1 00:00:02,135 --> 00:00:03,363 Précédemment... 2 00:00:04,604 --> 00:00:07,232 - Bellamy, arrête. - Il mérite de mourir ! 3 00:00:07,440 --> 00:00:10,568 Non. On ne décide plus qui a le droit de vivre. 4 00:00:10,777 --> 00:00:12,142 On va le bannir. 5 00:00:13,079 --> 00:00:17,106 Ça a mal commencé. Mais on veut essayer de cohabiter. 6 00:00:17,317 --> 00:00:19,547 C'est vous qui avez commencé la guerre. 7 00:00:21,287 --> 00:00:22,879 Ils sont dans les arbres. 8 00:00:23,089 --> 00:00:24,613 Clarke, cours ! 9 00:00:27,360 --> 00:00:28,952 Ne vous arrêtez pas. 10 00:00:29,162 --> 00:00:30,254 Emmenez-la ! 11 00:00:30,463 --> 00:00:32,158 - Vas-y ! - Maintenant, 12 00:00:32,365 --> 00:00:34,230 pas de doute, c'est la guerre. 13 00:00:36,903 --> 00:00:38,461 L'Exodus ? 14 00:00:39,205 --> 00:00:41,139 Il y a un problème. 15 00:01:13,473 --> 00:01:14,838 Clarke ne peut pas rester. 16 00:01:15,041 --> 00:01:17,669 Sa mère était à bord. Elle veut comprendre. 17 00:01:18,178 --> 00:01:19,770 Tu veux l'aider ? 18 00:01:19,979 --> 00:01:22,209 Trouve la boîte noire. Le disque dur. 19 00:01:22,482 --> 00:01:24,712 Tout ce qui peut expliquer l'accident. 20 00:01:30,990 --> 00:01:31,979 Attention. 21 00:01:32,225 --> 00:01:35,922 Les Terriens vont se venger. C'est une question de temps. 22 00:01:36,196 --> 00:01:37,185 Tu les blâmes ? 23 00:01:37,397 --> 00:01:39,729 - Non, je te blâme. - Sans vos armes... 24 00:01:39,966 --> 00:01:42,992 Sans nos armes, on serait morts. 25 00:01:43,603 --> 00:01:45,696 Peu importe la cause. 26 00:01:46,005 --> 00:01:49,839 On est livrés à nous-mêmes, on doit se préparer. 27 00:01:59,786 --> 00:02:01,947 Clarke, arrête. 28 00:02:05,058 --> 00:02:07,754 - Du carburant pour fusée ? - De l'hydrazine. 29 00:02:08,027 --> 00:02:10,120 Très instable sous forme non-solide. 30 00:02:10,396 --> 00:02:13,524 Extrêmement inflammable. 31 00:02:15,034 --> 00:02:17,434 À couvert ! 32 00:02:23,910 --> 00:02:25,571 Il faut évacuer. 33 00:02:26,379 --> 00:02:27,437 Bon, d'accord. 34 00:02:27,747 --> 00:02:31,148 On avance en formation. En ordre. Prêts à faire feu. 35 00:02:31,317 --> 00:02:33,911 On doit rentrer avant la nuit. 36 00:02:49,469 --> 00:02:51,437 Des nouvelles de ton frère ? 37 00:02:51,638 --> 00:02:54,732 Je m'en fiche. 38 00:02:57,744 --> 00:02:59,541 - Jasper, encore une fois. - Allez, raconte. 39 00:02:59,779 --> 00:03:02,077 Comment as-tu réussi à garder ton calme ? 40 00:03:02,682 --> 00:03:06,209 - La peur est ton ennemi. - Ce n'est pas de lui. 41 00:03:06,452 --> 00:03:08,943 - C'est de Finn. - J'ai vu les Terriens. 42 00:03:09,155 --> 00:03:14,058 Je n'avais jamais ressenti ça. Un instinct animal m'a saisi. 43 00:03:14,327 --> 00:03:15,589 Un doigt sur la gâchette, 44 00:03:16,296 --> 00:03:18,924 - deux Terriens au sol. - Un instinct animal ? 45 00:03:19,132 --> 00:03:20,724 Plutôt, la panique. 46 00:03:20,934 --> 00:03:24,836 Tu découvres vraiment qui tu es au moment d'appuyer sur la détente. 47 00:03:25,071 --> 00:03:27,596 Quand tu es à la merci de la pointe d'une lance. 48 00:03:27,807 --> 00:03:30,901 - Bon, ça suffit. - Allons. 49 00:03:31,144 --> 00:03:33,408 - Laisse-nous en profiter. - Nous ? 50 00:03:33,880 --> 00:03:36,246 Regarde-le. Le héros au coin du feu. 51 00:03:38,284 --> 00:03:39,774 On a une tente plus grande. 52 00:03:41,688 --> 00:03:44,782 - Quelqu'un a heurté le fil. - Un Terrien ? 53 00:03:44,991 --> 00:03:47,152 Je ne vois personne. 54 00:03:47,460 --> 00:03:48,620 Le fil de détente ? 55 00:03:49,329 --> 00:03:51,320 Je ne vois rien. Connor ? 56 00:03:51,564 --> 00:03:53,964 - Rien du tout. - Quelque chose a bougé. 57 00:03:54,267 --> 00:03:55,825 Non. En bas. 58 00:03:58,037 --> 00:03:59,595 - Je l'ai eu. - Allons-y. 59 00:04:00,673 --> 00:04:01,867 Lincoln. 60 00:04:06,846 --> 00:04:08,677 Tout doux. 61 00:04:13,186 --> 00:04:15,086 Octavia, fais attention. 62 00:04:26,366 --> 00:04:27,958 Mon Dieu. 63 00:04:29,769 --> 00:04:31,396 Pas possible. 64 00:04:33,006 --> 00:04:34,633 Murphy ? 65 00:04:47,854 --> 00:04:49,515 Où est-il ? 66 00:04:56,195 --> 00:04:58,163 Connor et Derek, ici. Les autres, dehors. 67 00:04:58,431 --> 00:05:00,126 Tout de suite. 68 00:05:00,566 --> 00:05:02,193 Il était avec les Terriens. 69 00:05:02,402 --> 00:05:04,597 Il voulait entrer en cachette. 70 00:05:04,804 --> 00:05:06,931 Je ne me cachais pas. 71 00:05:07,173 --> 00:05:08,902 Je fuyais les Terriens. 72 00:05:09,108 --> 00:05:11,042 Vous avez vu des Terriens ? 73 00:05:13,446 --> 00:05:15,414 - Dans ce cas... - Ça ne va pas ? 74 00:05:15,615 --> 00:05:17,412 Il savait ce qui l'attendait. 75 00:05:17,617 --> 00:05:20,552 Il était avec les Terriens. Il a vu des choses. 76 00:05:20,753 --> 00:05:24,052 On l'a pendu, on l'a banni et là, on va le tuer. 77 00:05:24,257 --> 00:05:25,451 Écarte-toi. 78 00:05:25,658 --> 00:05:27,717 Non, Finn a raison. 79 00:05:27,927 --> 00:05:29,792 Certainement pas. 80 00:05:29,996 --> 00:05:32,931 - Pense à Charlotte. - Justement, je pense à elle. 81 00:05:33,366 --> 00:05:36,597 Ce qui lui est arrivé, c'était aussi de notre faute. 82 00:05:39,372 --> 00:05:42,933 Il ne ment pas. On lui a arraché les ongles. 83 00:05:43,643 --> 00:05:46,339 - Ils l'ont torturé. - Vous avez ça en commun. 84 00:05:46,512 --> 00:05:48,036 C'est la guerre. 85 00:05:48,247 --> 00:05:50,613 Qu'as-tu raconté ? 86 00:05:51,984 --> 00:05:53,349 Tout. 87 00:05:59,959 --> 00:06:02,985 Quand il ira mieux, on l'interrogera. Et il partira. 88 00:06:03,296 --> 00:06:05,355 - D'accord. - Et s'il refuse ? 89 00:06:05,531 --> 00:06:07,499 On fera quoi de lui ? 90 00:06:11,003 --> 00:06:12,800 On le tuera. 91 00:06:25,818 --> 00:06:27,752 C'est ton tour de garde. 92 00:06:27,954 --> 00:06:29,387 Au cas où tu as faim. 93 00:06:29,622 --> 00:06:30,748 Merci. 94 00:06:30,957 --> 00:06:32,584 J'arrive tout de suite. 95 00:06:34,193 --> 00:06:35,626 J'aime ta tente. 96 00:06:37,530 --> 00:06:41,125 Je pourrais passer après, tu pourras me parler du pont. 97 00:06:44,570 --> 00:06:45,935 J'ai des trucs à faire. 98 00:06:48,374 --> 00:06:50,467 Oui. D'accord. 99 00:06:50,676 --> 00:06:51,973 Une autre fois alors. 100 00:06:53,012 --> 00:06:54,411 À plus. 101 00:06:57,850 --> 00:06:59,477 Tu plaisantes ? 102 00:07:00,052 --> 00:07:02,282 - Elle se donnait à toi. - Harper ? 103 00:07:02,822 --> 00:07:05,188 Trop facile. 104 00:07:05,525 --> 00:07:08,460 Ne me dis pas que tu es encore sur Octavia. 105 00:07:08,895 --> 00:07:12,661 - Je dois filer. - Octavia, c'est perdu d'avance. 106 00:07:13,299 --> 00:07:16,325 - Elle aime ses Terriens vivants. - Va te faire voir. 107 00:07:18,004 --> 00:07:21,371 - C'est la vérité. - Non, ta vérité. 108 00:07:24,677 --> 00:07:25,871 J'ai changé. 109 00:07:27,780 --> 00:07:31,011 - Ça veut dire quoi ? - Que tu es jaloux. 110 00:07:31,317 --> 00:07:33,581 Les gens me trouvent cool, ça t'embête. 111 00:07:33,786 --> 00:07:35,754 Moi aussi, je te trouve cool. 112 00:07:35,955 --> 00:07:37,752 J'ai pas besoin de morts pour le voir. 113 00:07:40,092 --> 00:07:41,719 Tu sais quoi ? 114 00:07:42,195 --> 00:07:43,526 C'est ma tente. 115 00:07:43,763 --> 00:07:46,823 Bellamy me l'a donnée, et si ça te dérange... 116 00:07:47,433 --> 00:07:50,027 Tu peux aller dormir ailleurs. 117 00:07:52,205 --> 00:07:53,672 - Je devrais. - Vas-y. 118 00:07:53,873 --> 00:07:55,340 J'y vais. 119 00:07:55,575 --> 00:07:57,008 Très bien. 120 00:08:15,761 --> 00:08:16,921 Désolée. Je ne... 121 00:08:17,129 --> 00:08:19,859 - J'ignorais que tu étais là. - Ça va ? 122 00:08:22,368 --> 00:08:25,269 - Oui. - Aucune nouvelle de l'Arche. 123 00:08:25,738 --> 00:08:28,400 On dirait qu'ils ont tout éteint. 124 00:08:28,841 --> 00:08:31,571 Ça pourrait être une éruption solaire. 125 00:08:31,777 --> 00:08:32,766 Improbable ? 126 00:08:34,480 --> 00:08:36,345 J'ai un mauvais pressentiment. 127 00:08:38,918 --> 00:08:40,886 C'est courant par ici. 128 00:08:44,323 --> 00:08:45,756 Clarke, attends. 129 00:08:49,128 --> 00:08:50,459 Désolée pour ta mère. 130 00:08:53,533 --> 00:08:54,864 Mon Dieu. 131 00:08:55,301 --> 00:08:56,928 Clarke, tes yeux. 132 00:08:58,337 --> 00:08:59,565 Clarke. 133 00:09:00,940 --> 00:09:01,998 Où est Clarke ? 134 00:09:04,210 --> 00:09:05,507 - Clarke ? - Connor ? 135 00:09:05,978 --> 00:09:08,276 - Ça ne s'arrête pas. - Clarke. 136 00:09:09,582 --> 00:09:10,947 Que se passe-t-il ? 137 00:09:14,921 --> 00:09:16,320 Ça va ? 138 00:09:18,157 --> 00:09:21,558 - Raven, éloigne-toi de nous. - Quoi ? 139 00:09:22,161 --> 00:09:24,459 Ce sont ceux qui ont ramené Murphy. 140 00:09:31,170 --> 00:09:32,364 Murphy. 141 00:09:32,572 --> 00:09:34,301 Regarde-moi. 142 00:09:34,507 --> 00:09:37,169 Raconte-moi ton évasion. 143 00:09:38,077 --> 00:09:39,066 Comment as-tu fait ? 144 00:09:39,278 --> 00:09:42,475 Je me suis réveillé. Ils ont oublié de fermer ma cage. 145 00:09:42,682 --> 00:09:44,809 Il n'y avait personne, je suis parti. 146 00:09:47,753 --> 00:09:49,015 Ils t'ont laissé. 147 00:09:51,190 --> 00:09:52,179 Bellamy, recule. 148 00:09:53,726 --> 00:09:55,887 Il t'a fait quelque chose ? 149 00:09:59,298 --> 00:10:00,322 C'est quoi ? 150 00:10:06,072 --> 00:10:07,369 Une arme biologique. 151 00:10:08,441 --> 00:10:11,069 Tu attendais la vengeance des Terriens ? 152 00:10:11,277 --> 00:10:12,869 La voilà. 153 00:10:14,080 --> 00:10:15,604 L'arme, c'est Murphy. 154 00:10:23,422 --> 00:10:24,889 C'est ça, ta revanche ? 155 00:10:25,157 --> 00:10:26,556 Tu aides les Terriens ? 156 00:10:26,759 --> 00:10:28,784 Je n'étais pas au courant. Juré. 157 00:10:28,995 --> 00:10:32,192 Arrête de mentir. Quand viendront-ils ? 158 00:10:32,398 --> 00:10:34,628 Murphy. Réfléchis. 159 00:10:34,834 --> 00:10:36,563 Que peux-tu nous dire ? 160 00:10:36,769 --> 00:10:39,067 Tu as entendu quelque chose ? 161 00:10:39,271 --> 00:10:40,738 Ils sont barbares. 162 00:10:41,407 --> 00:10:43,238 - Cruels. - Tu veux voir du barbare... 163 00:10:43,442 --> 00:10:44,966 Arrête. 164 00:10:45,177 --> 00:10:47,372 Ça se propage par simple contact. 165 00:10:47,580 --> 00:10:49,047 Clarke ? 166 00:10:49,315 --> 00:10:52,443 Finn, ne reste pas ici. Vous devez tous partir. 167 00:10:52,652 --> 00:10:54,813 Il paraît que tu es malade. 168 00:10:56,422 --> 00:10:59,414 Clarke, c'est quoi ? 169 00:10:59,625 --> 00:11:00,819 Je ne sais pas. 170 00:11:01,093 --> 00:11:03,960 C'est une fièvre hémorragique. 171 00:11:04,163 --> 00:11:06,290 On doit empêcher la contagion. 172 00:11:10,136 --> 00:11:11,160 Ne me touche pas. 173 00:11:11,370 --> 00:11:14,100 Tu pourrais tomber malade. Lave-toi les mains. 174 00:11:16,108 --> 00:11:19,407 - Qu'est-ce qui lui arrive ? - Je ne sais pas. 175 00:11:28,721 --> 00:11:30,348 Est-il... 176 00:11:32,391 --> 00:11:34,018 Il est mort. 177 00:11:43,235 --> 00:11:44,532 Tiens. 178 00:11:44,737 --> 00:11:45,999 De l'alcool. Ta main. 179 00:11:49,875 --> 00:11:51,467 Que fait-on ? 180 00:11:52,845 --> 00:11:57,646 Une Quarantaine. Rassemble ceux qui ont touché Murphy. 181 00:11:58,350 --> 00:12:00,545 Et ceux qu'ils ont touché ? 182 00:12:01,020 --> 00:12:03,454 On doit bien commencer quelque part. 183 00:12:03,656 --> 00:12:07,114 Connor, qui était avec toi quand tu l'as trouvé ? 184 00:12:07,393 --> 00:12:08,951 Qui l'a porté ? 185 00:12:09,161 --> 00:12:10,822 Réfléchis. 186 00:12:12,565 --> 00:12:14,795 Octavia est arrivée la première. 187 00:12:34,053 --> 00:12:37,147 - Tu m'as fait peur. - Comment te sens-tu ? 188 00:12:37,757 --> 00:12:39,520 Ça va. Va-t'en. 189 00:12:39,725 --> 00:12:42,159 As-tu touché Murphy hier ? 190 00:12:43,362 --> 00:12:45,887 - Quoi ? - As-tu touché Murphy hier ? 191 00:12:46,966 --> 00:12:49,833 Je ne sais pas. Je crois. Pourquoi ? 192 00:12:50,069 --> 00:12:53,163 Les Terriens l'ont envoyé pour nous contaminer. 193 00:12:53,405 --> 00:12:55,270 Derek vient de mourir. 194 00:12:56,408 --> 00:12:58,706 Ton copain peut faire un trait de plus. 195 00:12:59,211 --> 00:13:01,338 Debout. Clarke doit t'examiner. 196 00:13:14,293 --> 00:13:15,521 D'accord. 197 00:13:15,761 --> 00:13:17,524 C'est fini. 198 00:13:17,797 --> 00:13:19,765 Ni saignement, ni gonflement. 199 00:13:20,266 --> 00:13:23,099 - Elle n'est pas atteinte ? - Aucun symptôme. 200 00:13:23,302 --> 00:13:24,769 Ça pourrait changer. 201 00:13:24,970 --> 00:13:26,733 On doit la garder au cas où. 202 00:13:26,939 --> 00:13:30,272 Pas question. Ici, elle tombera certainement malade. 203 00:13:30,476 --> 00:13:32,410 Tu veux éviter la contagion ? 204 00:13:33,846 --> 00:13:37,646 Elle sera au 3e étage avec les gens sans symptômes. 205 00:13:37,917 --> 00:13:40,215 Au moins, elle ne s'enfuira pas. 206 00:13:40,419 --> 00:13:42,478 Va te faire voir, Clarke. 207 00:13:43,322 --> 00:13:45,916 Je te préviendrai si son état change. 208 00:13:48,961 --> 00:13:50,986 Octavia, attends. 209 00:13:52,665 --> 00:13:54,565 Tu vas devoir encore fuguer. 210 00:14:02,107 --> 00:14:03,665 Lincoln ? 211 00:14:06,178 --> 00:14:07,668 Lincoln ? 212 00:14:15,855 --> 00:14:17,015 Tu es au courant. 213 00:14:18,991 --> 00:14:21,186 J'ai essayé de te faire sortir. 214 00:14:21,493 --> 00:14:22,960 Tu as vu la fleur ? 215 00:14:23,162 --> 00:14:24,151 Oui. 216 00:14:25,631 --> 00:14:29,158 Avant de trouver le type censé nous contaminer. 217 00:14:29,835 --> 00:14:32,497 Les gens meurent, Lincoln. 218 00:14:33,839 --> 00:14:35,932 Clarke a besoin d'un remède. 219 00:14:37,376 --> 00:14:38,775 Il n'y en a pas. 220 00:14:42,147 --> 00:14:45,014 Tu vas laisser les miens mourir ? 221 00:14:45,217 --> 00:14:47,879 - Moi aussi ? - La maladie ne dure pas. 222 00:14:48,087 --> 00:14:50,783 Ça sape les forces avant la bataille. 223 00:14:51,223 --> 00:14:54,454 Ça ne m'étonne pas que tu aies résisté. 224 00:14:54,660 --> 00:14:55,854 La bataille ? 225 00:15:03,535 --> 00:15:04,797 À l'aube. 226 00:15:09,174 --> 00:15:12,337 - Tu dois m'aider à les sauver. - J'ai déjà essayé. 227 00:15:12,544 --> 00:15:15,172 Les miens me prennent pour un traître. 228 00:15:15,514 --> 00:15:16,572 À cause du pont ? 229 00:15:16,782 --> 00:15:19,842 - Tu essayais de faire la paix. - Ce n'est pas 230 00:15:20,052 --> 00:15:21,417 le pont. 231 00:15:25,124 --> 00:15:26,523 C'est à cause de moi ? 232 00:15:33,365 --> 00:15:35,094 Peu importe désormais. 233 00:15:36,035 --> 00:15:38,265 Je vais partir, Octavia. 234 00:15:38,537 --> 00:15:40,266 Tout de suite. 235 00:15:41,206 --> 00:15:43,697 Viens avec moi. 236 00:15:44,777 --> 00:15:45,835 Pour aller où ? 237 00:15:46,045 --> 00:15:47,103 Vers l'est. 238 00:15:47,379 --> 00:15:49,040 On traversera la mer. 239 00:15:49,248 --> 00:15:51,773 Il y a un clan. Les Alliés de la Forêt. 240 00:15:51,984 --> 00:15:53,952 Ils nous accepteront. 241 00:15:56,622 --> 00:16:00,058 - Mon frère va mourir. - Tu ne peux rien faire. 242 00:16:00,559 --> 00:16:03,756 - Je peux les avertir. - Octavia, ils te tueront. 243 00:16:05,731 --> 00:16:08,723 - Si tu es là-bas à l'aube... - Je n'y serai pas. 244 00:16:08,934 --> 00:16:11,095 Attends-moi ici. 245 00:16:11,337 --> 00:16:13,362 Je pars avec toi. 246 00:16:14,440 --> 00:16:16,067 Attends. 247 00:16:41,467 --> 00:16:43,435 Allez. Le spectacle est terminé. 248 00:16:43,635 --> 00:16:45,830 Retournez à vos postes. 249 00:16:48,374 --> 00:16:51,343 Vous avez assez à manger ? À boire ? 250 00:16:51,543 --> 00:16:53,135 Oui. 251 00:16:53,479 --> 00:16:55,071 Des médicaments ? 252 00:16:56,682 --> 00:16:57,944 Je vais voir. 253 00:17:01,186 --> 00:17:02,312 Octavia, ça va ? 254 00:17:06,125 --> 00:17:07,990 Bellamy, attends. 255 00:17:08,894 --> 00:17:10,259 Elle n'est pas ici. 256 00:17:11,163 --> 00:17:13,654 Je l'ai envoyée voir Lincoln. 257 00:17:15,734 --> 00:17:19,170 Si un remède existe, il doit l'avoir. 258 00:17:19,405 --> 00:17:22,272 Tu ne l'aurais pas laissé partir. 259 00:17:22,474 --> 00:17:26,604 S'il lui arrive quelque chose, ça va chauffer entre nous. 260 00:17:26,812 --> 00:17:28,279 Bellamy. 261 00:17:28,480 --> 00:17:29,777 Bellamy. 262 00:17:29,982 --> 00:17:31,779 Écarte-toi. 263 00:17:32,918 --> 00:17:34,886 Mec, tes yeux. Ne le touchez pas. 264 00:17:35,254 --> 00:17:37,552 Va dans le vaisseau. Maintenant. 265 00:17:39,358 --> 00:17:40,848 Ça va ? 266 00:17:44,496 --> 00:17:46,225 J'en ai sur moi ! 267 00:17:46,532 --> 00:17:48,022 Recule. 268 00:17:50,202 --> 00:17:51,499 Du calme. 269 00:17:51,703 --> 00:17:53,170 Baisse ton arme. 270 00:17:53,372 --> 00:17:54,805 Baisse ton arme. Baisse-la. 271 00:18:05,417 --> 00:18:08,477 C'est ce que veulent les Terriens. 272 00:18:09,021 --> 00:18:10,488 Vous n'avez pas compris ? 273 00:18:10,856 --> 00:18:13,552 Ils n'auront même pas besoin de nous tuer si on fait le travail... 274 00:18:13,759 --> 00:18:18,423 Surtout si on attrape tous le virus. Retourne dans le vaisseau. 275 00:18:21,433 --> 00:18:23,424 C'est évident. 276 00:18:23,635 --> 00:18:25,398 Ta quarantaine ne marche pas. 277 00:18:27,306 --> 00:18:29,399 Finn, ne la touche pas. 278 00:18:31,243 --> 00:18:32,733 Laisse-moi. 279 00:18:33,212 --> 00:18:35,180 - Ça va. - Non, ça ne va pas. 280 00:18:36,949 --> 00:18:40,749 - Octavia ramènera un remède. - Il n'y en a pas. 281 00:18:42,988 --> 00:18:45,218 Mais le but n'est pas de nous tuer. 282 00:18:45,891 --> 00:18:47,188 Vraiment ? 283 00:18:47,559 --> 00:18:48,753 Explique-leur. 284 00:18:51,096 --> 00:18:53,621 Je t'avais dit de ne plus revoir ce Terrien. 285 00:18:53,999 --> 00:18:57,799 Moi aussi, j'ai un truc à te dire. 286 00:18:58,937 --> 00:19:00,871 Les Terriens arrivent. 287 00:19:03,342 --> 00:19:05,742 Ils attaqueront à l'aube. 288 00:19:13,619 --> 00:19:16,952 Je vais t'aider à installer Clarke dans le vaisseau. 289 00:19:20,959 --> 00:19:23,621 Tu pourras préparer combien de balles ? 290 00:19:28,433 --> 00:19:30,958 Comment puis-je t'empêcher d'entrer ici ? 291 00:19:32,704 --> 00:19:34,001 Soigne-toi. 292 00:19:34,206 --> 00:19:36,572 Il doit être immunisé comme moi. 293 00:19:36,808 --> 00:19:38,935 Tiens. Prends le mien. 294 00:19:47,219 --> 00:19:48,777 Lincoln a dit autre chose ? 295 00:19:48,987 --> 00:19:50,579 Le virus ne dure pas. 296 00:19:50,789 --> 00:19:51,983 C'est vrai. 297 00:19:52,624 --> 00:19:56,185 - Je me sens mieux. - Ils doivent s'hydrater. 298 00:19:56,395 --> 00:19:57,623 Toi aussi. 299 00:20:02,067 --> 00:20:03,329 Eux aussi. 300 00:20:05,837 --> 00:20:06,963 Je vous en prie. 301 00:20:08,207 --> 00:20:10,698 Ça va. Je m'en occupe. Repose-toi. 302 00:20:10,909 --> 00:20:12,706 Je t'aiderai. 303 00:20:18,250 --> 00:20:20,013 Vous devez vous sauver. 304 00:20:20,252 --> 00:20:21,344 Quittez le camp. 305 00:20:21,553 --> 00:20:23,180 Emmenez les moins malades. 306 00:20:23,388 --> 00:20:25,982 Si tu penses que je vais t'écouter, 307 00:20:26,191 --> 00:20:28,125 tu me connais très mal. 308 00:20:29,995 --> 00:20:31,292 Je te connais. 309 00:20:37,669 --> 00:20:41,503 Quand les Terriens arriveront, plus personne ne pourra se battre. 310 00:20:41,707 --> 00:20:42,901 C'est le but. 311 00:20:46,345 --> 00:20:48,245 Alors, on va les ralentir. 312 00:20:49,781 --> 00:20:52,716 Cinq par chargeur. Il faut armer les sentinelles. 313 00:20:53,051 --> 00:20:55,884 - Cinq seulement ? - On manque de poudre. 314 00:20:56,121 --> 00:20:59,056 - On est morts. - Ne t'inquiète pas. Je te couvre. 315 00:21:00,459 --> 00:21:03,257 - Tu as un truc à dire ? - Restez concentrés. 316 00:21:03,462 --> 00:21:06,158 Il nous faut toutes les munitions possibles. 317 00:21:06,365 --> 00:21:08,925 Ça ne servira à rien si on est tous malades. 318 00:21:09,301 --> 00:21:10,893 Comment faire une bombe ? 319 00:21:11,103 --> 00:21:13,162 Ça dépend ce qu'on fait sauter. 320 00:21:13,372 --> 00:21:14,737 Un pont. 321 00:21:15,540 --> 00:21:17,405 - Quoi ? - Murphy a franchi un pont 322 00:21:17,609 --> 00:21:20,271 en s'enfuyant. Ça ne te dit rien ? 323 00:21:20,479 --> 00:21:21,673 Et alors ? 324 00:21:22,648 --> 00:21:24,775 Le virus ne dure pas. Les gens vont mieux. 325 00:21:24,983 --> 00:21:28,384 On ne les arrêtera pas, mais si on peut les retarder, 326 00:21:28,587 --> 00:21:32,523 - on pourra se rétablir. - Même si Murphy ne ment pas, 327 00:21:32,758 --> 00:21:36,125 ce pont a résisté à une guerre nucléaire et 97 ans de retombées. 328 00:21:36,962 --> 00:21:39,089 Il ne me résistera pas. 329 00:22:03,355 --> 00:22:05,949 Surtout n'explose pas. 330 00:22:29,848 --> 00:22:30,837 D'accord. 331 00:22:31,049 --> 00:22:32,641 Vous pouvez entrer. 332 00:22:44,963 --> 00:22:46,157 Très drôle. 333 00:22:46,365 --> 00:22:47,491 Du calme. 334 00:22:47,699 --> 00:22:49,030 Il faut un accélérant. 335 00:22:49,234 --> 00:22:50,701 De la poudre. 336 00:22:53,071 --> 00:22:54,163 De l'hydrazine. 337 00:22:57,409 --> 00:22:59,502 Tu saupoudres 338 00:22:59,711 --> 00:23:01,303 autour de l'hydrazine. 339 00:23:05,717 --> 00:23:06,877 Tu vises là. 340 00:23:11,022 --> 00:23:12,649 Et tu remportes la mise. 341 00:23:13,225 --> 00:23:15,716 Plus de poudre. Fini les balles. 342 00:23:15,927 --> 00:23:17,394 On a besoin d'une bombe. 343 00:23:17,763 --> 00:23:20,231 On s'occupera des balles demain. 344 00:23:20,665 --> 00:23:23,190 Si ça ne marche pas, 345 00:23:23,402 --> 00:23:25,302 on sera tous morts demain. 346 00:23:29,708 --> 00:23:31,505 Faisons en sorte que ça marche. 347 00:23:31,910 --> 00:23:35,141 Par sécurité, tu devras tirer d'au moins 60 mètres. 348 00:23:35,347 --> 00:23:36,575 Pas de problème. 349 00:23:36,782 --> 00:23:38,511 Qui va poser la bombe ? 350 00:23:43,622 --> 00:23:45,089 J'y vais. 351 00:23:45,924 --> 00:23:48,893 Tu ne touches pas aux flingues, mais les bombes, ça va ? 352 00:23:49,094 --> 00:23:51,221 On fait sauter un pont. Pas des gens. 353 00:23:51,430 --> 00:23:52,829 On n'a qu'une bombe. 354 00:23:53,031 --> 00:23:55,727 On doit en tuer autant que possible. 355 00:23:55,934 --> 00:23:59,665 Ils penseront qu'on en a plusieurs. Sinon, pourquoi un pont ? 356 00:24:00,071 --> 00:24:02,437 C'est la dissuasion. La force de paix. 357 00:24:02,641 --> 00:24:05,075 L'apparence de la force. 358 00:24:06,244 --> 00:24:07,370 Oui. 359 00:24:07,612 --> 00:24:10,877 Les créateurs de la bombe A espéraient la paix aussi. 360 00:24:11,817 --> 00:24:13,751 Tu as vu le résultat ? 361 00:24:17,155 --> 00:24:18,349 Ne touche rien. 362 00:24:20,926 --> 00:24:22,052 Qui te remplacera ? 363 00:24:23,228 --> 00:24:25,355 Merci de t'inquiéter pour moi. 364 00:24:25,997 --> 00:24:30,058 La bombe doit être prête dans dix minutes. 365 00:24:39,911 --> 00:24:41,401 Jasper. 366 00:24:42,481 --> 00:24:44,642 - Viens ici. - Salut. 367 00:24:44,850 --> 00:24:48,718 On retourne au pont tous les deux ? 368 00:24:50,922 --> 00:24:52,913 Tu vas devoir tirer. 369 00:24:57,462 --> 00:24:58,759 C'est dans mes cordes. 370 00:24:59,197 --> 00:25:00,824 Vous n'avez rien à faire ? 371 00:25:04,269 --> 00:25:05,998 Si tu rates, 372 00:25:06,204 --> 00:25:09,071 si ce pont ne saute pas, on est morts. 373 00:25:10,609 --> 00:25:12,133 Pigé ? 374 00:25:12,978 --> 00:25:14,002 Pourquoi moi ? 375 00:25:14,479 --> 00:25:17,073 On est une vingtaine de tireurs. 376 00:25:19,284 --> 00:25:20,842 Ils sont tous malades ? 377 00:25:22,220 --> 00:25:23,346 Exact. 378 00:25:25,824 --> 00:25:27,485 Ne rate pas ta cible. 379 00:25:33,999 --> 00:25:35,261 - Bellamy. - Non. 380 00:25:37,035 --> 00:25:38,969 Recule. 381 00:25:39,404 --> 00:25:40,530 Atteins ta cible. 382 00:25:41,039 --> 00:25:42,529 Va trouver Finn. 383 00:25:42,741 --> 00:25:44,299 - Allez. - Bien. 384 00:25:48,079 --> 00:25:51,310 Ne restez pas là. Installez-le dans le vaisseau. 385 00:25:58,857 --> 00:26:00,484 - Murphy ? - Oui ? 386 00:26:00,692 --> 00:26:03,684 - Il faut le mettre sur son flanc. - Je m'en occupe. 387 00:26:07,165 --> 00:26:09,156 Allez. Tourne-toi. 388 00:26:09,367 --> 00:26:12,393 Ça va aller. Je m'occupe de toi. 389 00:26:12,604 --> 00:26:13,969 Vas-y. Respire. 390 00:26:15,006 --> 00:26:18,066 Tu dois respirer. Toi et moi, ça va. 391 00:26:18,376 --> 00:26:19,843 Respire. 392 00:26:20,045 --> 00:26:21,137 C'est mieux. 393 00:26:21,346 --> 00:26:23,541 Je t'ai coulissé le nœud autour du cou. 394 00:26:23,949 --> 00:26:25,541 Pourquoi m'aides-tu ? 395 00:26:25,750 --> 00:26:27,047 Oublions le passé. 396 00:26:31,356 --> 00:26:34,655 Bellamy ? Faites de la place. Allongez-le. 397 00:26:36,528 --> 00:26:37,995 Bell. 398 00:26:40,599 --> 00:26:42,157 Ça va aller. 399 00:26:44,469 --> 00:26:45,663 Salut, grand frère. 400 00:26:49,774 --> 00:26:51,571 J'ai peur. 401 00:26:53,078 --> 00:26:55,342 Je te protègerai. 402 00:26:55,547 --> 00:26:56,571 C'est promis. 403 00:26:58,249 --> 00:27:00,877 Je t'ai dit ça le jour de ta naissance. 404 00:27:01,086 --> 00:27:02,519 Je sais. 405 00:27:02,721 --> 00:27:04,416 Tu me l'as dit 1000 fois. 406 00:27:10,228 --> 00:27:12,389 C'est bien que tu sois là. 407 00:27:14,099 --> 00:27:16,397 Repose-toi. D'accord ? 408 00:27:32,651 --> 00:27:33,948 Finn. 409 00:27:34,586 --> 00:27:35,780 Elle n'est plus là. 410 00:27:36,021 --> 00:27:38,751 - Où est Raven ? - Elle est partie. 411 00:27:39,157 --> 00:27:40,146 La bombe. 412 00:27:40,959 --> 00:27:42,620 Elle va la poser elle-même. 413 00:27:47,832 --> 00:27:49,231 Tu viens ? 414 00:27:50,535 --> 00:27:52,162 Demande à tes nouveaux amis. 415 00:27:52,771 --> 00:27:54,739 Jasper, on y va. 416 00:28:18,196 --> 00:28:19,754 Dieu merci. 417 00:28:48,193 --> 00:28:49,558 Tiens. 418 00:28:50,495 --> 00:28:51,860 Fiche le camp. 419 00:28:52,063 --> 00:28:55,123 Bellamy, tu es malade. J'essaie de t'aider. 420 00:28:55,900 --> 00:28:57,390 Tiens. 421 00:29:03,041 --> 00:29:04,838 Quand je me rétablirai, 422 00:29:05,043 --> 00:29:07,136 si tu es toujours ici... 423 00:29:07,545 --> 00:29:09,012 Je vais m'occuper de lui. 424 00:29:09,414 --> 00:29:10,904 Oui. 425 00:29:17,388 --> 00:29:18,650 Tiens. 426 00:29:21,126 --> 00:29:22,150 Tu vas mieux ? 427 00:29:23,528 --> 00:29:24,756 Oui. 428 00:29:26,698 --> 00:29:28,188 C'est bien. 429 00:29:29,734 --> 00:29:31,702 Tu as vu Octavia ? 430 00:29:31,903 --> 00:29:34,337 Elle a aidé toute la nuit. 431 00:29:34,539 --> 00:29:35,836 Murphy l'a remplacée. 432 00:29:36,040 --> 00:29:37,701 Tu lui fais confiance ? 433 00:29:37,909 --> 00:29:38,898 Confiance ? 434 00:29:39,110 --> 00:29:40,577 Non. 435 00:29:41,646 --> 00:29:44,080 Mais tout le monde mérite une seconde chance. 436 00:29:47,585 --> 00:29:49,519 C'est presque l'aube. 437 00:29:49,721 --> 00:29:53,623 Fais rentrer tout le monde. Les Terriens nous croiront partis. 438 00:29:53,825 --> 00:29:56,726 - Et la contagion ? - Mieux vaut malade que mort. 439 00:29:58,663 --> 00:30:01,564 Tu ne crois pas que Finn et Jasper vont réussir ? 440 00:30:01,800 --> 00:30:02,892 Et toi ? 441 00:30:06,237 --> 00:30:08,467 Je fais rentrer tout le monde. 442 00:30:18,950 --> 00:30:20,611 Allez. 443 00:30:37,635 --> 00:30:39,432 Dieu merci. 444 00:30:53,318 --> 00:30:54,649 C'est si simple. 445 00:30:54,853 --> 00:30:56,821 Tu vas y arriver. 446 00:31:07,198 --> 00:31:08,790 T'entends ça ? 447 00:31:09,000 --> 00:31:10,524 Des tambours de guerre. 448 00:31:11,970 --> 00:31:14,268 On court vers les tambours ? 449 00:31:14,472 --> 00:31:15,700 Je déteste ce plan. 450 00:31:37,729 --> 00:31:38,991 Raven. 451 00:31:40,832 --> 00:31:42,663 Elle assemble la bombe. 452 00:31:42,901 --> 00:31:45,529 Finn, attends. Elle va s'en charger. 453 00:31:55,580 --> 00:31:57,207 Non. 454 00:31:57,415 --> 00:32:00,213 - Raven, fiche le camp. - Mets la cible en joue. 455 00:32:17,068 --> 00:32:18,899 Raven. 456 00:32:30,415 --> 00:32:31,677 Debout. 457 00:32:31,950 --> 00:32:33,383 Allez. 458 00:32:37,255 --> 00:32:39,223 - La bombe est prête ? - Oui. 459 00:32:48,299 --> 00:32:50,290 Tire, Jasper. Tire. 460 00:32:50,501 --> 00:32:51,798 Tire. 461 00:33:07,418 --> 00:33:09,716 Merde. 462 00:33:15,293 --> 00:33:17,727 - Tu appelles ça tirer ? - Monty ? 463 00:33:17,929 --> 00:33:21,387 - C'était de la chance la dernière fois. - Et alors ? Tu l'as touché. 464 00:33:21,599 --> 00:33:23,226 Deux fois. 465 00:33:23,534 --> 00:33:25,161 - Combien de coups ? - Trois. 466 00:33:27,705 --> 00:33:29,297 Tu vas faire mouche. 467 00:33:39,717 --> 00:33:41,082 Merde. 468 00:33:46,391 --> 00:33:47,790 Debout. 469 00:33:50,495 --> 00:33:52,520 Je te dis que tu vas faire mouche. 470 00:34:14,352 --> 00:34:15,341 Ils ont réussi. 471 00:34:24,862 --> 00:34:27,160 "Je suis devenu la mort, 472 00:34:27,899 --> 00:34:30,367 le destructeur des mondes." 473 00:34:32,570 --> 00:34:34,401 C'est Oppenheimer qui a dit ça. 474 00:34:34,605 --> 00:34:38,200 - L'homme de la première... - Je sais qui c'est. 475 00:34:55,359 --> 00:34:57,020 On devait empêcher l'attaque. 476 00:34:59,864 --> 00:35:02,025 Tu comprends si peu de choses. 477 00:35:02,233 --> 00:35:04,030 Les Montagnards vont tous nous tuer. 478 00:35:04,302 --> 00:35:07,169 Il faut filer tant qu'il est encore temps. 479 00:35:07,472 --> 00:35:09,440 Les Montagnards ? 480 00:35:10,141 --> 00:35:12,405 Les dessins dans ton carnet ? 481 00:35:13,611 --> 00:35:15,203 Oui. 482 00:35:15,947 --> 00:35:16,936 Allons-y. 483 00:35:17,148 --> 00:35:20,015 On a une longue route à faire avant la nuit. 484 00:35:20,785 --> 00:35:22,013 Je ne viens pas. 485 00:36:01,325 --> 00:36:03,316 Tu vas mourir ici. 486 00:36:03,661 --> 00:36:05,322 Peut-être. 487 00:36:08,032 --> 00:36:09,158 Pourquoi ? 488 00:36:10,601 --> 00:36:12,569 Tu viens de le dire. 489 00:36:13,204 --> 00:36:14,501 Ce sont les miens. 490 00:36:22,146 --> 00:36:23,943 Je suis désolée. 491 00:36:40,131 --> 00:36:41,962 Adieu, Lincoln. 492 00:36:56,180 --> 00:36:57,374 Les voilà. 493 00:36:57,582 --> 00:36:59,516 Ouvrez les portes. 494 00:37:09,527 --> 00:37:11,825 Attention à la grosse tête. 495 00:37:41,292 --> 00:37:42,316 Elle se rétablit. 496 00:38:06,784 --> 00:38:08,217 Tu m'as sauvé la vie. 497 00:38:08,419 --> 00:38:10,717 Il ne fallait pas partir avec la bombe. 498 00:38:13,424 --> 00:38:14,948 Tu as hésité. 499 00:38:15,159 --> 00:38:16,626 Quoi ? 500 00:38:18,229 --> 00:38:21,460 Quand Bellamy a demandé qui allait la poser. 501 00:38:22,333 --> 00:38:24,358 Tu as hésité. 502 00:38:25,403 --> 00:38:26,461 C'est normal 503 00:38:27,004 --> 00:38:30,132 quand tu penses que tu pourrais sauter avec. 504 00:38:30,341 --> 00:38:32,866 Tu n'as pas hésité quand Clarke est tombée. 505 00:38:34,645 --> 00:38:37,205 Tu la savais malade, mais tu l'as attrapée. 506 00:38:37,415 --> 00:38:40,077 - Raven ? - Tu n'as pas hésité. 507 00:38:44,789 --> 00:38:46,586 Raven, je t'aime. 508 00:38:48,092 --> 00:38:50,925 Pas comme je veux être aimée. 509 00:38:53,497 --> 00:38:55,965 Pas comme tu aimes Clarke. 510 00:39:20,624 --> 00:39:22,683 C'est fini, Finn. 511 00:39:46,917 --> 00:39:49,112 Tu es hors du camp et sans arme. 512 00:39:53,057 --> 00:39:54,319 Quatorze tombes. 513 00:39:56,994 --> 00:39:59,554 On doit parler de Murphy. 514 00:40:00,498 --> 00:40:02,159 Il avait raison pour le pont. 515 00:40:02,366 --> 00:40:03,958 On verra. 516 00:40:04,735 --> 00:40:08,501 Selon Octavia, les "Montagnards" sont en colère. 517 00:40:08,839 --> 00:40:12,331 On a besoin de tous les soldats disponibles. 518 00:40:12,610 --> 00:40:15,135 On a le droit d'annuler une condamnation ? 519 00:40:17,214 --> 00:40:19,478 C'est dur de mener un groupe. 520 00:40:26,023 --> 00:40:27,581 Quatorze. 521 00:41:21,011 --> 00:41:22,979 Oublions le passé. 522 00:42:17,568 --> 00:42:19,058 Traduction : Mikael Jehanno 523 00:42:19,236 --> 00:42:20,897 (French)