieuwe buskruit. 369 00:22:43,913 --> 00:22:45,579 Mijn vader gaat flip voor deze schroot. 370 00:22:45,581 --> 00:22:48,180 "Mijn koninkrijk voor een blikje frisdrank." Heh. 371 00:22:48,182 --> 00:22:50,482 Dat is wat hij altijd placht te zeggen. 372 00:22:50,484 --> 00:22:54,486 Hoe zit het met jou? Heb je nog familie? 373 00:22:54,488 --> 00:22:59,694 Nope. Gewoon Finn. 374 00:22:59,696 --> 00:23:02,130 Nou, we elkaar kreeg nu, toch? 375 00:23:06,136 --> 00:23:08,638 Jasper, komt Gij met mij. 376 00:23:08,640 --> 00:23:09,874 Ik ben? 377 00:23:09,876 --> 00:23:11,043 U goed behandeld jezelf in de grot 378 00:23:11,045 --> 00:23:12,179 met de grounder. 379 00:23:12,181 --> 00:23:14,248 Ik bedoel, ik raakte hem in het hoofd. 380 00:23:14,250 --> 00:23:15,549 Als u van plan bent op alles schieten, 381 00:23:15,551 --> 00:23:16,716 kun je beter twee keer nadenken. 382 00:23:16,718 --> 00:23:17,951 Ik heb nog niet gecontroleerd die. 383 00:23:17,953 --> 00:23:19,154 Geef me wat kogels die werken. 384 00:23:19,156 --> 00:23:20,557 Wat heb je ze voor nodig? 385 00:23:20,559 --> 00:23:22,594 Jouw vriendje een idioot. 386 00:23:25,497 --> 00:23:26,565 Ik kom met je mee. 387 00:23:26,567 --> 00:23:28,099 We moeten krijgen Clarke. 388 00:23:29,868 --> 00:23:33,271 Clarke's met Finn, is ze niet? 389 00:23:48,191 --> 00:23:50,726 Ik zou het leuk vinden als je gelijk over dit waren, 390 00:23:50,728 --> 00:23:53,328 maar heb je ooit overwegen het misschien een val zijn? 391 00:23:53,330 --> 00:23:56,066 Yep, maar omdat het Dag van de Eenheid, 392 00:23:56,068 --> 00:23:58,768 Ik besloot om hoop te hebben in plaats daarvan. 393 00:23:58,770 --> 00:24:00,570 Unh. 394 00:24:00,572 --> 00:24:03,143 Hey. Laat me eens een kijkje op dat. 395 00:24:16,091 --> 00:24:18,528 Serieus, Finn, je bent zetten veel van het geloof 396 00:24:18,530 --> 00:24:20,697 in een man die een mes vast als u. 397 00:24:20,699 --> 00:24:23,066 En u bent meer klinken en meer als Bellamy. 398 00:24:23,068 --> 00:24:25,236 Ik ben gewoon proberen om ons in leven te houden. 399 00:24:26,873 --> 00:24:28,575 Ik ook 400 00:24:41,487 --> 00:24:43,090 Tenminste zijn ze goed voor iets. 401 00:24:43,092 --> 00:24:44,192 Sorry eerder over de opvoeding van Clarke. 402 00:24:44,194 --> 00:24:45,192 Dat was lastig. 403 00:24:45,194 --> 00:24:46,193 Shut up. 404 00:24:46,195 --> 00:24:47,293 Jullie beiden zwijgen. 405 00:24:47,295 --> 00:24:49,129 Hou je ogen open. 406 00:24:54,603 --> 00:24:57,539 Je was gezien het planten van de bom, Ridley. 407 00:24:57,541 --> 00:24:59,342 Je vermoordde 6 personen. 408 00:24:59,344 --> 00:25:00,979 Moet zijn geweest 7 409 00:25:00,981 --> 00:25:03,150 Jaha's geluk sneed hij zijn toespraak kort. 410 00:25:03,152 --> 00:25:05,252 Ik weet dat je boos over wat er gebeurde op sectie 17 411 00:25:05,254 --> 00:25:09,255 Ik verloor mijn vrouw. Je hebt verdomd gelijk, ik ben boos, 412 00:25:09,257 --> 00:25:11,257 maar dit is meer dan het ruimen. 413 00:25:11,259 --> 00:25:14,158 Workers over De Ark zijn moe van het krijgen geschroefd. 414 00:25:14,160 --> 00:25:16,527 Het is onze kinderen je gestuurd om te sterven op aarde, 415 00:25:16,529 --> 00:25:18,394 en wie is op de eerste dropship? 416 00:25:18,396 --> 00:25:19,826 Niet ons. 417 00:25:19,828 --> 00:25:22,696 Over en, Jaha en rest van jullie in de raad 418 00:25:22,698 --> 00:25:23,865 verraden ons vertrouwen. 419 00:25:23,867 --> 00:25:26,631 Vandaag is uw afrekening. 420 00:25:26,633 --> 00:25:28,064 Vertel me... 421 00:25:28,066 --> 00:25:30,464 Wie heeft je geholpen? 422 00:25:30,466 --> 00:25:32,231 Ik weet dat je niet alleen te handelen. 423 00:25:32,233 --> 00:25:34,965 Je weet niet Jack. 424 00:25:34,967 --> 00:25:38,536 Denk je nog steeds dit is zo ongeveer de kanselier. 425 00:25:40,674 --> 00:25:41,706 Unh! 426 00:25:41,708 --> 00:25:42,907 Unh! 427 00:25:44,710 --> 00:25:45,744 Daar gaat de macht. 428 00:25:45,746 --> 00:25:47,445 Dat is onze cue. 429 00:25:47,447 --> 00:25:49,683 Laat hem. Hij gaat sterven hier toch. 430 00:26:01,802 --> 00:26:04,073 Wat is er gebeurd? 431 00:26:04,075 --> 00:26:05,408 Ik ben niet zeker, 432 00:26:05,410 --> 00:26:06,809 maar we hebben verloren macht 433 00:26:06,811 --> 00:26:08,476 naar meerdere stations... 434 00:26:08,478 --> 00:26:11,245 Farm, Hydra, Mecha. 435 00:26:11,247 --> 00:26:14,315 Nu kunnen we vent in ademlucht, 436 00:26:14,317 --> 00:26:16,283 maar de temperatuur in die secties snel daalt. 437 00:26:16,285 --> 00:26:19,359 Mensen zijn gaan doodvriezen. 438 00:26:19,361 --> 00:26:21,497 Til de lockdown en evacueren die stations. 439 00:26:21,499 --> 00:26:22,631 Waar is Kane? 440 00:26:22,633 --> 00:26:24,233 Hij ondervraagt ​​de bommenwerper. 441 00:26:24,235 --> 00:26:26,271 Sir... 442 00:26:26,273 --> 00:26:28,643 De stroom is uitgevallen in de gevangenis station. 443 00:26:38,462 --> 00:26:40,162 Marcus! 444 00:26:42,165 --> 00:26:43,932 Het is een muiterij. 445 00:26:43,934 --> 00:26:47,901 Diana Sydney... Ze is... Ze is divergeren van vermogen. 446 00:26:47,903 --> 00:26:50,636 Ze neemt de Exodus schip. 447 00:27:04,789 --> 00:27:07,795 Whoa, whoa! Whoa! Wat doe je nou? 448 00:27:07,797 --> 00:27:09,563 Dit is nu ons schip. 449 00:27:10,998 --> 00:27:12,701 Kanselier aan dek. 450 00:27:18,510 --> 00:27:20,078 Hoeveel van onze mensen aan boord? 451 00:27:20,080 --> 00:27:21,482 Minder dan 50%, mevrouw. 452 00:27:21,484 --> 00:27:23,384 Ze zijn allemaal boven op de passagier dek. 453 00:27:23,386 --> 00:27:24,720 Vertel me over de lading. 454 00:27:24,722 --> 00:27:25,922 Bijna alle hier. 455 00:27:25,924 --> 00:27:27,223 Zoek alle dekken. 456 00:27:27,225 --> 00:27:28,724 Gooi iemand niet loyaal naar ons 457 00:27:28,726 --> 00:27:31,326 uit de doorgeefluiken en terug in De Ark 458 00:27:31,328 --> 00:27:32,660 Luitenant, kunt u het bestelformulier geven. 459 00:27:32,662 --> 00:27:34,728 Sluit de deuren, beginnen de lancering protocol. 460 00:27:34,730 --> 00:27:37,866 Wij zijn t-minus 5 en tellen. 461 00:27:37,868 --> 00:27:38,935 Laat hem gaan! 462 00:27:38,937 --> 00:27:40,170 Hij heeft zijn keuze gemaakt. 463 00:27:40,172 --> 00:27:41,373 Hij zal waarschuwen Jaha. 464 00:27:41,375 --> 00:27:42,574 Dat maakt nauwelijks nu. 465 00:27:42,576 --> 00:27:45,378 Dit Exodus schip behoort aan u allen. 466 00:27:45,380 --> 00:27:47,982 Jullie zijn de toekomst van het menselijk ras, 467 00:27:47,984 --> 00:27:51,686 en vandaag, ik ga je naar huis leiden. 468 00:28:17,743 --> 00:28:21,513 Dus dat is hoe je deze set-up. 469 00:28:21,515 --> 00:28:24,283 Je hielp hem ontsnappen, nietwaar? 470 00:28:24,285 --> 00:28:26,086 Ik vertrouw hem, Clarke. 471 00:28:26,088 --> 00:28:29,321 Er is veel van die rond gaan. 472 00:28:29,323 --> 00:28:31,287 Er komt iemand aan. 473 00:28:40,529 --> 00:28:42,930 Wat is Octavia hier? 474 00:28:52,403 --> 00:28:54,670 Ik denk dat we weten hoe hij is ontsnapt. 475 00:29:18,531 --> 00:29:21,663 Wacht. Kijken. 476 00:29:24,969 --> 00:29:28,472 Mijn God. Paarden! 477 00:29:33,478 --> 00:29:35,814 Hey. We zeiden geen wapens. 478 00:29:40,614 --> 00:29:43,117 Ik werd verteld dat er niet zou zijn. 479 00:29:43,119 --> 00:29:44,853 Het is nu te laat. 480 00:29:52,698 --> 00:29:54,366 Ze gaat alleen. 481 00:29:59,540 --> 00:30:00,973 Ik zal wel goed. 482 00:30:00,975 --> 00:30:02,275 Clarke... 483 00:30:02,277 --> 00:30:05,181 Hey. Het is tijd om beter te doen. 484 00:31:07,509 --> 00:31:09,977 Uw naam is Clarke? 485 00:31:09,979 --> 00:31:11,613 Ja. 486 00:31:11,615 --> 00:31:13,283 Ik ben Anya. 487 00:31:20,990 --> 00:31:25,226 Ik denk dat we een moeilijke start, 488 00:31:25,228 --> 00:31:30,300 maar we willen een manier om samen te leven in vrede te vinden. 489 00:31:30,302 --> 00:31:32,067 Ik begrijp. 490 00:31:32,069 --> 00:31:35,170 Je begon een oorlog die je niet weet hoe te eindigen. 491 00:31:35,172 --> 00:31:38,339 Wat? Nee, we hebben niets te beginnen. 492 00:31:38,341 --> 00:31:39,875 U ons aangevallen zonder reden. 493 00:31:39,877 --> 00:31:41,277 Geen reden? 494 00:31:41,279 --> 00:31:42,976 De raketten je gelanceerd 495 00:31:42,978 --> 00:31:46,281 brandde een dorp aan de grond. 496 00:31:46,283 --> 00:31:47,814 De fakkels? 497 00:31:47,816 --> 00:31:51,117 Nee, dat was een signaal bedoeld voor onze families. 498 00:31:51,119 --> 00:31:52,152 We hadden geen idee... 499 00:31:52,154 --> 00:31:53,455 Je bent indringers. 500 00:31:53,457 --> 00:31:56,093 Je schip landde op ons grondgebied. 501 00:31:56,095 --> 00:31:58,595 We wisten niet dat hier iemand was. 502 00:31:58,597 --> 00:32:00,264 We dachten dat de grond is onbewoond. 503 00:32:00,266 --> 00:32:03,133 Je wist was hier als u stuurde een gewapende bende 504 00:32:03,135 --> 00:32:05,967 Een van ons vangen en martelen hem. 505 00:32:07,536 --> 00:32:10,741 Dit zijn alle oorlogshandelingen. 506 00:32:12,812 --> 00:32:14,580 Ik snap wat je bedoelt. 507 00:32:16,985 --> 00:32:19,919 Daarom moeten we een einde aan dit alles zetten . 508 00:32:27,532 --> 00:32:29,432 Ik zei het je. Het gebeurde heel snel. 509 00:32:29,434 --> 00:32:31,034 Ik ben niet eens zeker of Dr Griffin binnen was op het moment. 510 00:32:31,036 --> 00:32:32,669 Het spijt me. 511 00:32:34,374 --> 00:32:35,974 Mijnheer, de Exodus schip volledig is opgeladen, 512 00:32:35,976 --> 00:32:37,943 en ze hebben hun lancering protocol begonnen. 513 00:32:37,945 --> 00:32:40,280 Het zal niet starten wanneer de deur open, dat is correct? 514 00:32:40,282 --> 00:32:40,747 Het is. 515 00:32:40,812 --> 00:32:42,208 Dan krijg die verdomde deur geopend. 516 00:32:42,210 --> 00:32:43,643 Kunnen we niet. Het is reeds druk, 517 00:32:43,645 --> 00:32:44,844 en we kunnen alleen openen van binnenuit. 518 00:32:44,846 --> 00:32:45,845 Blijf proberen! 519 00:32:45,847 --> 00:32:46,846 Hoe lang duurt het voordat de lancering? 520 00:32:46,848 --> 00:32:48,613 Twee minuten. 521 00:32:48,615 --> 00:32:50,546 Diana, open de deur! 522 00:32:50,548 --> 00:32:52,014 Sitrep aanstaande, mevrouw. 523 00:32:52,016 --> 00:32:53,550 We moeten klaar zijn voor lancering tijdelijk. 524 00:32:53,552 --> 00:32:55,687 Upper niveaus duidelijk? Ok. Voltooi de sweep 525 00:32:55,689 --> 00:32:56,754 - En zet de luiken. - Ja, meneer! 526 00:32:56,809 --> 00:32:59,143 Stel vlucht posities. 527 00:32:59,145 --> 00:33:00,878 Hey! Wat doe je? 528 00:33:07,985 --> 00:33:09,185 Abby? 529 00:33:12,290 --> 00:33:13,722 Diana, doe dit niet. 530 00:33:13,724 --> 00:33:14,823 Het is al gedaan. 531 00:33:14,825 --> 00:33:16,126 Haal haar hier weg. 532 00:33:16,128 --> 00:33:18,629 Wacht. We zouden een arts te gebruiken op de grond. 533 00:33:18,631 --> 00:33:19,796 Kom met ons mee. 534 00:33:19,798 --> 00:33:21,730 Je bent Jaha geen loyaliteit. 535 00:33:21,732 --> 00:33:23,968 Hij wordt vermoord je man en je verraden. 536 00:33:23,970 --> 00:33:25,805 Je bent net als wij. 537 00:33:25,807 --> 00:33:27,541 Denk aan je dochter, Abby. 538 00:33:27,543 --> 00:33:30,711 U kunt zien Clarke vandaag weer. 539 00:33:35,717 --> 00:33:38,721 Ik ben niet op jou. 540 00:33:38,723 --> 00:33:40,356 Whoa! Whoa! 541 00:33:40,358 --> 00:33:42,358 Unh! 542 00:33:42,360 --> 00:33:43,860 Abby! 543 00:33:49,736 --> 00:33:50,870 Ik heb mijn koevoet in! 544 00:33:50,872 --> 00:33:53,009 Laat iemand me een Jack! 545 00:33:58,618 --> 00:34:02,554 Lincoln zei dat er meer van je naar beneden, krijgers. 546 00:34:02,556 --> 00:34:06,558 De bewaker, ja, maar ook de boeren, 547 00:34:06,560 --> 00:34:08,693 artsen, ingenieurs. 548 00:34:08,695 --> 00:34:10,595 We kunnen elkaar helpen 549 00:34:10,597 --> 00:34:12,797 maar niet als we in oorlog. 550 00:34:14,066 --> 00:34:16,269 Kunt u beloven dat deze nieuwkomers 551 00:34:16,271 --> 00:34:18,571 Zal ons niet aanvallen, dat ze zullen respecteren 552 00:34:18,573 --> 00:34:21,604 de termen die u en ik het eens over? 553 00:34:21,606 --> 00:34:24,038 Ik beloof dat ik zal doen wat ik kan 554 00:34:24,040 --> 00:34:27,444 om hen te overtuigen om te eren de termen die we stellen. 555 00:34:27,446 --> 00:34:30,146 Waarom zou ik het eens een alliantie 556 00:34:30,148 --> 00:34:33,951 dat uw volk kan breken het moment dat ze hier krijgen? 557 00:34:39,223 --> 00:34:41,693 Grounder Prinses kijkt boos. 558 00:34:41,695 --> 00:34:45,097 Onze prinses heeft dat effect. 559 00:34:45,099 --> 00:34:46,764 Als je het eerste schot te lossen, 560 00:34:46,766 --> 00:34:51,604 die mensen naar beneden zal niet lastig onderhandelen. 561 00:34:51,606 --> 00:34:57,642 Onze technologie... Zij zullen u wegvagen. 562 00:34:57,644 --> 00:35:00,111 Ze zouden niet de eerste zijn om te proberen. 563 00:35:08,248 --> 00:35:11,520 Nee Dit is slecht. 564 00:35:11,522 --> 00:35:13,624 Waar heb je het over? 565 00:35:29,212 --> 00:35:30,678 Er is grounders in de bomen. 566 00:35:30,680 --> 00:35:31,678 Wat? 567 00:35:31,680 --> 00:35:32,679 Waar? 568 00:35:32,681 --> 00:35:33,680 Weet je het zeker? 569 00:35:33,682 --> 00:35:35,284 Ik zie niets. 570 00:35:38,054 --> 00:35:40,791 Ze zijn gaan schieten! Clarke, run! 571 00:35:40,793 --> 00:35:42,126 Run! 572 00:35:51,138 --> 00:35:52,771 Clarke, get down! 573 00:35:58,611 --> 00:36:00,714 Finn, terug te krijgen! 574 00:36:02,519 --> 00:36:03,553 Go, go! 575 00:36:11,628 --> 00:36:13,127 Unh! 576 00:36:15,097 --> 00:36:17,900 Mijn God! Lincoln! Je hebt geraakt. 577 00:36:17,902 --> 00:36:19,701 Het is maar een schrammetje. 578 00:36:19,703 --> 00:36:21,467 Unh! 579 00:36:21,469 --> 00:36:23,234 Ok. Run. Stop niet voordat je achter je muren. 580 00:36:23,236 --> 00:36:24,535 Go! Neem haar! 581 00:36:24,537 --> 00:36:25,637 Lincoln, nee! 582 00:36:25,639 --> 00:36:27,175 Go! 583 00:36:44,094 --> 00:36:46,529 Ik kreeg de Jack! 584 00:36:51,905 --> 00:36:54,006 Waar is Abby? Stuur haar door! 585 00:36:54,008 --> 00:36:57,843 Ik zal als je laat de deuren sluiten. 586 00:36:57,845 --> 00:36:59,110 Nee, nee, nee. Ze hebben niet ontkoppeld! 587 00:36:59,112 --> 00:37:00,378 Wat betekent dat? 588 00:37:00,380 --> 00:37:01,646 Het betekent dat de dropship nog steeds gebonden 589 00:37:01,648 --> 00:37:02,884 in al onze grote systemen... 590 00:37:02,886 --> 00:37:04,385 elektriciteit, water, lucht. 591 00:37:04,387 --> 00:37:06,187 Als het lanceert, De Ark wordt verlamd, 592 00:37:06,189 --> 00:37:07,757 en iedereen die aan boord zullen sterven. 593 00:37:07,759 --> 00:37:08,992 Kunnen we het van onze kant? 594 00:37:08,994 --> 00:37:10,025 Ja, maar het duurt uren, 595 00:37:10,027 --> 00:37:11,058 en ze zitten niet te wachten! 596 00:37:11,060 --> 00:37:12,526 Diana, please! 597 00:37:12,528 --> 00:37:14,893 Je wilt niet herinnerd worden als dit. 598 00:37:14,895 --> 00:37:16,595 Ik zal niet 599 00:37:16,597 --> 00:37:19,097 Omdat je bracht dit aan jezelf, Jaha. 600 00:37:19,099 --> 00:37:21,400 Je beloofde het volk de waarheid, 601 00:37:21,402 --> 00:37:23,070 en alles wat je gaf hen waren leugens! 602 00:37:23,072 --> 00:37:25,007 Je had me geschoten! 603 00:37:25,009 --> 00:37:26,777 Je ontploft een bom in een openbare vergadering, 604 00:37:26,779 --> 00:37:29,212 doden van 6 onschuldige mensen, 605 00:37:29,214 --> 00:37:31,945 en nu wil je vermoorden iedereen op deze ruimtestation 606 00:37:31,947 --> 00:37:33,714 om je ego tevreden te stellen? 607 00:37:33,716 --> 00:37:36,218 Hij ligt nog steeds op je gezicht. 608 00:37:36,220 --> 00:37:38,119 Er zijn niet genoeg dropships om iedereen 609 00:37:38,121 --> 00:37:40,120 tot op de grond. 610 00:37:43,023 --> 00:37:45,091 Waar heeft ze het over? 611 00:37:47,966 --> 00:37:50,869 Geloof me, we zullen dit uitzoeken. 612 00:37:50,871 --> 00:37:53,739 We zullen overleven, we altijd doen! 613 00:37:53,741 --> 00:37:54,906 Go! Kom op! 614 00:37:54,908 --> 00:37:56,607 Je kunt hem niet vertrouwen. 615 00:37:56,609 --> 00:38:00,781 Meer dan 1.000 mensen, meeste van hen werknemers zoals u, 616 00:38:00,783 --> 00:38:04,249 zijn gaan worden achtergelaten om te sterven. 617 00:38:04,251 --> 00:38:06,452 U kunt nog steeds bespaar jezelf. 618 00:38:10,057 --> 00:38:12,158 Ik heb geen vertrouwen in een van jullie. 619 00:38:14,263 --> 00:38:15,832 We hebben de belangrijkste generator verloren. 620 00:38:15,834 --> 00:38:18,201 Maar ik ga op de grond! 621 00:38:19,537 --> 00:38:20,973 Nee! 622 00:38:23,814 --> 00:38:25,347 Launch! 623 00:38:25,349 --> 00:38:27,316 Heren, we moeten nu gaan! 624 00:38:27,318 --> 00:38:28,518 Iedereen eruit! 625 00:38:28,520 --> 00:38:30,387 Ga terug achter de insluiting deuren. 626 00:38:30,389 --> 00:38:32,124 Go, go, go! 627 00:38:33,660 --> 00:38:35,559 Alstublieft, meneer. 628 00:39:21,258 --> 00:39:22,424 Heb je iets te zeggen? 629 00:39:22,426 --> 00:39:23,890 Yeah. Ik zei het je geen wapens! 630 00:39:23,892 --> 00:39:25,458 Ik zei toch dat we niet konden vertrouwen De grounders. 631 00:39:25,460 --> 00:39:26,894 Ik had gelijk. 632 00:39:26,896 --> 00:39:28,664 Waarom heb je me vertellen wat je aan het doen? 633 00:39:28,666 --> 00:39:30,264 Ik heb geprobeerd, maar je het te druk maken van kogels voor je wapen waren. 634 00:39:30,266 --> 00:39:32,398 Je hebt geluk bracht ze dat! 635 00:39:32,400 --> 00:39:33,899 Ze kwamen er om je te doden, Finn. 636 00:39:33,901 --> 00:39:36,334 Je weet niet dat. Jasper vuurde het eerste schot! 637 00:39:36,336 --> 00:39:39,404 Je verpest alles. 638 00:39:39,406 --> 00:39:41,202 Ik heb je gered! 639 00:39:44,036 --> 00:39:45,437 U bent van harte welkom. 640 00:39:45,439 --> 00:39:46,838 Nou, als we niet in oorlog al, 641 00:39:46,840 --> 00:39:49,070 we zeker als de hel nu. 642 00:39:50,871 --> 00:39:52,972 Je hoefde niet te vertrouwen The grounders. 643 00:39:52,974 --> 00:39:55,106 Je moest me vertrouwen. 644 00:40:05,242 --> 00:40:09,144 Zoals ik al zei, best Unity Day ooit. 645 00:40:18,883 --> 00:40:20,550 De uittocht schip? 646 00:40:22,287 --> 00:40:24,055 Je moeder vroeg. 647 00:40:32,461 --> 00:40:33,794 Wacht. 648 00:40:33,796 --> 00:40:36,063 Te snel. 649 00:40:36,065 --> 00:40:38,833 Geen parachute? 650 00:40:38,835 --> 00:40:40,668 Er is iets mis. 651 00:40:59,287 --> 00:41:04,051 - Gesynchroniseerd en gecorrigeerd door oykubuyuk - - www.addic7ed.com - 652 00:41:05,000 --> 00:41:08,143