1 00:00:02,035 --> 00:00:03,161 Précédemment... 2 00:00:08,475 --> 00:00:10,943 Vous avez déclenché une guerre sans savoir comment la finir. 3 00:00:11,244 --> 00:00:14,736 Tu ignores ce que les tiens ont fait, les forces que vous avez libérées. 4 00:00:15,015 --> 00:00:16,573 On devait empêcher l'attaque. 5 00:00:16,850 --> 00:00:19,614 Il faut filer tant qu'il est encore temps. 6 00:00:19,919 --> 00:00:22,285 - Je t'aime. - Pas comme je veux être aimée. 7 00:00:22,589 --> 00:00:25,114 Pas comme tu aimes Clarke. 8 00:00:25,425 --> 00:00:26,414 C'est fini, Finn. 9 00:00:26,693 --> 00:00:29,662 Le vaisseau reste lié à nos systèmes. S'ils le lancent 10 00:00:29,963 --> 00:00:33,592 l'Arche sera endommagée. On mourra tous. 11 00:00:34,667 --> 00:00:36,100 Lancement ! 12 00:00:39,272 --> 00:00:40,398 Ta mère est en avance. 13 00:00:40,673 --> 00:00:42,038 Il y a un problème. 14 00:00:55,989 --> 00:00:58,651 - Il n'a pas fini. - J'ai encore la corde. 15 00:00:58,958 --> 00:01:00,118 Je vais la chercher. 16 00:01:00,427 --> 00:01:03,294 C'est la fin du 1er quart. Va remplacer Monroe. 17 00:01:03,563 --> 00:01:06,157 Et ouvre l'œil. 18 00:01:13,273 --> 00:01:14,900 Quelque chose ? 19 00:01:18,144 --> 00:01:22,012 Ça fait deux jours. La bombe les a peut-être vraiment effrayés. 20 00:01:23,516 --> 00:01:25,177 Tu crois ça ? 21 00:01:30,857 --> 00:01:31,949 Ils vont venir. 22 00:01:36,496 --> 00:01:39,693 Jasper a besoin de soufre pour fabriquer plus de poudre. 23 00:01:39,999 --> 00:01:42,365 Raven pourrait fabriquer des mines. 24 00:01:42,669 --> 00:01:45,001 Fais attention où tu marches. 25 00:01:46,039 --> 00:01:47,006 Marrant. 26 00:01:47,307 --> 00:01:49,468 Il nous faudrait un millier de ses bombes. 27 00:01:49,742 --> 00:01:53,041 On pourrait faire sauter leur village. 28 00:01:54,881 --> 00:01:56,849 Ils veulent détruire le nôtre. 29 00:01:58,318 --> 00:02:02,345 Incroyable. On aura survécu cent ans pour finir par s'entretuer. 30 00:02:02,622 --> 00:02:04,112 Il faut éviter ça. 31 00:02:05,492 --> 00:02:06,550 Et l'Arche ? 32 00:02:07,994 --> 00:02:09,655 Silence radio. 33 00:02:11,731 --> 00:02:13,722 Ils ont dû manquer d'oxygène. 34 00:02:17,937 --> 00:02:19,370 Ma mère a eu de la chance 35 00:02:20,206 --> 00:02:23,972 de mourir dans le vaisseau. C'est plus rapide. 36 00:02:28,281 --> 00:02:30,909 Personne ne va venir nous sauver. 37 00:03:32,579 --> 00:03:34,843 Il y a quelqu'un ? 38 00:03:59,505 --> 00:04:01,871 Ça va fumer sérieux. 39 00:04:06,846 --> 00:04:10,976 Utilise des feuilles mouillées pour contrôler le feu. 40 00:04:11,284 --> 00:04:14,014 C'est avec ton petit ami que tu as appris ça ? 41 00:04:14,320 --> 00:04:18,017 Elle a raison. Un grand feu, ce n'est pas bon pour la viande. 42 00:04:18,324 --> 00:04:21,293 Si c'est trop chaud pour toi, sors du fumoir. 43 00:04:21,594 --> 00:04:24,722 Tu devrais nous remercier de t'avoir repris. 44 00:04:25,131 --> 00:04:26,564 Continue de travailler. 45 00:04:30,236 --> 00:04:32,500 Ton frère te laisse travailler ici ? 46 00:04:33,206 --> 00:04:36,266 Tu ne pourrais pas faire autre chose ? 47 00:04:36,576 --> 00:04:37,941 Sans doute. 48 00:04:38,244 --> 00:04:41,213 Il faut bien que quelqu'un fasse ce travail. 49 00:04:50,490 --> 00:04:52,219 On mange quoi, ce soir ? 50 00:04:54,127 --> 00:04:55,651 Des charges divisées. 51 00:04:56,162 --> 00:04:59,290 Je fais deux balles à partir d'une seule. 52 00:04:59,599 --> 00:05:02,295 J'ai besoin de plus de poudre. 53 00:05:02,602 --> 00:05:04,866 Jasper a une recette. 54 00:05:05,138 --> 00:05:08,801 Je l'ai vu remplir des seaux dans les latrines. Je ne dis rien. 55 00:05:10,710 --> 00:05:12,575 Tu en as une pour moi ? 56 00:05:13,079 --> 00:05:16,606 Peut-être. Je n'ai pas décidé. 57 00:05:20,019 --> 00:05:22,487 J'ai envie de m'excuser. 58 00:05:24,524 --> 00:05:25,684 Tu n'es pas obligé. 59 00:05:26,292 --> 00:05:27,384 Ça va, toi et moi. 60 00:05:30,730 --> 00:05:32,220 Je dois finir ça. 61 00:05:32,498 --> 00:05:34,159 Ça ne va pas du tout. 62 00:05:34,500 --> 00:05:37,094 - Quoi ? - Quand tu es furieuse, 63 00:05:37,370 --> 00:05:40,567 tu trouves toujours un projet pour t'occuper. 64 00:05:40,840 --> 00:05:43,104 Pour éviter de frapper quelqu'un. 65 00:05:45,111 --> 00:05:47,773 Je ne fais pas ça pour m'occuper. 66 00:05:48,047 --> 00:05:50,641 Je fais ça pour qu'on survive. 67 00:05:56,889 --> 00:05:58,686 C'est vrai. Je n'aurais pas dû dire ça. 68 00:05:58,825 --> 00:06:00,725 À plus. 69 00:06:03,096 --> 00:06:04,358 Attends. 70 00:06:10,036 --> 00:06:11,025 Ça va, nous deux. 71 00:06:13,206 --> 00:06:14,833 C'est vrai. 72 00:06:16,342 --> 00:06:18,708 Je veux seulement que tu sois heureux. 73 00:06:19,045 --> 00:06:20,808 - Bon sang ! - Le feu ! 74 00:06:21,080 --> 00:06:23,514 Allez, vite ! 75 00:06:27,754 --> 00:06:29,187 Ça va ? 76 00:06:34,560 --> 00:06:36,289 Tout est de ta faute. 77 00:06:36,562 --> 00:06:38,996 - Tu as mis trop de bois. - Laisse-moi. 78 00:06:43,936 --> 00:06:45,699 Ça suffit ! 79 00:06:45,972 --> 00:06:47,906 Gardez ça pour les Terriens. 80 00:06:48,574 --> 00:06:51,202 Mais comment faire maintenant ? 81 00:06:51,477 --> 00:06:53,877 C'était toute notre nourriture. 82 00:07:09,996 --> 00:07:11,156 Qu'est-il arrivé ? 83 00:07:11,464 --> 00:07:13,591 Selon Murphy, Del a mis trop de bois. 84 00:07:13,900 --> 00:07:17,427 Tout ça parce qu'Octavia lui a demandé de ne pas le faire. 85 00:07:17,737 --> 00:07:20,001 - Et on se fie à Murphy ? - Moi, oui. 86 00:07:20,306 --> 00:07:23,434 Il reste des oignons et des noix dans le vaisseau. 87 00:07:23,743 --> 00:07:26,075 De quoi tenir deux semaines maximum. 88 00:07:26,412 --> 00:07:28,380 Il reste quelque chose ici ? 89 00:07:28,648 --> 00:07:30,138 Rien. 90 00:07:30,450 --> 00:07:31,974 Tout a brûlé. 91 00:07:36,355 --> 00:07:37,549 Il faut chasser. 92 00:07:39,158 --> 00:07:40,455 Tous ceux qu'on peut envoyer. 93 00:07:41,194 --> 00:07:42,957 Et l'armée des Terriens ? 94 00:07:43,229 --> 00:07:45,823 On ne pourra pas se défendre affamés. 95 00:07:48,968 --> 00:07:51,402 Chaque groupe prend une arme à feu. 96 00:07:51,671 --> 00:07:55,971 Pour les Terriens, pas pour chasser. On n'a pas assez de munitions. 97 00:07:56,242 --> 00:07:58,904 Utilisez les lances pour chasser. 98 00:07:59,178 --> 00:08:03,444 Tuez ce que vous pouvez. Tout le monde revient avant la nuit. 99 00:08:03,716 --> 00:08:05,411 - Compris. - Compris. 100 00:08:09,722 --> 00:08:10,814 Tu es seule ? 101 00:08:11,357 --> 00:08:13,291 Tu veux faire équipe ? 102 00:08:14,560 --> 00:08:16,994 D'accord, je vais m'équiper. 103 00:08:20,199 --> 00:08:21,223 Tu es prête ? 104 00:08:22,668 --> 00:08:24,431 Pas question. 105 00:08:25,872 --> 00:08:27,305 Je suis un bon pisteur. 106 00:08:27,573 --> 00:08:30,667 Tu vises mal, mais tu es sournoise. On sera très bien. 107 00:08:32,745 --> 00:08:34,804 Ne perdons pas de temps. 108 00:08:35,081 --> 00:08:36,981 Finn, tu viens avec nous ? 109 00:08:37,683 --> 00:08:39,674 - Oui. - Génial. 110 00:08:39,986 --> 00:08:42,386 On se connaît très peu. 111 00:08:42,688 --> 00:08:45,156 Savez-vous pourquoi on m'a arrêté ? 112 00:08:45,424 --> 00:08:47,016 J'ai hâte de savoir. 113 00:09:00,273 --> 00:09:02,070 Il nous faut des munitions. 114 00:09:03,843 --> 00:09:06,573 Ce sera tout. En attendant Jasper. Va-t'en. 115 00:09:07,046 --> 00:09:09,537 - Où vas-tu ? - Je fiche le camp. 116 00:09:10,383 --> 00:09:11,816 Pas question. 117 00:09:13,019 --> 00:09:17,183 Tu veux me donner des ordres ? Tu faisais quoi avant ? 118 00:09:18,224 --> 00:09:19,282 Agent d'entretien ? 119 00:09:20,927 --> 00:09:23,225 - Où vas-tu ? - Je quitte cette forêt. 120 00:09:23,529 --> 00:09:26,020 Ne t'inquiète pas. Je trouverai un lieu sûr. 121 00:09:27,600 --> 00:09:28,897 Attends. 122 00:09:30,937 --> 00:09:31,995 Réfléchis un peu. 123 00:09:33,873 --> 00:09:37,274 Si tu pars seule, tu vas mourir. Ou pire encore. 124 00:09:41,814 --> 00:09:45,113 Quoi ? On reste ici en tirant nos dernières balles ? 125 00:09:48,287 --> 00:09:50,755 Ou bien, jusqu'à ce que tu aies une meilleure idée. 126 00:09:51,557 --> 00:09:52,546 Allons, Raven. 127 00:09:52,825 --> 00:09:55,726 Tu es venue dans une capsule que tu as construite. 128 00:09:55,995 --> 00:09:58,327 Tu as fait une bombe avec une conserve. 129 00:09:59,031 --> 00:10:01,431 Tu peux penser à autre chose ? 130 00:10:05,571 --> 00:10:08,802 On ne peut pas se défendre sans communiquer. 131 00:10:09,108 --> 00:10:10,905 On va faire des talkie-walkie. 132 00:10:11,177 --> 00:10:14,146 Si on se bat comme une équipe, on aura une chance. 133 00:10:14,580 --> 00:10:19,108 On a besoin de toi. Tu nous embêtes, mais tu es intelligente. 134 00:10:25,691 --> 00:10:27,556 Il y a quelqu'un ? 135 00:10:28,094 --> 00:10:29,459 Ohé ? 136 00:11:00,259 --> 00:11:02,352 - Vous m'entendez ? - Quoi ? 137 00:11:04,230 --> 00:11:05,356 Conseiller ? 138 00:11:05,631 --> 00:11:08,862 Wick ? Vous êtes l'apprenti de Sinclair ? 139 00:11:09,135 --> 00:11:13,401 Oui, il m'a envoyé ici. Je devais mettre fin au confinement 140 00:11:13,706 --> 00:11:16,140 Ne lui dites pas que j'ai échoué. 141 00:11:19,245 --> 00:11:20,234 Ne dites pas ça. 142 00:11:21,447 --> 00:11:22,914 Dégageons votre bras. 143 00:11:23,616 --> 00:11:27,450 Oui, allons-y. C'est une bonne idée. 144 00:11:34,460 --> 00:11:36,223 - Quelqu'un d'autre par ici ? - Non. 145 00:11:36,495 --> 00:11:38,725 - Il paraît qu'il y a une brèche. - Une brèche ? 146 00:11:38,998 --> 00:11:42,058 Que s'est-il passé ? 147 00:11:45,805 --> 00:11:46,931 On nous a trahis. 148 00:11:48,040 --> 00:11:49,905 La conseillère Sydney... 149 00:11:51,610 --> 00:11:53,908 Elle s'est emparée de l'Exodus. 150 00:11:54,280 --> 00:11:57,340 L'Arche a souffert des dégâts considérables. 151 00:11:57,817 --> 00:11:59,546 Quelle garce. 152 00:11:59,819 --> 00:12:01,787 Et ma mère a voté pour elle. 153 00:12:02,822 --> 00:12:05,916 Je ne pourrai pas ouvrir ça tout seul. 154 00:12:06,225 --> 00:12:08,420 - Je reviens. - Ne me laissez pas. 155 00:12:08,694 --> 00:12:10,025 C'est promis. 156 00:12:13,699 --> 00:12:15,064 Bien. 157 00:12:30,316 --> 00:12:33,479 Mon Dieu. Merci, c'est génial. 158 00:12:39,458 --> 00:12:42,950 J'entends les pompes. L'aération semble fonctionner. 159 00:12:43,729 --> 00:12:45,424 Allons-y. 160 00:12:45,698 --> 00:12:47,996 Il pourrait y avoir d'autres survivants. 161 00:12:51,203 --> 00:12:53,296 On dirait un vaisseau-fantôme. 162 00:13:10,222 --> 00:13:12,486 Une de ces panthères à écailles ? 163 00:13:12,758 --> 00:13:14,191 Non, un sanglier. 164 00:13:14,493 --> 00:13:18,486 Tant mieux, la panthère a très mauvais goût. 165 00:13:19,598 --> 00:13:22,863 Mais je pourrais manger un sanglier tout entier. 166 00:13:24,470 --> 00:13:26,028 Tu sais quel est le meilleur... 167 00:13:26,338 --> 00:13:28,272 dans un sanglier ? 168 00:13:28,574 --> 00:13:30,041 Ça va sembler répugnant. 169 00:13:30,342 --> 00:13:32,105 Myles, tais-toi une seconde. 170 00:13:33,012 --> 00:13:34,138 Qu'y a-t-il ? 171 00:13:34,914 --> 00:13:36,176 Ces traces. 172 00:13:39,218 --> 00:13:42,847 - Elles sont parfaites. - Trop parfaites. 173 00:13:44,857 --> 00:13:46,916 C'est nous qu'on chasse. 174 00:13:48,861 --> 00:13:50,123 Je ne vois rien. 175 00:14:00,639 --> 00:14:01,663 Clarke, viens. 176 00:14:01,941 --> 00:14:03,909 On va devoir le laisser. 177 00:14:29,969 --> 00:14:31,937 Tenez. 178 00:14:32,271 --> 00:14:34,796 Comment est l'air ici ? 179 00:14:35,074 --> 00:14:36,063 Dégoûtant. 180 00:14:38,010 --> 00:14:40,376 Je vais voir les autres compartiments. 181 00:14:40,679 --> 00:14:42,146 Vous êtes sûr ? 182 00:14:42,414 --> 00:14:46,646 Avec tous ces dégâts, une porte pourrait s'ouvrir sur l'espace. 183 00:14:46,919 --> 00:14:51,219 On doit continuer à avancer. L'air pourrait se raréfier. 184 00:14:51,523 --> 00:14:55,892 Au moins, on respire. Les filtres à CO2 ont redémarré. 185 00:14:57,463 --> 00:14:58,862 Ça redémarre tout seul ? 186 00:14:59,131 --> 00:15:02,328 Non, le feu a détruit un DCDU. Tout est en manuel. 187 00:15:08,774 --> 00:15:11,368 L'air se refroidit ? 188 00:15:11,644 --> 00:15:13,339 Je ne sens rien. 189 00:15:14,280 --> 00:15:18,216 Quelqu'un peut-il relancer la climatisation sur ce pont ? 190 00:15:18,484 --> 00:15:20,418 Ça vient de la console principale. 191 00:15:20,719 --> 00:15:22,277 En Surveillance de la Terre. 192 00:15:25,090 --> 00:15:26,682 On doit les sortir d'ici. 193 00:15:26,959 --> 00:15:28,051 - Vite. - On va où ? 194 00:15:28,327 --> 00:15:31,421 L'air froid, c'est un message. 195 00:15:31,730 --> 00:15:34,961 Il doit y avoir des survivants au poste de Surveillance. 196 00:15:36,268 --> 00:15:38,463 L'air est un message ? 197 00:15:38,771 --> 00:15:40,932 Vous êtes en état d'hypoxie. 198 00:15:41,240 --> 00:15:44,232 Vous n'utilisez plus que 10 % de votre cerveau. 199 00:15:44,510 --> 00:15:46,239 Il faut les sortir d'ici. 200 00:15:47,680 --> 00:15:49,705 Je ne vais pas les laisser mourir. 201 00:16:10,869 --> 00:16:13,929 On a marché environ cinq kilomètres après la rivière. 202 00:16:14,206 --> 00:16:17,903 - Puis trois avant la route. - Peu importe, Finn. 203 00:16:18,177 --> 00:16:21,408 On ne nous a pas bandé les yeux. Ils s'en fichent. 204 00:16:22,815 --> 00:16:25,249 Ils vont sans doute nous tuer. 205 00:16:50,709 --> 00:16:51,698 Attendez, non ! 206 00:16:57,850 --> 00:17:00,375 Que voulez-vous ? 207 00:17:05,758 --> 00:17:07,350 Aide-la. 208 00:17:08,260 --> 00:17:10,285 Si elle meurt... 209 00:17:10,562 --> 00:17:11,551 il mourra. 210 00:17:21,173 --> 00:17:22,640 Ils sont condamnés. 211 00:17:25,177 --> 00:17:26,542 Prenons la Coursive 4. 212 00:17:26,845 --> 00:17:29,405 Non, une porte coincée nous barre le passage. 213 00:17:29,715 --> 00:17:32,377 Et impossible de passer par ici. C'est fichu ! 214 00:17:32,684 --> 00:17:35,016 Je dois parler à ces gens. 215 00:17:35,287 --> 00:17:37,687 Vous pourriez demander ça poliment. 216 00:17:46,532 --> 00:17:47,658 Regardez un peu. 217 00:17:54,273 --> 00:17:56,741 Surveillance de la Terre ? 218 00:18:01,080 --> 00:18:03,674 On vous reçoit. Qui est-ce ? 219 00:18:03,949 --> 00:18:05,246 Où êtes-vous ? 220 00:18:05,551 --> 00:18:07,280 Chancelier. 221 00:18:07,586 --> 00:18:09,850 Ça fait plaisir de vous entendre. 222 00:18:10,122 --> 00:18:12,556 Bien sûr que c'est vous, Kane. 223 00:18:13,058 --> 00:18:14,389 Trop têtu pour mourir. 224 00:18:14,660 --> 00:18:16,287 Je pourrais dire de-même pour vous. 225 00:18:17,329 --> 00:18:18,455 Votre situation ? 226 00:18:18,764 --> 00:18:21,289 Une douzaine de survivants. 227 00:18:21,600 --> 00:18:23,591 Bon travail, conseiller. 228 00:18:26,071 --> 00:18:28,699 Sinclair redirige 229 00:18:28,974 --> 00:18:31,204 électricité et air vers le mess. 230 00:18:31,477 --> 00:18:33,206 Conduisez-les là-bas. 231 00:18:33,479 --> 00:18:35,208 On vient vous chercher. 232 00:18:38,183 --> 00:18:40,947 Un feu a brûlé presque tout notre oxygène. 233 00:18:42,121 --> 00:18:43,452 On l'a éteint. 234 00:18:43,922 --> 00:18:46,322 Mais on n'en a plus pour longtemps. 235 00:18:46,625 --> 00:18:49,093 Toutes les sorties sont bloquées. 236 00:18:49,361 --> 00:18:54,799 On réactive tous les systèmes qu'on peut, 237 00:18:55,100 --> 00:18:58,729 avant d'épuiser notre oxygène. 238 00:19:01,874 --> 00:19:03,000 On va vous aider. 239 00:19:03,308 --> 00:19:06,334 Je vous ordonne 240 00:19:06,645 --> 00:19:09,978 de rassembler tous les survivants 241 00:19:10,282 --> 00:19:11,579 et de les conduire 242 00:19:11,850 --> 00:19:13,943 jusqu'au mess. 243 00:19:15,387 --> 00:19:17,651 Terminé. 244 00:19:26,899 --> 00:19:28,662 Conduisez-les au mess. 245 00:19:28,967 --> 00:19:32,835 Puis, organisez des recherches, une station après l'autre. 246 00:19:33,138 --> 00:19:35,470 Cherchez des survivants. 247 00:19:42,147 --> 00:19:45,207 On va au mess. Allez. 248 00:19:53,892 --> 00:19:55,689 Le chancelier a raison. 249 00:19:55,994 --> 00:20:00,158 On doit tous partir. Un feu électrique risque fort de... 250 00:20:01,333 --> 00:20:03,858 Exactement. Emmenez donc ces gens. 251 00:20:05,871 --> 00:20:07,202 - Je vous en prie. - Alors, 252 00:20:07,506 --> 00:20:09,974 vous allez vous sacrifier ? C'est fou. 253 00:20:12,077 --> 00:20:13,635 J'ai causé assez de morts. 254 00:20:15,047 --> 00:20:18,346 Allez vous mettre à l'abri. 255 00:20:48,380 --> 00:20:50,041 À trois. 256 00:20:50,315 --> 00:20:54,115 Un, deux, trois ! 257 00:20:55,988 --> 00:20:57,250 Elle s'appelle Tris. 258 00:20:57,823 --> 00:21:00,587 Je ne peux pas. Je n'ai pas d'équipement. 259 00:21:00,892 --> 00:21:02,450 On te donnera ce qu'on a. 260 00:21:04,429 --> 00:21:05,862 Pourquoi moi ? 261 00:21:06,131 --> 00:21:09,430 - Lincoln lui a parlé. - Notre guérisseur est parti. 262 00:21:09,735 --> 00:21:12,067 On ne peut rien faire pour elle. 263 00:21:12,671 --> 00:21:16,129 Si tu veux le sauver, sauve-la. 264 00:21:16,775 --> 00:21:18,572 Clarke, tu vas y arriver. 265 00:21:20,279 --> 00:21:22,873 Attendez. Que lui est-il arrivé ? 266 00:21:23,148 --> 00:21:25,742 C'est une victime de l'explosion du pont. 267 00:21:26,918 --> 00:21:27,942 C'est de votre faute. 268 00:21:48,340 --> 00:21:52,140 J'ai trouvé du câble antenne pour les radios. 269 00:21:52,444 --> 00:21:54,503 Et dans la carcasse de l'Exodus ? 270 00:21:54,813 --> 00:21:58,180 Des relevés de données. Tu veux entendre un truc bizarre ? 271 00:22:03,989 --> 00:22:06,856 - Des interférences. - Ça va devenir bizarre. 272 00:22:07,159 --> 00:22:09,627 Leurs systèmes de navigation ont planté. 273 00:22:09,895 --> 00:22:12,921 Ils n'ont jamais repris le contrôle. Et boum. 274 00:22:13,565 --> 00:22:15,533 Le signal semble être brouillé. 275 00:22:16,168 --> 00:22:17,192 C'est bizarre. 276 00:22:17,502 --> 00:22:19,493 C'est surtout complètement absurde. 277 00:22:20,005 --> 00:22:22,599 - Enlève tout. - Tu veux tout recycler ? 278 00:22:23,308 --> 00:22:24,468 On ne saura jamais. 279 00:22:24,743 --> 00:22:28,543 On a besoin de composants pour faire des talkie-walkie. 280 00:22:29,681 --> 00:22:32,013 - Je prends la radio. - Pas question. 281 00:22:32,317 --> 00:22:35,286 Comment contactera-t-on l'Arche ? 282 00:22:40,492 --> 00:22:42,551 L'Arche n'existe plus. 283 00:22:42,861 --> 00:22:45,329 Tu écoutes un trou dans le ciel. 284 00:22:45,597 --> 00:22:49,124 Ma famille est là-haut. 285 00:22:50,602 --> 00:22:51,626 Navrée. 286 00:23:08,787 --> 00:23:11,483 - Finn est revenu ? - Non. 287 00:23:11,590 --> 00:23:14,821 Du calme. Ils sont sûrement en sécurité avec Clarke. 288 00:23:36,548 --> 00:23:38,106 Que fais-tu ici ? 289 00:23:39,317 --> 00:23:41,478 Ils ne perdent pas de temps. 290 00:23:42,053 --> 00:23:44,283 Ça fait quoi ? Un jour et demi ? 291 00:23:45,724 --> 00:23:48,022 Ça ne m'intéresse pas du tout. 292 00:23:48,560 --> 00:23:49,857 Passe à autre chose. 293 00:23:59,671 --> 00:24:00,968 Que fais-tu ? 294 00:24:01,506 --> 00:24:02,837 Je passe à autre chose. 295 00:24:18,256 --> 00:24:21,089 Je n'ai connu que Finn. 296 00:24:23,195 --> 00:24:25,390 Déshabille-toi. 297 00:24:30,769 --> 00:24:34,535 Alors, je me déshabille d'abord. 298 00:24:45,584 --> 00:24:47,449 Tu crois que je vais te dissuader 299 00:24:47,752 --> 00:24:51,950 en te disant que la colère t'empêche de réfléchir ? 300 00:24:52,457 --> 00:24:54,857 Tu te trompes. 301 00:24:58,230 --> 00:24:59,219 Tant mieux. 302 00:25:28,159 --> 00:25:30,389 - Son état empire. - Soulevons-la. 303 00:25:32,898 --> 00:25:33,887 Voilà. 304 00:25:35,066 --> 00:25:38,433 Le poumon gauche ne fonctionne pas. 305 00:25:38,737 --> 00:25:41,069 - Il y a du liquide. - Pas de blessure. 306 00:25:41,339 --> 00:25:43,569 C'est le traumatisme. 307 00:25:44,442 --> 00:25:47,809 La force de l'explosion a frappé sa poitrine. 308 00:25:48,146 --> 00:25:49,636 Elle se noie dans son sang. 309 00:25:50,582 --> 00:25:52,914 Je dois soulager la pression interne. 310 00:25:56,521 --> 00:26:01,117 Il me faut un petit tube rigide de la taille de mon doigt. 311 00:26:07,799 --> 00:26:09,061 Tiens. 312 00:26:09,834 --> 00:26:10,892 Merci. 313 00:26:15,106 --> 00:26:18,769 Cinquième espace intercostal. 314 00:26:23,181 --> 00:26:25,115 Il faut que ça marche. 315 00:26:34,626 --> 00:26:37,220 D'accord. C'est bien. Respire. 316 00:26:37,529 --> 00:26:38,496 Qu'as-tu fait ? 317 00:26:38,763 --> 00:26:41,095 Elle ne pouvait plus respirer. 318 00:26:42,567 --> 00:26:43,761 Reculez. 319 00:27:03,722 --> 00:27:07,522 Vite, respirez de l'oxygène ! 320 00:27:08,159 --> 00:27:09,751 Chancelier. 321 00:27:10,895 --> 00:27:14,353 - Ça va ? - Où est Sinclair ? 322 00:27:15,900 --> 00:27:20,360 Je vous ai donné un ordre. Vous deviez obéir. C'est la loi. 323 00:27:20,639 --> 00:27:24,439 L'Arche ne survivrait pas sans l'équipe de cette salle. 324 00:27:27,379 --> 00:27:28,812 Et puis, 325 00:27:29,114 --> 00:27:32,606 un sage m'a dit une fois 326 00:27:32,884 --> 00:27:36,479 que, parfois, il faut savoir contourner la loi. 327 00:27:39,457 --> 00:27:41,084 Un sage ? 328 00:27:45,563 --> 00:27:46,962 Merci. 329 00:27:56,241 --> 00:27:58,971 Et maintenant, on fait quoi ? 330 00:28:00,745 --> 00:28:04,806 Elle respire mieux. Et si on la sauve, il se passe quoi ? 331 00:28:05,083 --> 00:28:07,142 On ne mourra pas aujourd'hui. 332 00:28:08,853 --> 00:28:10,343 Elle a de la fièvre ! 333 00:28:16,928 --> 00:28:18,828 Son pouls est trop élevé. 334 00:28:19,431 --> 00:28:21,797 - Un choc septique. - Ça veut dire quoi ? 335 00:28:23,034 --> 00:28:24,365 Son sang est toxique. 336 00:28:26,571 --> 00:28:29,199 - C'est quoi, ça ? - Ça freine les saignements. 337 00:28:29,507 --> 00:28:32,840 Un coagulant ? Non. Lincoln avait la même chose. 338 00:28:33,111 --> 00:28:36,171 Je ne vois pas d'antibiotiques. Des algues ? 339 00:28:37,115 --> 00:28:39,083 Elle a besoin de vrais médicaments. 340 00:28:39,384 --> 00:28:41,352 Comment avez-vous pu envoyer une petite fille au combat ? 341 00:28:41,619 --> 00:28:43,712 - Vous êtes fous ? - Elle me suivait. 342 00:28:44,022 --> 00:28:47,822 On les entraîne ainsi. 343 00:28:48,093 --> 00:28:50,653 - Et la tuerie continue. - Clarke. 344 00:28:50,929 --> 00:28:53,227 Vous avez posé la bombe. C'est vous. 345 00:29:00,271 --> 00:29:02,535 Elle a besoin de sang frais. 346 00:29:02,941 --> 00:29:04,738 Transfusion. 347 00:29:05,043 --> 00:29:08,501 Il nous faut une seringue. La plus grosse possible. 348 00:29:08,780 --> 00:29:11,340 Et une canule. Une aiguille creuse. 349 00:29:47,485 --> 00:29:49,077 Ça aide ? 350 00:29:50,421 --> 00:29:51,410 Non. 351 00:29:54,926 --> 00:29:56,393 Un bilan des pertes ? 352 00:29:58,630 --> 00:30:02,259 Les équipes de Sinclair évaluent encore les dégâts. 353 00:30:02,534 --> 00:30:06,334 On a peut-être perdu des stations entières. 354 00:30:06,971 --> 00:30:10,429 Selon moi, il y a tout au plus... 355 00:30:10,708 --> 00:30:12,403 un millier de survivants. 356 00:30:13,978 --> 00:30:16,310 Ça fait au moins 1500 morts. 357 00:30:17,282 --> 00:30:18,772 J'ai trouvé quelque chose. 358 00:30:19,717 --> 00:30:22,914 Désolé, M. Wick ne connaît pas le protocole. 359 00:30:23,188 --> 00:30:24,348 Qu'avez-vous trouvé ? 360 00:30:24,656 --> 00:30:28,922 Des données sur l'Exodus. La trappe aurait été fermée manuellement, 361 00:30:29,194 --> 00:30:32,789 de notre côté, avant le lancement. 362 00:30:33,298 --> 00:30:36,290 - Il y avait quelqu'un ? - Des survivants ? 363 00:30:36,668 --> 00:30:38,329 Ayant quitté le vaisseau ? 364 00:30:38,636 --> 00:30:42,868 Sydney aurait pu les expulser car ils représentaient une menace. 365 00:30:43,575 --> 00:30:46,874 Toujours vivants dans le compartiment de service ? 366 00:30:47,178 --> 00:30:49,271 Avec un peu de chance. 367 00:30:49,547 --> 00:30:52,015 S'ils sont encore en vie, ce ne sera pas pour longtemps. 368 00:30:52,350 --> 00:30:53,681 Comment les atteindre ? 369 00:30:55,320 --> 00:30:56,287 Comment ? 370 00:30:56,554 --> 00:30:59,990 On peut utiliser le conduit d'aération. 371 00:31:00,258 --> 00:31:02,954 C'est scellé des deux côtés. C'est pressurisé. 372 00:31:03,228 --> 00:31:05,389 Ça touche les poches de combustible. 373 00:31:05,697 --> 00:31:09,292 Sans refroidissement, il fera une chaleur torride. 374 00:31:10,201 --> 00:31:11,532 Je dois essayer. 375 00:31:19,911 --> 00:31:21,538 Je ne peux pas aiguiser plus. 376 00:31:21,846 --> 00:31:23,313 D'accord, merci. 377 00:31:26,684 --> 00:31:28,879 - Javel. - Pas de tord-boyaux. 378 00:31:31,022 --> 00:31:33,650 - J'ai besoin de ton sang. - Non. 379 00:31:34,592 --> 00:31:37,891 Vous venez de la même tribu. On ne trouvera pas mieux. 380 00:31:38,196 --> 00:31:42,326 Clarke, il faut se dépêcher. Utilise mon sang. 381 00:31:54,112 --> 00:31:55,272 Je ne trouve pas la veine. 382 00:31:56,481 --> 00:31:59,041 Elle a perdu trop de sang. 383 00:31:59,817 --> 00:32:01,375 - Clarke. - Allez. 384 00:32:01,653 --> 00:32:03,211 Elle ne respire plus. 385 00:33:05,516 --> 00:33:06,574 Emmenez-le... 386 00:33:06,851 --> 00:33:07,909 et tuez-le. 387 00:33:10,154 --> 00:33:11,587 Je vous en prie ! Non ! 388 00:33:11,856 --> 00:33:16,088 - J'ai fait tout ce que je pouvais. - Arrête. Ils te feront du mal. 389 00:33:17,028 --> 00:33:21,897 Non ! Laissez-moi ! 390 00:33:32,944 --> 00:33:35,469 Il vous faudra une batterie pour la porte. 391 00:33:37,548 --> 00:33:39,243 Ça va ? Oui ? 392 00:33:44,989 --> 00:33:46,081 UTILISATION LIMITÉE NE PAS RECOUVRIR 393 00:33:50,895 --> 00:33:54,956 Il fait un peu chaud, mais pas trop. Sinclair est mal renseigné. 394 00:33:56,801 --> 00:33:59,463 Vous n'essayez pas de me dissuader ? 395 00:34:04,342 --> 00:34:06,207 Vous me léguez vos chaussures ? 396 00:34:08,846 --> 00:34:10,939 Elles sont trop élégantes pour vous. 397 00:34:32,070 --> 00:34:33,537 Tu as fini. 398 00:34:38,743 --> 00:34:41,371 Je m'excuse pour ce que j'ai dit. 399 00:34:42,013 --> 00:34:45,642 Vraiment. Et pour ta famille. 400 00:34:47,518 --> 00:34:48,507 Merci. 401 00:34:50,455 --> 00:34:54,516 Tous les chasseurs sont revenus, sauf Clarke et Finn. 402 00:34:54,792 --> 00:34:55,816 D'accord. 403 00:34:56,260 --> 00:34:58,421 Ils étaient avec un autre gamin. 404 00:34:59,630 --> 00:35:01,427 Myles. Ils sont partis ensemble. 405 00:35:03,067 --> 00:35:06,662 - Les trois sont toujours dehors ? - Oui, on part à leur recherche. 406 00:35:06,938 --> 00:35:09,600 On emmène les talkie-walkie. 407 00:36:15,540 --> 00:36:17,633 Allez. 408 00:36:19,477 --> 00:36:20,501 Réveillez-vous. 409 00:36:25,183 --> 00:36:26,343 Abby ? 410 00:36:29,120 --> 00:36:31,850 Abby, réveillez-vous. 411 00:36:37,395 --> 00:36:38,828 Il fait chaud. 412 00:36:47,071 --> 00:36:49,437 La mort de ton ami ne réjouira pas Anya. 413 00:36:50,875 --> 00:36:53,173 Prouve ta valeur. Tu seras la bienvenue. 414 00:36:54,378 --> 00:36:56,312 Je n'ai pas pu sauver Tris. 415 00:36:57,415 --> 00:36:58,541 Pourquoi m'accepter ? 416 00:36:58,849 --> 00:37:01,613 Notre guérisseur a disparu. 417 00:37:11,862 --> 00:37:15,628 Pourrai-je retourner voir mes amis ? 418 00:37:17,101 --> 00:37:18,625 Mon foyer ? 419 00:37:20,838 --> 00:37:23,136 Demain, il ne restera plus rien. 420 00:37:32,083 --> 00:37:35,416 Ces marques sur son épaule, c'était quoi ? 421 00:37:36,454 --> 00:37:37,580 Lincoln en avait. 422 00:37:37,888 --> 00:37:39,879 Une cicatrice par ennemi tué. 423 00:37:41,459 --> 00:37:43,552 Cinq tués ? 424 00:37:44,929 --> 00:37:46,089 Une petite fille. 425 00:37:47,198 --> 00:37:48,665 Elle était brave. 426 00:37:51,469 --> 00:37:53,027 Combien en as-tu ? 427 00:38:00,278 --> 00:38:02,712 - C'est beaucoup. - La moitié malgré mon genou blessé. 428 00:38:42,820 --> 00:38:44,048 Où sont-ils ? 429 00:38:45,756 --> 00:38:46,780 On les retrouvera. 430 00:38:47,091 --> 00:38:49,286 Vous alliez à l'ouest. Où êtes-vous ? 431 00:38:49,593 --> 00:38:52,323 Garde la Lune sur ta gauche. Tu nous verras. 432 00:38:54,265 --> 00:38:55,994 Ce matin, je me disais 433 00:38:56,300 --> 00:38:59,497 que ce serait bien plus facile si Finn décidait... 434 00:39:01,505 --> 00:39:02,938 de disparaître. 435 00:39:03,207 --> 00:39:08,270 Tu n'as pas causé ça, Raven. Cesse de te torturer. 436 00:39:13,884 --> 00:39:15,579 Vous entendez ce signal ? 437 00:39:15,953 --> 00:39:17,284 Ouvre l'œil. 438 00:39:18,122 --> 00:39:20,249 C'était le même dans la boîte noire. 439 00:39:20,524 --> 00:39:23,755 Monty, fais attention. Tu vois quelque chose ? 440 00:39:25,029 --> 00:39:26,462 Au rapport. 441 00:39:28,632 --> 00:39:30,327 Mon Dieu. 442 00:39:38,342 --> 00:39:40,503 Il y a quelqu'un dans les buissons. 443 00:39:57,495 --> 00:39:58,484 Myles ? 444 00:40:00,264 --> 00:40:01,993 Que s'est-il passé ? 445 00:40:02,266 --> 00:40:04,131 Où sont Clarke et Finn ? 446 00:40:04,168 --> 00:40:05,692 Où sont-ils ? 447 00:40:06,003 --> 00:40:08,130 Les Terriens les ont enlevés. 448 00:40:08,406 --> 00:40:11,933 Doucement. Il faut le ramener au camp. 449 00:40:12,042 --> 00:40:14,067 Bell, que fait-on de Clarke et Finn ? 450 00:40:22,720 --> 00:40:23,846 Je suis désolé. 451 00:40:30,428 --> 00:40:32,259 On doit faire un brancard. 452 00:40:35,399 --> 00:40:37,526 Monty, on rentre, tu m'entends ? 453 00:40:39,870 --> 00:40:41,838 Monty, tu m'entends ? 454 00:40:50,381 --> 00:40:54,112 Monty, où es-tu donc passé ? 455 00:40:55,085 --> 00:40:56,950 Au rapport. 456 00:41:45,236 --> 00:41:46,897 Traduction : Mikael Jehanno 457 00:41:47,371 --> 00:41:49,168 (French)