1
00:00:02,135 --> 00:00:03,363
Précédemment...
2
00:00:04,604 --> 00:00:07,232
- Bellamy, arrête.
- Il mérite de mourir !
3
00:00:07,440 --> 00:00:10,568
Non. On ne décide plus
qui a le droit de vivre.
4
00:00:10,777 --> 00:00:12,142
On va le bannir.
5
00:00:13,079 --> 00:00:17,106
Ça a mal commencé.
Mais on veut essayer de cohabiter.
6
00:00:17,317 --> 00:00:19,547
C'est vous qui avez
commencé la guerre.
7
00:00:21,287 --> 00:00:22,879
Ils sont dans les arbres.
8
00:00:23,089 --> 00:00:24,613
Clarke, cours !
9
00:00:27,360 --> 00:00:28,952
Ne vous arrêtez pas.
10
00:00:29,162 --> 00:00:30,254
Emmenez-la !
11
00:00:30,463 --> 00:00:32,158
- Vas-y !
- Maintenant,
12
00:00:32,365 --> 00:00:34,230
pas de doute, c'est la guerre.
13
00:00:36,903 --> 00:00:38,461
L'Exodus ?
14
00:00:39,205 --> 00:00:41,139
Il y a un problème.
15
00:01:13,473 --> 00:01:14,838
Clarke ne peut pas rester.
16
00:01:15,041 --> 00:01:17,669
Sa mère était à bord.
Elle veut comprendre.
17
00:01:18,178 --> 00:01:19,770
Tu veux l'aider ?
18
00:01:19,979 --> 00:01:22,209
Trouve la boîte noire.
Le disque dur.
19
00:01:22,482 --> 00:01:24,712
Tout ce qui peut
expliquer l'accident.
20
00:01:30,990 --> 00:01:31,979
Attention.
21
00:01:32,225 --> 00:01:35,922
Les Terriens vont se venger.
C'est une question de temps.
22
00:01:36,196 --> 00:01:37,185
Tu les blâmes ?
23
00:01:37,397 --> 00:01:39,729
- Non, je te blâme.
- Sans vos armes...
24
00:01:39,966 --> 00:01:42,992
Sans nos armes,
on serait morts.
25
00:01:43,603 --> 00:01:45,696
Peu importe la cause.
26
00:01:46,005 --> 00:01:49,839
On est livrés à nous-mêmes,
on doit se préparer.
27
00:01:59,786 --> 00:02:01,947
Clarke, arrête.
28
00:02:05,058 --> 00:02:07,754
- Du carburant pour fusée ?
- De l'hydrazine.
29
00:02:08,027 --> 00:02:10,120
Très instable sous forme non-solide.
30
00:02:10,396 --> 00:02:13,524
Extrêmement inflammable.
31
00:02:15,034 --> 00:02:17,434
À couvert !
32
00:02:23,910 --> 00:02:25,571
Il faut évacuer.
33
00:02:26,379 --> 00:02:27,437
Bon, d'accord.
34
00:02:27,747 --> 00:02:31,148
On avance en formation.
En ordre. Prêts à faire feu.
35
00:02:31,317 --> 00:02:33,911
On doit rentrer avant la nuit.
36
00:02:49,469 --> 00:02:51,437
Des nouvelles de ton frère ?
37
00:02:51,638 --> 00:02:54,732
Je m'en fiche.
38
00:02:57,744 --> 00:02:59,541
- Jasper, encore une fois.
- Allez, raconte.
39
00:02:59,779 --> 00:03:02,077
Comment as-tu réussi
à garder ton calme ?
40
00:03:02,682 --> 00:03:06,209
- La peur est ton ennemi.
- Ce n'est pas de lui.
41
00:03:06,452 --> 00:03:08,943
- C'est de Finn.
- J'ai vu les Terriens.
42
00:03:09,155 --> 00:03:14,058
Je n'avais jamais ressenti ça.
Un instinct animal m'a saisi.
43
00:03:14,327 --> 00:03:15,589
Un doigt sur la gâchette,
44
00:03:16,296 --> 00:03:18,924
- deux Terriens au sol.
- Un instinct animal ?
45
00:03:19,132 --> 00:03:20,724
Plutôt, la panique.
46
00:03:20,934 --> 00:03:24,836
Tu découvres vraiment qui tu es
au moment d'appuyer sur la détente.
47
00:03:25,071 --> 00:03:27,596
Quand tu es à la merci
de la pointe d'une lance.
48
00:03:27,807 --> 00:03:30,901
- Bon, ça suffit.
- Allons.
49
00:03:31,144 --> 00:03:33,408
- Laisse-nous en profiter.
- Nous ?
50
00:03:33,880 --> 00:03:36,246
Regarde-le.
Le héros au coin du feu.
51
00:03:38,284 --> 00:03:39,774
On a une tente
plus grande.
52
00:03:41,688 --> 00:03:44,782
- Quelqu'un a heurté le fil.
- Un Terrien ?
53
00:03:44,991 --> 00:03:47,152
Je ne vois personne.
54
00:03:47,460 --> 00:03:48,620
Le fil de détente ?
55
00:03:49,329 --> 00:03:51,320
Je ne vois rien.
Connor ?
56
00:03:51,564 --> 00:03:53,964
- Rien du tout.
- Quelque chose a bougé.
57
00:03:54,267 --> 00:03:55,825
Non. En bas.
58
00:03:58,037 --> 00:03:59,595
- Je l'ai eu.
- Allons-y.
59
00:04:00,673 --> 00:04:01,867
Lincoln.
60
00:04:06,846 --> 00:04:08,677
Tout doux.
61
00:04:13,186 --> 00:04:15,086
Octavia, fais attention.
62
00:04:26,366 --> 00:04:27,958
Mon Dieu.
63
00:04:29,769 --> 00:04:31,396
Pas possible.
64
00:04:33,006 --> 00:04:34,633
Murphy ?
65
00:04:47,854 --> 00:04:49,515
Où est-il ?
66
00:04:56,195 --> 00:04:58,163
Connor et Derek, ici.
Les autres, dehors.
67
00:04:58,431 --> 00:05:00,126
Tout de suite.
68
00:05:00,566 --> 00:05:02,193
Il était avec les Terriens.
69
00:05:02,402 --> 00:05:04,597
Il voulait entrer
en cachette.
70
00:05:04,804 --> 00:05:06,931
Je ne me cachais pas.
71
00:05:07,173 --> 00:05:08,902
Je fuyais les Terriens.
72
00:05:09,108 --> 00:05:11,042
Vous avez vu des Terriens ?
73
00:05:13,446 --> 00:05:15,414
- Dans ce cas...
- Ça ne va pas ?
74
00:05:15,615 --> 00:05:17,412
Il savait
ce qui l'attendait.
75
00:05:17,617 --> 00:05:20,552
Il était avec les Terriens.
Il a vu des choses.
76
00:05:20,753 --> 00:05:24,052
On l'a pendu, on l'a banni
et là, on va le tuer.
77
00:05:24,257 --> 00:05:25,451
Écarte-toi.
78
00:05:25,658 --> 00:05:27,717
Non, Finn a raison.
79
00:05:27,927 --> 00:05:29,792
Certainement pas.
80
00:05:29,996 --> 00:05:32,931
- Pense à Charlotte.
- Justement, je pense à elle.
81
00:05:33,366 --> 00:05:36,597
Ce qui lui est arrivé,
c'était aussi de notre faute.
82
00:05:39,372 --> 00:05:42,933
Il ne ment pas.
On lui a arraché les ongles.
83
00:05:43,643 --> 00:05:46,339
- Ils l'ont torturé.
- Vous avez ça en commun.
84
00:05:46,512 --> 00:05:48,036
C'est la guerre.
85
00:05:48,247 --> 00:05:50,613
Qu'as-tu raconté ?
86
00:05:51,984 --> 00:05:53,349
Tout.
87
00:05:59,959 --> 00:06:02,985
Quand il ira mieux, on l'interrogera.
Et il partira.
88
00:06:03,296 --> 00:06:05,355
- D'accord.
- Et s'il refuse ?
89
00:06:05,531 --> 00:06:07,499
On fera quoi de lui ?
90
00:06:11,003 --> 00:06:12,800
On le tuera.
91
00:06:25,818 --> 00:06:27,752
C'est ton tour de garde.
92
00:06:27,954 --> 00:06:29,387
Au cas où tu as faim.
93
00:06:29,622 --> 00:06:30,748
Merci.
94
00:06:30,957 --> 00:06:32,584
J'arrive tout de suite.
95
00:06:34,193 --> 00:06:35,626
J'aime ta tente.
96
00:06:37,530 --> 00:06:41,125
Je pourrais passer après,
tu pourras me parler du pont.
97
00:06:44,570 --> 00:06:45,935
J'ai des trucs à faire.
98
00:06:48,374 --> 00:06:50,467
Oui. D'accord.
99
00:06:50,676 --> 00:06:51,973
Une autre fois alors.
100
00:06:53,012 --> 00:06:54,411
À plus.
101
00:06:57,850 --> 00:06:59,477
Tu plaisantes ?
102
00:07:00,052 --> 00:07:02,282
- Elle se donnait à toi.
- Harper ?
103
00:07:02,822 --> 00:07:05,188
Trop facile.
104
00:07:05,525 --> 00:07:08,460
Ne me dis pas que
tu es encore sur Octavia.
105
00:07:08,895 --> 00:07:12,661
- Je dois filer.
- Octavia, c'est perdu d'avance.
106
00:07:13,299 --> 00:07:16,325
- Elle aime ses Terriens vivants.
- Va te faire voir.
107
00:07:18,004 --> 00:07:21,371
- C'est la vérité.
- Non, ta vérité.
108
00:07:24,677 --> 00:07:25,871
J'ai changé.
109
00:07:27,780 --> 00:07:31,011
- Ça veut dire quoi ?
- Que tu es jaloux.
110
00:07:31,317 --> 00:07:33,581
Les gens me trouvent cool,
ça t'embête.
111
00:07:33,786 --> 00:07:35,754
Moi aussi, je te trouve cool.
112
00:07:35,955 --> 00:07:37,752
J'ai pas besoin
de morts pour le voir.
113
00:07:40,092 --> 00:07:41,719
Tu sais quoi ?
114
00:07:42,195 --> 00:07:43,526
C'est ma tente.
115
00:07:43,763 --> 00:07:46,823
Bellamy me l'a donnée,
et si ça te dérange...
116
00:07:47,433 --> 00:07:50,027
Tu peux aller dormir ailleurs.
117
00:07:52,205 --> 00:07:53,672
- Je devrais.
- Vas-y.
118
00:07:53,873 --> 00:07:55,340
J'y vais.
119
00:07:55,575 --> 00:07:57,008
Très bien.
120
00:08:15,761 --> 00:08:16,921
Désolée. Je ne...
121
00:08:17,129 --> 00:08:19,859
- J'ignorais que tu étais là.
- Ça va ?
122
00:08:22,368 --> 00:08:25,269
- Oui.
- Aucune nouvelle de l'Arche.
123
00:08:25,738 --> 00:08:28,400
On dirait qu'ils ont tout éteint.
124
00:08:28,841 --> 00:08:31,571
Ça pourrait être
une éruption solaire.
125
00:08:31,777 --> 00:08:32,766
Improbable ?
126
00:08:34,480 --> 00:08:36,345
J'ai un mauvais pressentiment.
127
00:08:38,918 --> 00:08:40,886
C'est courant par ici.
128
00:08:44,323 --> 00:08:45,756
Clarke, attends.
129
00:08:49,128 --> 00:08:50,459
Désolée pour ta mère.
130
00:08:53,533 --> 00:08:54,864
Mon Dieu.
131
00:08:55,301 --> 00:08:56,928
Clarke, tes yeux.
132
00:08:58,337 --> 00:08:59,565
Clarke.
133
00:09:00,940 --> 00:09:01,998
Où est Clarke ?
134
00:09:04,210 --> 00:09:05,507
- Clarke ?
- Connor ?
135
00:09:05,978 --> 00:09:08,276
- Ça ne s'arrête pas.
- Clarke.
136
00:09:09,582 --> 00:09:10,947
Que se passe-t-il ?
137
00:09:14,921 --> 00:09:16,320
Ça va ?
138
00:09:18,157 --> 00:09:21,558
- Raven, éloigne-toi de nous.
- Quoi ?
139
00:09:22,161 --> 00:09:24,459
Ce sont ceux qui ont ramené Murphy.
140
00:09:31,170 --> 00:09:32,364
Murphy.
141
00:09:32,572 --> 00:09:34,301
Regarde-moi.
142
00:09:34,507 --> 00:09:37,169
Raconte-moi ton évasion.
143
00:09:38,077 --> 00:09:39,066
Comment as-tu fait ?
144
00:09:39,278 --> 00:09:42,475
Je me suis réveillé.
Ils ont oublié de fermer ma cage.
145
00:09:42,682 --> 00:09:44,809
Il n'y avait personne, je suis parti.
146
00:09:47,753 --> 00:09:49,015
Ils t'ont laissé.
147
00:09:51,190 --> 00:09:52,179
Bellamy, recule.
148
00:09:53,726 --> 00:09:55,887
Il t'a fait quelque chose ?
149
00:09:59,298 --> 00:10:00,322
C'est quoi ?
150
00:10:06,072 --> 00:10:07,369
Une arme biologique.
151
00:10:08,441 --> 00:10:11,069
Tu attendais
la vengeance des Terriens ?
152
00:10:11,277 --> 00:10:12,869
La voilà.
153
00:10:14,080 --> 00:10:15,604
L'arme, c'est Murphy.
154
00:10:23,422 --> 00:10:24,889
C'est ça, ta revanche ?
155
00:10:25,157 --> 00:10:26,556
Tu aides les Terriens ?
156
00:10:26,759 --> 00:10:28,784
Je n'étais pas au courant.
Juré.
157
00:10:28,995 --> 00:10:32,192
Arrête de mentir.
Quand viendront-ils ?
158
00:10:32,398 --> 00:10:34,628
Murphy. Réfléchis.
159
00:10:34,834 --> 00:10:36,563
Que peux-tu nous dire ?
160
00:10:36,769 --> 00:10:39,067
Tu as entendu quelque chose ?
161
00:10:39,271 --> 00:10:40,738
Ils sont barbares.
162
00:10:41,407 --> 00:10:43,238
- Cruels.
- Tu veux voir du barbare...
163
00:10:43,442 --> 00:10:44,966
Arrête.
164
00:10:45,177 --> 00:10:47,372
Ça se propage par simple contact.
165
00:10:47,580 --> 00:10:49,047
Clarke ?
166
00:10:49,315 --> 00:10:52,443
Finn, ne reste pas ici.
Vous devez tous partir.
167
00:10:52,652 --> 00:10:54,813
Il paraît que tu es malade.
168
00:10:56,422 --> 00:10:59,414
Clarke, c'est quoi ?
169
00:10:59,625 --> 00:11:00,819
Je ne sais pas.
170
00:11:01,093 --> 00:11:03,960
C'est une fièvre hémorragique.
171
00:11:04,163 --> 00:11:06,290
On doit empêcher la contagion.
172
00:11:10,136 --> 00:11:11,160
Ne me touche pas.
173
00:11:11,370 --> 00:11:14,100
Tu pourrais tomber malade.
Lave-toi les mains.
174
00:11:16,108 --> 00:11:19,407
- Qu'est-ce qui lui arrive ?
- Je ne sais pas.
175
00:11:28,721 --> 00:11:30,348
Est-il...
176
00:11:32,391 --> 00:11:34,018
Il est mort.
177
00:11:43,235 --> 00:11:44,532
Tiens.
178
00:11:44,737 --> 00:11:45,999
De l'alcool. Ta main.
179
00:11:49,875 --> 00:11:51,467
Que fait-on ?
180
00:11:52,845 --> 00:11:57,646
Une Quarantaine. Rassemble ceux
qui ont touché Murphy.
181
00:11:58,350 --> 00:12:00,545
Et ceux qu'ils ont touché ?
182
00:12:01,020 --> 00:12:03,454
On doit bien commencer
quelque part.
183
00:12:03,656 --> 00:12:07,114
Connor, qui était avec toi
quand tu l'as trouvé ?
184
00:12:07,393 --> 00:12:08,951
Qui l'a porté ?
185
00:12:09,161 --> 00:12:10,822
Réfléchis.
186
00:12:12,565 --> 00:12:14,795
Octavia est arrivée la première.
187
00:12:34,053 --> 00:12:37,147
- Tu m'as fait peur.
- Comment te sens-tu ?
188
00:12:37,757 --> 00:12:39,520
Ça va. Va-t'en.
189
00:12:39,725 --> 00:12:42,159
As-tu touché Murphy hier ?
190
00:12:43,362 --> 00:12:45,887
- Quoi ?
- As-tu touché Murphy hier ?
191
00:12:46,966 --> 00:12:49,833
Je ne sais pas.
Je crois. Pourquoi ?
192
00:12:50,069 --> 00:12:53,163
Les Terriens l'ont envoyé
pour nous contaminer.
193
00:12:53,405 --> 00:12:55,270
Derek vient de mourir.
194
00:12:56,408 --> 00:12:58,706
Ton copain peut faire
un trait de plus.
195
00:12:59,211 --> 00:13:01,338
Debout. Clarke doit t'examiner.
196
00:13:14,293 --> 00:13:15,521
D'accord.
197
00:13:15,761 --> 00:13:17,524
C'est fini.
198
00:13:17,797 --> 00:13:19,765
Ni saignement, ni gonflement.
199
00:13:20,266 --> 00:13:23,099
- Elle n'est pas atteinte ?
- Aucun symptôme.
200
00:13:23,302 --> 00:13:24,769
Ça pourrait changer.
201
00:13:24,970 --> 00:13:26,733
On doit la garder au cas où.
202
00:13:26,939 --> 00:13:30,272
Pas question. Ici, elle tombera
certainement malade.
203
00:13:30,476 --> 00:13:32,410
Tu veux éviter la contagion ?
204
00:13:33,846 --> 00:13:37,646
Elle sera au 3e étage
avec les gens sans symptômes.
205
00:13:37,917 --> 00:13:40,215
Au moins, elle ne s'enfuira pas.
206
00:13:40,419 --> 00:13:42,478
Va te faire voir, Clarke.
207
00:13:43,322 --> 00:13:45,916
Je te préviendrai
si son état change.
208
00:13:48,961 --> 00:13:50,986
Octavia, attends.
209
00:13:52,665 --> 00:13:54,565
Tu vas devoir encore fuguer.
210
00:14:02,107 --> 00:14:03,665
Lincoln ?
211
00:14:06,178 --> 00:14:07,668
Lincoln ?
212
00:14:15,855 --> 00:14:17,015
Tu es au courant.
213
00:14:18,991 --> 00:14:21,186
J'ai essayé de te faire sortir.
214
00:14:21,493 --> 00:14:22,960
Tu as vu la fleur ?
215
00:14:23,162 --> 00:14:24,151
Oui.
216
00:14:25,631 --> 00:14:29,158
Avant de trouver
le type censé nous contaminer.
217
00:14:29,835 --> 00:14:32,497
Les gens meurent, Lincoln.
218
00:14:33,839 --> 00:14:35,932
Clarke a besoin d'un remède.
219
00:14:37,376 --> 00:14:38,775
Il n'y en a pas.
220
00:14:42,147 --> 00:14:45,014
Tu vas laisser les miens mourir ?
221
00:14:45,217 --> 00:14:47,879
- Moi aussi ?
- La maladie ne dure pas.
222
00:14:48,087 --> 00:14:50,783
Ça sape les forces
avant la bataille.
223
00:14:51,223 --> 00:14:54,454
Ça ne m'étonne pas
que tu aies résisté.
224
00:14:54,660 --> 00:14:55,854
La bataille ?
225
00:15:03,535 --> 00:15:04,797
À l'aube.
226
00:15:09,174 --> 00:15:12,337
- Tu dois m'aider à les sauver.
- J'ai déjà essayé.
227
00:15:12,544 --> 00:15:15,172
Les miens me prennent
pour un traître.
228
00:15:15,514 --> 00:15:16,572
À cause du pont ?
229
00:15:16,782 --> 00:15:19,842
- Tu essayais de faire la paix.
- Ce n'est pas
230
00:15:20,052 --> 00:15:21,417
le pont.
231
00:15:25,124 --> 00:15:26,523
C'est à cause de moi ?
232
00:15:33,365 --> 00:15:35,094
Peu importe désormais.
233
00:15:36,035 --> 00:15:38,265
Je vais partir, Octavia.
234
00:15:38,537 --> 00:15:40,266
Tout de suite.
235
00:15:41,206 --> 00:15:43,697
Viens avec moi.
236
00:15:44,777 --> 00:15:45,835
Pour aller où ?
237
00:15:46,045 --> 00:15:47,103
Vers l'est.
238
00:15:47,379 --> 00:15:49,040
On traversera la mer.
239
00:15:49,248 --> 00:15:51,773
Il y a un clan.
Les Alliés de la Forêt.
240
00:15:51,984 --> 00:15:53,952
Ils nous accepteront.
241
00:15:56,622 --> 00:16:00,058
- Mon frère va mourir.
- Tu ne peux rien faire.
242
00:16:00,559 --> 00:16:03,756
- Je peux les avertir.
- Octavia, ils te tueront.
243
00:16:05,731 --> 00:16:08,723
- Si tu es là-bas à l'aube...
- Je n'y serai pas.
244
00:16:08,934 --> 00:16:11,095
Attends-moi ici.
245
00:16:11,337 --> 00:16:13,362
Je pars avec toi.
246
00:16:14,440 --> 00:16:16,067
Attends.
247
00:16:41,467 --> 00:16:43,435
Allez.
Le spectacle est terminé.
248
00:16:43,635 --> 00:16:45,830
Retournez à vos postes.
249
00:16:48,374 --> 00:16:51,343
Vous avez assez à manger ?
À boire ?
250
00:16:51,543 --> 00:16:53,135
Oui.
251
00:16:53,479 --> 00:16:55,071
Des médicaments ?
252
00:16:56,682 --> 00:16:57,944
Je vais voir.
253
00:17:01,186 --> 00:17:02,312
Octavia, ça va ?
254
00:17:06,125 --> 00:17:07,990
Bellamy, attends.
255
00:17:08,894 --> 00:17:10,259
Elle n'est pas ici.
256
00:17:11,163 --> 00:17:13,654
Je l'ai envoyée voir Lincoln.
257
00:17:15,734 --> 00:17:19,170
Si un remède existe, il doit l'avoir.
258
00:17:19,405 --> 00:17:22,272
Tu ne l'aurais pas laissé partir.
259
00:17:22,474 --> 00:17:26,604
S'il lui arrive quelque chose,
ça va chauffer entre nous.
260
00:17:26,812 --> 00:17:28,279
Bellamy.
261
00:17:28,480 --> 00:17:29,777
Bellamy.
262
00:17:29,982 --> 00:17:31,779
Écarte-toi.
263
00:17:32,918 --> 00:17:34,886
Mec, tes yeux.
Ne le touchez pas.
264
00:17:35,254 --> 00:17:37,552
Va dans le vaisseau.
Maintenant.
265
00:17:39,358 --> 00:17:40,848
Ça va ?
266
00:17:44,496 --> 00:17:46,225
J'en ai sur moi !
267
00:17:46,532 --> 00:17:48,022
Recule.
268
00:17:50,202 --> 00:17:51,499
Du calme.
269
00:17:51,703 --> 00:17:53,170
Baisse ton arme.
270
00:17:53,372 --> 00:17:54,805
Baisse ton arme.
Baisse-la.
271
00:18:05,417 --> 00:18:08,477
C'est ce que veulent
les Terriens.
272
00:18:09,021 --> 00:18:10,488
Vous n'avez pas compris ?
273
00:18:10,856 --> 00:18:13,552
Ils n'auront même pas besoin
de nous tuer si on fait le travail...
274
00:18:13,759 --> 00:18:18,423
Surtout si on attrape tous le virus.
Retourne dans le vaisseau.
275
00:18:21,433 --> 00:18:23,424
C'est évident.
276
00:18:23,635 --> 00:18:25,398
Ta quarantaine ne marche pas.
277
00:18:27,306 --> 00:18:29,399
Finn, ne la touche pas.
278
00:18:31,243 --> 00:18:32,733
Laisse-moi.
279
00:18:33,212 --> 00:18:35,180
- Ça va.
- Non, ça ne va pas.
280
00:18:36,949 --> 00:18:40,749
- Octavia ramènera un remède.
- Il n'y en a pas.
281
00:18:42,988 --> 00:18:45,218
Mais le but n'est pas de nous tuer.
282
00:18:45,891 --> 00:18:47,188
Vraiment ?
283
00:18:47,559 --> 00:18:48,753
Explique-leur.
284
00:18:51,096 --> 00:18:53,621
Je t'avais dit de
ne plus revoir ce Terrien.
285
00:18:53,999 --> 00:18:57,799
Moi aussi, j'ai un truc à te dire.
286
00:18:58,937 --> 00:19:00,871
Les Terriens arrivent.
287
00:19:03,342 --> 00:19:05,742
Ils attaqueront à l'aube.
288
00:19:13,619 --> 00:19:16,952
Je vais t'aider à installer Clarke
dans le vaisseau.
289
00:19:20,959 --> 00:19:23,621
Tu pourras préparer
combien de balles ?
290
00:19:28,433 --> 00:19:30,958
Comment puis-je t'empêcher
d'entrer ici ?
291
00:19:32,704 --> 00:19:34,001
Soigne-toi.
292
00:19:34,206 --> 00:19:36,572
Il doit être immunisé
comme moi.
293
00:19:36,808 --> 00:19:38,935
Tiens. Prends le mien.
294
00:19:47,219 --> 00:19:48,777
Lincoln a dit
autre chose ?
295
00:19:48,987 --> 00:19:50,579
Le virus ne dure pas.
296
00:19:50,789 --> 00:19:51,983
C'est vrai.
297
00:19:52,624 --> 00:19:56,185
- Je me sens mieux.
- Ils doivent s'hydrater.
298
00:19:56,395 --> 00:19:57,623
Toi aussi.
299
00:20:02,067 --> 00:20:03,329
Eux aussi.
300
00:20:05,837 --> 00:20:06,963
Je vous en prie.
301
00:20:08,207 --> 00:20:10,698
Ça va. Je m'en occupe.
Repose-toi.
302
00:20:10,909 --> 00:20:12,706
Je t'aiderai.
303
00:20:18,250 --> 00:20:20,013
Vous devez vous sauver.
304
00:20:20,252 --> 00:20:21,344
Quittez le camp.
305
00:20:21,553 --> 00:20:23,180
Emmenez les moins malades.
306
00:20:23,388 --> 00:20:25,982
Si tu penses que je vais t'écouter,
307
00:20:26,191 --> 00:20:28,125
tu me connais très mal.
308
00:20:29,995 --> 00:20:31,292
Je te connais.
309
00:20:37,669 --> 00:20:41,503
Quand les Terriens arriveront,
plus personne ne pourra se battre.
310
00:20:41,707 --> 00:20:42,901
C'est le but.
311
00:20:46,345 --> 00:20:48,245
Alors, on va les ralentir.
312
00:20:49,781 --> 00:20:52,716
Cinq par chargeur.
Il faut armer les sentinelles.
313
00:20:53,051 --> 00:20:55,884
- Cinq seulement ?
- On manque de poudre.
314
00:20:56,121 --> 00:20:59,056
- On est morts.
- Ne t'inquiète pas. Je te couvre.
315
00:21:00,459 --> 00:21:03,257
- Tu as un truc à dire ?
- Restez concentrés.
316
00:21:03,462 --> 00:21:06,158
Il nous faut toutes
les munitions possibles.
317
00:21:06,365 --> 00:21:08,925
Ça ne servira à rien
si on est tous malades.
318
00:21:09,301 --> 00:21:10,893
Comment faire une bombe ?
319
00:21:11,103 --> 00:21:13,162
Ça dépend ce qu'on fait sauter.
320
00:21:13,372 --> 00:21:14,737
Un pont.
321
00:21:15,540 --> 00:21:17,405
- Quoi ?
- Murphy a franchi un pont
322
00:21:17,609 --> 00:21:20,271
en s'enfuyant.
Ça ne te dit rien ?
323
00:21:20,479 --> 00:21:21,673
Et alors ?
324
00:21:22,648 --> 00:21:24,775
Le virus ne dure pas.
Les gens vont mieux.
325
00:21:24,983 --> 00:21:28,384
On ne les arrêtera pas,
mais si on peut les retarder,
326
00:21:28,587 --> 00:21:32,523
- on pourra se rétablir.
- Même si Murphy ne ment pas,
327
00:21:32,758 --> 00:21:36,125
ce pont a résisté à une guerre
nucléaire et 97 ans de retombées.
328
00:21:36,962 --> 00:21:39,089
Il ne me résistera pas.
329
00:22:03,355 --> 00:22:05,949
Surtout n'explose pas.
330
00:22:29,848 --> 00:22:30,837
D'accord.
331
00:22:31,049 --> 00:22:32,641
Vous pouvez entrer.
332
00:22:44,963 --> 00:22:46,157
Très drôle.
333
00:22:46,365 --> 00:22:47,491
Du calme.
334
00:22:47,699 --> 00:22:49,030
Il faut un accélérant.
335
00:22:49,234 --> 00:22:50,701
De la poudre.
336
00:22:53,071 --> 00:22:54,163
De l'hydrazine.
337
00:22:57,409 --> 00:22:59,502
Tu saupoudres
338
00:22:59,711 --> 00:23:01,303
autour de l'hydrazine.
339
00:23:05,717 --> 00:23:06,877
Tu vises là.
340
00:23:11,022 --> 00:23:12,649
Et tu remportes la mise.
341
00:23:13,225 --> 00:23:15,716
Plus de poudre.
Fini les balles.
342
00:23:15,927 --> 00:23:17,394
On a besoin d'une bombe.
343
00:23:17,763 --> 00:23:20,231
On s'occupera des balles demain.
344
00:23:20,665 --> 00:23:23,190
Si ça ne marche pas,
345
00:23:23,402 --> 00:23:25,302
on sera tous morts demain.
346
00:23:29,708 --> 00:23:31,505
Faisons en sorte que ça marche.
347
00:23:31,910 --> 00:23:35,141
Par sécurité, tu devras tirer
d'au moins 60 mètres.
348
00:23:35,347 --> 00:23:36,575
Pas de problème.
349
00:23:36,782 --> 00:23:38,511
Qui va poser la bombe ?
350
00:23:43,622 --> 00:23:45,089
J'y vais.
351
00:23:45,924 --> 00:23:48,893
Tu ne touches pas aux flingues,
mais les bombes, ça va ?
352
00:23:49,094 --> 00:23:51,221
On fait sauter un pont.
Pas des gens.
353
00:23:51,430 --> 00:23:52,829
On n'a qu'une bombe.
354
00:23:53,031 --> 00:23:55,727
On doit en tuer
autant que possible.
355
00:23:55,934 --> 00:23:59,665
Ils penseront qu'on en a plusieurs.
Sinon, pourquoi un pont ?
356
00:24:00,071 --> 00:24:02,437
C'est la dissuasion.
La force de paix.
357
00:24:02,641 --> 00:24:05,075
L'apparence de la force.
358
00:24:06,244 --> 00:24:07,370
Oui.
359
00:24:07,612 --> 00:24:10,877
Les créateurs de la bombe A
espéraient la paix aussi.
360
00:24:11,817 --> 00:24:13,751
Tu as vu le résultat ?
361
00:24:17,155 --> 00:24:18,349
Ne touche rien.
362
00:24:20,926 --> 00:24:22,052
Qui te remplacera ?
363
00:24:23,228 --> 00:24:25,355
Merci de t'inquiéter pour moi.
364
00:24:25,997 --> 00:24:30,058
La bombe doit être prête
dans dix minutes.
365
00:24:39,911 --> 00:24:41,401
Jasper.
366
00:24:42,481 --> 00:24:44,642
- Viens ici.
- Salut.
367
00:24:44,850 --> 00:24:48,718
On retourne au pont tous les deux ?
368
00:24:50,922 --> 00:24:52,913
Tu vas devoir tirer.
369
00:24:57,462 --> 00:24:58,759
C'est dans mes cordes.
370
00:24:59,197 --> 00:25:00,824
Vous n'avez rien à faire ?
371
00:25:04,269 --> 00:25:05,998
Si tu rates,
372
00:25:06,204 --> 00:25:09,071
si ce pont ne saute pas,
on est morts.
373
00:25:10,609 --> 00:25:12,133
Pigé ?
374
00:25:12,978 --> 00:25:14,002
Pourquoi moi ?
375
00:25:14,479 --> 00:25:17,073
On est une vingtaine de tireurs.
376
00:25:19,284 --> 00:25:20,842
Ils sont tous malades ?
377
00:25:22,220 --> 00:25:23,346
Exact.
378
00:25:25,824 --> 00:25:27,485
Ne rate pas ta cible.
379
00:25:33,999 --> 00:25:35,261
- Bellamy.
- Non.
380
00:25:37,035 --> 00:25:38,969
Recule.
381
00:25:39,404 --> 00:25:40,530
Atteins ta cible.
382
00:25:41,039 --> 00:25:42,529
Va trouver Finn.
383
00:25:42,741 --> 00:25:44,299
- Allez.
- Bien.
384
00:25:48,079 --> 00:25:51,310
Ne restez pas là.
Installez-le dans le vaisseau.
385
00:25:58,857 --> 00:26:00,484
- Murphy ?
- Oui ?
386
00:26:00,692 --> 00:26:03,684
- Il faut le mettre sur son flanc.
- Je m'en occupe.
387
00:26:07,165 --> 00:26:09,156
Allez. Tourne-toi.
388
00:26:09,367 --> 00:26:12,393
Ça va aller.
Je m'occupe de toi.
389
00:26:12,604 --> 00:26:13,969
Vas-y. Respire.
390
00:26:15,006 --> 00:26:18,066
Tu dois respirer.
Toi et moi, ça va.
391
00:26:18,376 --> 00:26:19,843
Respire.
392
00:26:20,045 --> 00:26:21,137
C'est mieux.
393
00:26:21,346 --> 00:26:23,541
Je t'ai coulissé le nœud autour du cou.
394
00:26:23,949 --> 00:26:25,541
Pourquoi m'aides-tu ?
395
00:26:25,750 --> 00:26:27,047
Oublions le passé.
396
00:26:31,356 --> 00:26:34,655
Bellamy ?
Faites de la place. Allongez-le.
397
00:26:36,528 --> 00:26:37,995
Bell.
398
00:26:40,599 --> 00:26:42,157
Ça va aller.
399
00:26:44,469 --> 00:26:45,663
Salut, grand frère.
400
00:26:49,774 --> 00:26:51,571
J'ai peur.
401
00:26:53,078 --> 00:26:55,342
Je te protègerai.
402
00:26:55,547 --> 00:26:56,571
C'est promis.
403
00:26:58,249 --> 00:27:00,877
Je t'ai dit ça
le jour de ta naissance.
404
00:27:01,086 --> 00:27:02,519
Je sais.
405
00:27:02,721 --> 00:27:04,416
Tu me l'as dit 1000 fois.
406
00:27:10,228 --> 00:27:12,389
C'est bien que tu sois là.
407
00:27:14,099 --> 00:27:16,397
Repose-toi. D'accord ?
408
00:27:32,651 --> 00:27:33,948
Finn.
409
00:27:34,586 --> 00:27:35,780
Elle n'est plus là.
410
00:27:36,021 --> 00:27:38,751
- Où est Raven ?
- Elle est partie.
411
00:27:39,157 --> 00:27:40,146
La bombe.
412
00:27:40,959 --> 00:27:42,620
Elle va la poser elle-même.
413
00:27:47,832 --> 00:27:49,231
Tu viens ?
414
00:27:50,535 --> 00:27:52,162
Demande à tes nouveaux amis.
415
00:27:52,771 --> 00:27:54,739
Jasper, on y va.
416
00:28:18,196 --> 00:28:19,754
Dieu merci.
417
00:28:48,193 --> 00:28:49,558
Tiens.
418
00:28:50,495 --> 00:28:51,860
Fiche le camp.
419
00:28:52,063 --> 00:28:55,123
Bellamy, tu es malade.
J'essaie de t'aider.
420
00:28:55,900 --> 00:28:57,390
Tiens.
421
00:29:03,041 --> 00:29:04,838
Quand je me rétablirai,
422
00:29:05,043 --> 00:29:07,136
si tu es toujours ici...
423
00:29:07,545 --> 00:29:09,012
Je vais m'occuper de lui.
424
00:29:09,414 --> 00:29:10,904
Oui.
425
00:29:17,388 --> 00:29:18,650
Tiens.
426
00:29:21,126 --> 00:29:22,150
Tu vas mieux ?
427
00:29:23,528 --> 00:29:24,756
Oui.
428
00:29:26,698 --> 00:29:28,188
C'est bien.
429
00:29:29,734 --> 00:29:31,702
Tu as vu Octavia ?
430
00:29:31,903 --> 00:29:34,337
Elle a aidé toute la nuit.
431
00:29:34,539 --> 00:29:35,836
Murphy l'a remplacée.
432
00:29:36,040 --> 00:29:37,701
Tu lui fais confiance ?
433
00:29:37,909 --> 00:29:38,898
Confiance ?
434
00:29:39,110 --> 00:29:40,577
Non.
435
00:29:41,646 --> 00:29:44,080
Mais tout le monde
mérite une seconde chance.
436
00:29:47,585 --> 00:29:49,519
C'est presque l'aube.
437
00:29:49,721 --> 00:29:53,623
Fais rentrer tout le monde.
Les Terriens nous croiront partis.
438
00:29:53,825 --> 00:29:56,726
- Et la contagion ?
- Mieux vaut malade que mort.
439
00:29:58,663 --> 00:30:01,564
Tu ne crois pas
que Finn et Jasper vont réussir ?
440
00:30:01,800 --> 00:30:02,892
Et toi ?
441
00:30:06,237 --> 00:30:08,467
Je fais rentrer tout le monde.
442
00:30:18,950 --> 00:30:20,611
Allez.
443
00:30:37,635 --> 00:30:39,432
Dieu merci.
444
00:30:53,318 --> 00:30:54,649
C'est si simple.
445
00:30:54,853 --> 00:30:56,821
Tu vas y arriver.
446
00:31:07,198 --> 00:31:08,790
T'entends ça ?
447
00:31:09,000 --> 00:31:10,524
Des tambours de guerre.
448
00:31:11,970 --> 00:31:14,268
On court vers les tambours ?
449
00:31:14,472 --> 00:31:15,700
Je déteste ce plan.
450
00:31:37,729 --> 00:31:38,991
Raven.
451
00:31:40,832 --> 00:31:42,663
Elle assemble la bombe.
452
00:31:42,901 --> 00:31:45,529
Finn, attends. Elle va s'en charger.
453
00:31:55,580 --> 00:31:57,207
Non.
454
00:31:57,415 --> 00:32:00,213
- Raven, fiche le camp.
- Mets la cible en joue.
455
00:32:17,068 --> 00:32:18,899
Raven.
456
00:32:30,415 --> 00:32:31,677
Debout.
457
00:32:31,950 --> 00:32:33,383
Allez.
458
00:32:37,255 --> 00:32:39,223
- La bombe est prête ?
- Oui.
459
00:32:48,299 --> 00:32:50,290
Tire, Jasper. Tire.
460
00:32:50,501 --> 00:32:51,798
Tire.
461
00:33:07,418 --> 00:33:09,716
Merde.
462
00:33:15,293 --> 00:33:17,727
- Tu appelles ça tirer ?
- Monty ?
463
00:33:17,929 --> 00:33:21,387
- C'était de la chance la dernière fois.
- Et alors ? Tu l'as touché.
464
00:33:21,599 --> 00:33:23,226
Deux fois.
465
00:33:23,534 --> 00:33:25,161
- Combien de coups ?
- Trois.
466
00:33:27,705 --> 00:33:29,297
Tu vas faire mouche.
467
00:33:39,717 --> 00:33:41,082
Merde.
468
00:33:46,391 --> 00:33:47,790
Debout.
469
00:33:50,495 --> 00:33:52,520
Je te dis que tu vas faire mouche.
470
00:34:14,352 --> 00:34:15,341
Ils ont réussi.
471
00:34:24,862 --> 00:34:27,160
"Je suis devenu la mort,
472
00:34:27,899 --> 00:34:30,367
le destructeur des mondes."
473
00:34:32,570 --> 00:34:34,401
C'est Oppenheimer qui a dit ça.
474
00:34:34,605 --> 00:34:38,200
- L'homme de la première...
- Je sais qui c'est.
475
00:34:55,359 --> 00:34:57,020
On devait
empêcher l'attaque.
476
00:34:59,864 --> 00:35:02,025
Tu comprends si peu de choses.
477
00:35:02,233 --> 00:35:04,030
Les Montagnards
vont tous nous tuer.
478
00:35:04,302 --> 00:35:07,169
Il faut filer
tant qu'il est encore temps.
479
00:35:07,472 --> 00:35:09,440
Les Montagnards ?
480
00:35:10,141 --> 00:35:12,405
Les dessins dans ton carnet ?
481
00:35:13,611 --> 00:35:15,203
Oui.
482
00:35:15,947 --> 00:35:16,936
Allons-y.
483
00:35:17,148 --> 00:35:20,015
On a une longue route
à faire avant la nuit.
484
00:35:20,785 --> 00:35:22,013
Je ne viens pas.
485
00:36:01,325 --> 00:36:03,316
Tu vas mourir ici.
486
00:36:03,661 --> 00:36:05,322
Peut-être.
487
00:36:08,032 --> 00:36:09,158
Pourquoi ?
488
00:36:10,601 --> 00:36:12,569
Tu viens de le dire.
489
00:36:13,204 --> 00:36:14,501
Ce sont les miens.
490
00:36:22,146 --> 00:36:23,943
Je suis désolée.
491
00:36:40,131 --> 00:36:41,962
Adieu, Lincoln.
492
00:36:56,180 --> 00:36:57,374
Les voilà.
493
00:36:57,582 --> 00:36:59,516
Ouvrez les portes.
494
00:37:09,527 --> 00:37:11,825
Attention à la grosse tête.
495
00:37:41,292 --> 00:37:42,316
Elle se rétablit.
496
00:38:06,784 --> 00:38:08,217
Tu m'as sauvé la vie.
497
00:38:08,419 --> 00:38:10,717
Il ne fallait pas
partir avec la bombe.
498
00:38:13,424 --> 00:38:14,948
Tu as hésité.
499
00:38:15,159 --> 00:38:16,626
Quoi ?
500
00:38:18,229 --> 00:38:21,460
Quand Bellamy a demandé
qui allait la poser.
501
00:38:22,333 --> 00:38:24,358
Tu as hésité.
502
00:38:25,403 --> 00:38:26,461
C'est normal
503
00:38:27,004 --> 00:38:30,132
quand tu penses que
tu pourrais sauter avec.
504
00:38:30,341 --> 00:38:32,866
Tu n'as pas hésité
quand Clarke est tombée.
505
00:38:34,645 --> 00:38:37,205
Tu la savais malade,
mais tu l'as attrapée.
506
00:38:37,415 --> 00:38:40,077
- Raven ?
- Tu n'as pas hésité.
507
00:38:44,789 --> 00:38:46,586
Raven, je t'aime.
508
00:38:48,092 --> 00:38:50,925
Pas comme je veux être aimée.
509
00:38:53,497 --> 00:38:55,965
Pas comme tu aimes Clarke.
510
00:39:20,624 --> 00:39:22,683
C'est fini, Finn.
511
00:39:46,917 --> 00:39:49,112
Tu es hors du camp et sans arme.
512
00:39:53,057 --> 00:39:54,319
Quatorze tombes.
513
00:39:56,994 --> 00:39:59,554
On doit parler de Murphy.
514
00:40:00,498 --> 00:40:02,159
Il avait raison
pour le pont.
515
00:40:02,366 --> 00:40:03,958
On verra.
516
00:40:04,735 --> 00:40:08,501
Selon Octavia,
les "Montagnards" sont en colère.
517
00:40:08,839 --> 00:40:12,331
On a besoin
de tous les soldats disponibles.
518
00:40:12,610 --> 00:40:15,135
On a le droit d'annuler
une condamnation ?
519
00:40:17,214 --> 00:40:19,478
C'est dur de mener un groupe.
520
00:40:26,023 --> 00:40:27,581
Quatorze.
521
00:41:21,011 --> 00:41:22,979
Oublions le passé.
522
00:42:17,568 --> 00:42:19,058
Traduction : Mikael Jehanno
523
00:42:19,236 --> 00:42:20,897
(French)