1 00:00:02,068 --> 00:00:03,262 Précédemment... 2 00:00:03,536 --> 00:00:05,470 - Bellamy, arrête. - Tue-moi. 3 00:00:07,607 --> 00:00:09,575 - Il mérite de mourir ! - Non. 4 00:00:09,843 --> 00:00:12,175 On ne décide plus qui a le droit de vivre. 5 00:00:12,479 --> 00:00:16,506 Le vaisseau reste lié à nos systèmes. L'Arche sera endommagée. 6 00:00:16,816 --> 00:00:18,943 - On mourra tous. - Lancement ! 7 00:00:25,025 --> 00:00:27,289 C'est vous qui avez commencé la guerre. 8 00:00:27,560 --> 00:00:30,996 - Ce que les tiens ont fait... - On devait empêcher l'attaque. 9 00:00:31,264 --> 00:00:32,231 Ils attaqueront. 10 00:00:32,799 --> 00:00:34,198 Clarke, allez. 11 00:00:38,905 --> 00:00:42,204 - Emmenez-le... Et tuez-le. - Non ! 12 00:00:42,709 --> 00:00:43,698 Non ! 13 00:00:46,846 --> 00:00:49,508 On a fait tous les tests... 14 00:00:49,816 --> 00:00:54,310 On a essayé toutes les modifications. 15 00:00:55,655 --> 00:00:59,421 Le verdict est simple et sans appel. Dans 51 heures, 16 00:00:59,726 --> 00:01:02,490 les conditions sur l'Arche 17 00:01:02,762 --> 00:01:05,663 ne seront plus propices à notre survie. 18 00:01:07,200 --> 00:01:12,263 Un seul fait remarquable me console. 19 00:01:13,073 --> 00:01:15,268 La plupart des 100 ont survécu. 20 00:01:15,575 --> 00:01:19,909 Ils se sont montrés plus résistants qu'on ne l'aurait jamais imaginé. 21 00:01:20,780 --> 00:01:23,112 Notre descendance est assurée. 22 00:01:24,217 --> 00:01:26,276 C'est pour ça 23 00:01:28,588 --> 00:01:30,818 que je suis reconnaissant 24 00:01:32,492 --> 00:01:34,084 et que je suis fier. 25 00:01:35,095 --> 00:01:37,256 Que dire à nos électeurs ? 26 00:01:38,665 --> 00:01:40,030 Que faire maintenant ? 27 00:01:47,474 --> 00:01:49,237 Tournez-vous vers votre âme. 28 00:01:51,611 --> 00:01:53,408 Essayez de trouver la paix. 29 00:01:58,251 --> 00:01:59,309 En attendant, 30 00:02:00,120 --> 00:02:03,681 les survivants pourront disposer de toutes les ressources. 31 00:02:04,557 --> 00:02:06,787 Il n'y aura plus de rationnement. 32 00:02:07,093 --> 00:02:09,755 Les réserves appartiennent à tout le monde. 33 00:02:27,046 --> 00:02:30,379 - Ça va, Abby ? - Oui. 34 00:02:32,519 --> 00:02:35,886 Une de mes patientes a souffert durant l'explosion. 35 00:02:36,189 --> 00:02:37,713 Il faut que j'y aille. 36 00:02:42,729 --> 00:02:47,166 Pourquoi gaspiller des rations sans être sûrs de la fin ? 37 00:02:48,001 --> 00:02:50,469 Mais on est bel et bien sûrs. 38 00:02:51,171 --> 00:02:55,505 Je ne peux pas abandonner. 39 00:02:56,142 --> 00:02:58,906 - Je dois trouver une solution. - Hé. 40 00:02:59,212 --> 00:03:00,975 C'est dur à accepter. 41 00:03:01,247 --> 00:03:04,808 Si vous voulez continuer à refaire les mêmes tests, 42 00:03:06,419 --> 00:03:08,979 je vous en prie, ne vous gênez pas. 43 00:03:09,756 --> 00:03:14,386 Moi, je vais aller rejoindre 44 00:03:15,395 --> 00:03:19,422 ma famille et une bouteille de Scotch âgée de 97 ans. 45 00:03:41,054 --> 00:03:44,649 Allez. Continuez à creuser des tranchées. 46 00:03:45,792 --> 00:03:47,953 - Je crois. - D'accord. 47 00:03:48,261 --> 00:03:51,230 J'espère que ça marchera. On gaspille de la poudre... 48 00:03:51,497 --> 00:03:55,593 - On pourrait faire des grenades. - Tu veux faire un test ? 49 00:03:55,902 --> 00:03:59,861 Très drôle. On doit finir cette nuit, puis on fera le côté sud. 50 00:04:02,809 --> 00:04:04,936 On doit aller chercher Finn, Clarke et Monty ce matin. 51 00:04:05,245 --> 00:04:07,338 Personne ne quittera ce camp. 52 00:04:07,614 --> 00:04:10,811 On ne peut pas abandonner les nôtres. 53 00:04:11,851 --> 00:04:14,615 Tu veux les diriger ? Montre ta loyauté. 54 00:04:18,858 --> 00:04:20,485 - Hé ! - Je ne vois rien. 55 00:04:21,928 --> 00:04:24,260 - Ça ne va pas ? - Je me suis endormi. 56 00:04:24,430 --> 00:04:27,729 - Je suis de quart depuis ce matin. - Comme nous tous ! 57 00:04:27,834 --> 00:04:31,361 - Cette balle aurait tué un Terrien ! - Tu leur fais peur. 58 00:04:31,504 --> 00:04:33,904 Ils ont raison d'avoir peur ! 59 00:04:34,107 --> 00:04:38,237 La bombe nous a accordé un répit, mais le temps presse ! 60 00:04:38,511 --> 00:04:40,741 Les Terriens sont dehors... 61 00:04:41,014 --> 00:04:45,280 Ils attendent qu'on sorte pour nous tuer l'un après l'autre. 62 00:04:45,551 --> 00:04:49,282 Clarke, Finn et Monty ont disparu. Ils sont sans doute morts. 63 00:04:51,424 --> 00:04:53,858 Si vous voulez être les prochains, je n'y peux rien. 64 00:04:54,494 --> 00:04:56,962 Mais aucune arme ne quittera ce camp. 65 00:04:57,664 --> 00:05:01,691 Ce camp, c'est notre seule chance de survivre. 66 00:05:07,674 --> 00:05:08,800 Au travail. 67 00:05:41,341 --> 00:05:43,332 Votre flanc gauche est vulnérable. 68 00:05:46,479 --> 00:05:49,971 Mes archers ont ordre de tirer sur nos ennemis. 69 00:05:50,316 --> 00:05:52,841 Es-tu un ennemi, Tristan ? 70 00:05:59,125 --> 00:06:01,320 C'est ça, votre problème ? 71 00:06:02,328 --> 00:06:03,818 Qui êtes-vous ? 72 00:06:05,298 --> 00:06:08,131 Je suis celui qui massacrera les tiens. 73 00:06:10,636 --> 00:06:13,161 C'est le Commandant qui t'envoie ? 74 00:06:14,807 --> 00:06:16,604 Je prends la tête de ton unité. 75 00:06:17,777 --> 00:06:19,938 Mes rangers ont faim. 76 00:06:20,179 --> 00:06:23,478 Ils sont près de la rivière. Apportez-leur à manger. 77 00:06:30,990 --> 00:06:33,788 On attaquera les envahisseurs à l'aube. 78 00:06:34,560 --> 00:06:37,085 Ça ira vite. Je n'échouerai pas comme toi. 79 00:06:37,630 --> 00:06:39,860 Je vais commencer avec elle. 80 00:06:42,468 --> 00:06:45,028 - Par là. - Un feu. C'est un signal. 81 00:06:51,177 --> 00:06:52,405 Les Faucheurs. 82 00:06:52,812 --> 00:06:54,712 - Répondez. - Vite. 83 00:06:56,449 --> 00:06:59,282 J'envoie un cavalier pour prévenir le Commandant. 84 00:06:59,585 --> 00:07:00,643 Pas le temps. 85 00:07:00,953 --> 00:07:03,080 Tuez la prisonnière. Et allez à la rivière. 86 00:07:11,731 --> 00:07:13,596 Le garçon est mort ? 87 00:07:16,102 --> 00:07:17,069 - Bien. - Finn. 88 00:07:17,537 --> 00:07:20,301 Tue la fille et rejoins-nous. 89 00:08:09,689 --> 00:08:11,987 Moi aussi je veux aller les chercher. 90 00:08:14,460 --> 00:08:16,587 Si c'était toi... 91 00:08:17,630 --> 00:08:21,623 Tu crois que Monty, Clarke ou Finn se retrancheraient ici ? 92 00:08:21,901 --> 00:08:26,463 Non. Ils partiraient à ma recherche. Pour finir par mourir eux aussi. 93 00:08:26,739 --> 00:08:29,333 J'essaie de faire au mieux pour le groupe. 94 00:08:31,544 --> 00:08:35,036 C'est marrant, tu ne disais pas ça quand Octavia a disparu. 95 00:08:35,581 --> 00:08:39,847 - Où vas-tu ? - Faire de la poudre pour tes mines. 96 00:08:45,558 --> 00:08:47,219 De l'eau. 97 00:08:47,527 --> 00:08:48,687 S'il te plaît. 98 00:08:53,399 --> 00:08:54,525 Je vais en chercher. 99 00:08:57,737 --> 00:09:02,037 POUDRE - CE TRUC PEUT VOUS EXPLOSER À LA TÊTE !! 100 00:09:15,988 --> 00:09:18,354 De l'eau. 101 00:09:27,433 --> 00:09:30,095 Tu as fait le nœud coulant pour me pendre. 102 00:09:35,575 --> 00:09:37,202 Salue Connor de ma part. 103 00:09:51,657 --> 00:09:56,253 Il ne respire plus. J'essayais de l'aider. 104 00:10:13,479 --> 00:10:17,142 Murphy, pose ton arme. 105 00:10:20,486 --> 00:10:21,783 Il a tenté de me tuer. 106 00:10:24,123 --> 00:10:27,786 - Ne bouge pas. - D'accord. 107 00:10:28,127 --> 00:10:29,924 D'accord. 108 00:10:31,797 --> 00:10:33,025 Ça va. 109 00:10:34,533 --> 00:10:36,797 Non, ça ne va pas du tout. 110 00:10:37,069 --> 00:10:39,799 Tu sais ce qui m'arrivera si tu parles à Bellamy. 111 00:10:40,072 --> 00:10:41,096 Et je dirais quoi ? 112 00:10:49,682 --> 00:10:53,118 Donne-moi cette radio, Jasper. 113 00:10:58,791 --> 00:11:01,191 - Murphy a tué Myles ! - Tais-toi ! 114 00:11:01,394 --> 00:11:03,885 Murphy, que fais-tu donc ? 115 00:11:14,006 --> 00:11:18,033 - Ouvre-moi cette porte. - Si tu joues au héros, Jasper meurt. 116 00:12:14,400 --> 00:12:15,662 Finn ? 117 00:12:18,270 --> 00:12:20,761 Oh, mon Dieu ! 118 00:12:26,912 --> 00:12:28,106 Je ne comprends pas. 119 00:12:34,987 --> 00:12:39,447 Lincoln a tué un des siens pour me sauver la vie. 120 00:12:41,527 --> 00:12:43,222 Le signal ? 121 00:12:44,196 --> 00:12:45,754 C'était toi ? 122 00:12:46,165 --> 00:12:48,690 Il fallait faire diversion. 123 00:12:49,301 --> 00:12:51,326 On dirait que ça a marché. 124 00:12:52,538 --> 00:12:54,506 - Pas assez bien. - C'est-à-dire ? 125 00:12:54,940 --> 00:12:58,706 Anya sait que Clarke est vivante. Il faut faire vite. 126 00:13:01,514 --> 00:13:03,482 Espérons qu'ils suivront le cheval. 127 00:13:03,783 --> 00:13:06,479 - Et maintenant ? - Maintenant, on court. 128 00:13:16,529 --> 00:13:19,123 Allez. C'est juste là. 129 00:13:19,398 --> 00:13:22,697 - C'est quoi ? - Ils ne nous suivront pas là-dedans. 130 00:13:25,971 --> 00:13:28,132 - Ça va jusqu'où ? - Ça va partout. 131 00:13:28,407 --> 00:13:31,968 Un tunnel va jusqu'à votre camp. On pourra devancer Tristan. 132 00:13:34,980 --> 00:13:36,174 Allez-y. 133 00:13:36,482 --> 00:13:37,779 Vite ! 134 00:13:48,894 --> 00:13:50,725 Lincoln ! 135 00:13:51,163 --> 00:13:52,357 Anya, non ! 136 00:13:52,665 --> 00:13:54,496 On sait où ils vont. 137 00:13:55,267 --> 00:13:58,236 Si la mine ne les tue pas en premier. 138 00:14:10,883 --> 00:14:13,351 Abby, sa tension artérielle s'effondre. 139 00:14:13,953 --> 00:14:17,514 - On n'aurait pas dû rouvrir. - C'était sa seule chance. 140 00:14:17,790 --> 00:14:20,657 À quoi bon ? On mourra tous dans deux jours. 141 00:14:21,093 --> 00:14:22,355 On la perd. 142 00:14:27,466 --> 00:14:28,933 Une ampoule d'adrénaline. 143 00:14:29,368 --> 00:14:31,097 Je commence la réanimation. 144 00:14:35,107 --> 00:14:36,096 Allez. 145 00:14:36,609 --> 00:14:38,736 - Impossible. - On ne rationne plus ! 146 00:14:39,044 --> 00:14:43,378 - Donnez-moi de l'adrénaline ! - On n'en a plus du tout. 147 00:14:47,920 --> 00:14:50,684 Allez, respire. 148 00:14:51,891 --> 00:14:54,451 Il faut la laisser partir. 149 00:15:15,180 --> 00:15:16,408 J'ai échoué. 150 00:15:16,682 --> 00:15:17,706 J'ai échoué. 151 00:15:18,617 --> 00:15:20,642 Vous avez fait de votre mieux. 152 00:15:21,253 --> 00:15:22,982 Comme toujours. 153 00:15:26,625 --> 00:15:28,286 Elle continuera à me haïr. 154 00:15:30,663 --> 00:15:33,131 Elle me blâme pour la mort de son père. 155 00:15:35,334 --> 00:15:37,825 Je ne pourrai jamais lui expliquer. 156 00:15:42,341 --> 00:15:44,673 Je ne pourrai plus jamais l'étreindre. 157 00:15:58,724 --> 00:16:01,124 La protéger. 158 00:16:01,393 --> 00:16:03,293 Clarke ne vous déteste pas. 159 00:16:03,996 --> 00:16:05,691 Elle est juste... 160 00:16:06,799 --> 00:16:08,528 Elle est juste obstinée. 161 00:16:09,568 --> 00:16:10,762 Comme sa mère. 162 00:16:11,303 --> 00:16:13,100 Vous lui avez donné ça. 163 00:16:13,806 --> 00:16:15,637 C'est une façon de la protéger. 164 00:16:16,041 --> 00:16:18,532 C'est ce qui lui permettra de survivre. 165 00:16:22,348 --> 00:16:24,043 Merci, Jackson. 166 00:16:36,562 --> 00:16:38,996 Maintenant, filez. Allez. 167 00:17:07,593 --> 00:17:09,618 On me dit que Murphy détient Jasper. 168 00:17:09,928 --> 00:17:13,022 Exact. La tranchée sud est finie ? 169 00:17:13,298 --> 00:17:17,166 - Mon ami est avec un tueur. - Regarde. Personne ne travaille. 170 00:17:17,269 --> 00:17:19,601 Si les Terriens attaquent, on est morts. 171 00:17:19,838 --> 00:17:22,238 Murphy, si tu touches Jasper... 172 00:17:22,508 --> 00:17:24,601 - Tu es mort ! - Je m'en occupe. 173 00:17:24,910 --> 00:17:26,775 Tu n'as pas l'air de faire grand-chose. 174 00:17:27,079 --> 00:17:29,604 Bellamy. Tu avais raison. 175 00:17:30,015 --> 00:17:33,610 On peut passer par un panneau à l'arrière. 176 00:17:33,919 --> 00:17:35,477 Très bien. Vas-y. 177 00:17:39,258 --> 00:17:40,816 Désolée. 178 00:17:44,430 --> 00:17:46,455 Murphy, je sais que tu m'entends. 179 00:17:46,765 --> 00:17:49,393 Les munitions et la nourriture sont avec toi. 180 00:17:49,668 --> 00:17:53,399 Tu nous rends vulnérables. Je ne peux pas te laisser faire. 181 00:17:54,039 --> 00:17:57,805 Tu n'as pas dû remarquer. Ce n'est pas toi qui commandes. 182 00:17:58,377 --> 00:17:59,844 Allons, Murphy... 183 00:18:00,145 --> 00:18:02,511 C'est moi que tu veux, et non Jasper. 184 00:18:05,851 --> 00:18:06,840 Qu'en dis-tu ? 185 00:18:09,188 --> 00:18:11,122 On fait un échange ? 186 00:18:12,291 --> 00:18:14,088 - Non. - Il te suffira 187 00:18:14,493 --> 00:18:16,859 de le relâcher. Je prendrai sa place. 188 00:18:22,835 --> 00:18:25,269 - Comment ? - Bellamy. 189 00:18:26,071 --> 00:18:28,471 Il te tuera. 190 00:18:29,174 --> 00:18:31,005 Si je reste, il tuera Jasper. 191 00:18:34,046 --> 00:18:36,344 C'est simple. Tu ouvres la porte... 192 00:18:36,648 --> 00:18:39,446 J'entre, il sort. 193 00:18:58,670 --> 00:18:59,637 Prêt. 194 00:18:59,905 --> 00:19:02,635 - Juste toi, Bellamy, sans arme ! - Tiens. 195 00:19:02,908 --> 00:19:05,376 Dans dix secondes, je tire sur Jasper ! 196 00:19:06,612 --> 00:19:08,705 - Un. - On te sortira de là. 197 00:19:09,014 --> 00:19:10,345 - Deux. - Je m'en occupe. 198 00:19:10,616 --> 00:19:12,208 - Trois. - Au travail... 199 00:19:12,518 --> 00:19:14,247 - Ils vont attaquer. - Quatre. 200 00:19:14,720 --> 00:19:16,551 - Cinq. - J'arrive. 201 00:19:24,796 --> 00:19:26,320 - Elle se referme. - Jasper. 202 00:19:26,698 --> 00:19:28,165 Ça va ? 203 00:19:53,158 --> 00:19:55,626 Tu avais raison. On ne nous a pas suivis. 204 00:19:57,763 --> 00:19:59,355 Les Faucheurs vivent ici. 205 00:19:59,831 --> 00:20:01,731 Tristan a peur de les rencontrer. 206 00:20:02,501 --> 00:20:04,298 C'est quoi, un Faucheur ? 207 00:20:05,037 --> 00:20:07,028 Prie pour que vous ne le sachiez jamais. 208 00:20:11,610 --> 00:20:13,202 Continuons à avancer. 209 00:20:13,612 --> 00:20:15,705 Lincoln, tu es blessé. 210 00:20:16,348 --> 00:20:17,747 Laisse-moi regarder. 211 00:20:23,622 --> 00:20:24,714 Je... 212 00:20:25,023 --> 00:20:27,218 Je me suis battu avec pire blessure. 213 00:20:27,526 --> 00:20:29,187 On ne se bat pas en ce moment. 214 00:20:30,362 --> 00:20:31,920 Justement, si. 215 00:20:36,134 --> 00:20:38,102 Pourquoi nous aides-tu ? 216 00:20:40,205 --> 00:20:42,264 Ce n'est pas juste à cause d'Octavia. 217 00:20:43,875 --> 00:20:46,207 Laisse tomber. Donne-moi ton couteau. 218 00:20:48,747 --> 00:20:50,237 Fais chauffer la lame. 219 00:20:52,985 --> 00:20:56,546 - Tu devrais mordre quelque chose. - Vous êtes si douillets. 220 00:20:56,822 --> 00:20:58,687 Si vous n'apprenez pas à... 221 00:21:17,009 --> 00:21:20,911 Ce n'est pas bien ce qu'on vous fait. 222 00:21:54,813 --> 00:21:56,303 Génial. 223 00:21:56,615 --> 00:21:59,914 Arrête de penser en mécanicienne. Trouve-moi une faille pour tirer. 224 00:22:00,185 --> 00:22:02,585 La mécanicienne va ouvrir cette porte. 225 00:22:03,288 --> 00:22:04,687 Il y a ça. 226 00:22:04,990 --> 00:22:06,981 C'est verrouillé. Laisse tomber. 227 00:22:08,694 --> 00:22:11,492 Bon sang. Il est là-haut à cause de moi ! 228 00:22:12,664 --> 00:22:14,461 Aide-moi à trouver le circuit. 229 00:22:14,733 --> 00:22:16,496 On a perdu Clarke. 230 00:22:16,902 --> 00:22:20,030 - On ne peut pas perdre Bellamy. - Jasper, la ferme ! 231 00:22:20,505 --> 00:22:22,769 Ils sont juste au-dessus de nous. 232 00:22:24,409 --> 00:22:25,671 Très bien. 233 00:22:27,512 --> 00:22:29,503 Je vais tirer à travers le plancher. 234 00:22:29,815 --> 00:22:31,874 Je dois déterminer où est Murphy. 235 00:22:32,317 --> 00:22:33,944 Ce n'est pas une bonne idée. 236 00:22:34,820 --> 00:22:37,152 HYDRAZINE HAUTEMENT INFLAMMABLE 237 00:22:38,557 --> 00:22:39,546 Bon sang. 238 00:22:39,858 --> 00:22:41,155 Il y en a des tonnes. 239 00:22:41,426 --> 00:22:43,792 Les moteurs ont tardé à s'allumer. 240 00:22:44,062 --> 00:22:45,962 On pourra faire d'autres bombes. 241 00:22:46,398 --> 00:22:47,387 Oui. 242 00:22:47,699 --> 00:22:49,166 On y viendra, c'est promis. 243 00:22:49,534 --> 00:22:52,332 Mais surtout, ne tire pas. Compris ? 244 00:22:53,772 --> 00:22:55,171 C'est bien. 245 00:22:56,174 --> 00:22:58,039 Fais ce que je t'ai dit. 246 00:22:58,343 --> 00:22:59,810 Bellamy ? 247 00:23:04,449 --> 00:23:06,178 Ça va ? 248 00:23:06,952 --> 00:23:08,715 Tu veux la rassurer ? 249 00:23:09,921 --> 00:23:11,388 Prépare ce nœud. 250 00:23:12,724 --> 00:23:14,658 Bellamy, tu m'entends ? 251 00:23:16,628 --> 00:23:18,186 Ça va. 252 00:23:18,463 --> 00:23:19,987 C'est parti tout seul. 253 00:23:20,599 --> 00:23:23,159 Ne t'inquiète pas. Retournez travailler. 254 00:23:24,970 --> 00:23:26,835 Dis à Raven de se dépêcher. 255 00:23:27,105 --> 00:23:29,073 Bon, c'est assez long. 256 00:23:30,442 --> 00:23:32,000 Attache les deux bouts. 257 00:23:32,778 --> 00:23:34,541 Ouvre cette porte. 258 00:23:41,119 --> 00:23:42,711 Envoie ça par-dessus. 259 00:23:58,470 --> 00:24:00,370 Tu veux que je te dise quoi ? 260 00:24:01,006 --> 00:24:02,906 Tu veux des excuses ? 261 00:24:03,175 --> 00:24:04,699 Je... 262 00:24:07,245 --> 00:24:08,769 Je suis désolé. 263 00:24:12,117 --> 00:24:14,210 Tu n'as rien compris, Bellamy. 264 00:24:15,086 --> 00:24:17,748 Je ne veux rien entendre. 265 00:24:19,491 --> 00:24:24,053 Je veux que tu ressentes la même chose que moi. Et ensuite... 266 00:24:25,130 --> 00:24:27,257 Ensuite, tu mourras. 267 00:24:42,447 --> 00:24:44,176 À ouvrir sur Terre 268 00:24:49,821 --> 00:24:51,448 Que faites-vous donc ? 269 00:24:52,290 --> 00:24:55,453 Allez. On doit répéter pour le Jour de l'Unité. 270 00:24:56,661 --> 00:24:58,959 - Les stations... - Les autres stations. 271 00:24:59,231 --> 00:25:03,759 Les autres stations ont vu ça et ont voulu s'unir... 272 00:25:04,035 --> 00:25:05,525 - ... aussi. - Très bien. 273 00:25:05,837 --> 00:25:10,035 Une fois réunies, les stations sont devenues l'Arche. 274 00:25:10,342 --> 00:25:11,969 Bravo, Wells. 275 00:25:12,677 --> 00:25:14,804 Comment l'Arche reste en orbite ? 276 00:25:15,080 --> 00:25:16,672 Bonne question. 277 00:25:17,048 --> 00:25:19,710 En se soustrayant à la gravité terrestre. 278 00:25:20,018 --> 00:25:22,782 Selon mon père, c'est grâce aux moteurs. 279 00:25:23,054 --> 00:25:24,385 Ton père a raison. 280 00:25:24,689 --> 00:25:27,886 Toutes les stations ont des moteurs. 281 00:25:28,193 --> 00:25:31,162 Ils nous aident à générer notre propre gravité. 282 00:25:31,429 --> 00:25:34,557 À rester en orbite. À diriger la station. 283 00:25:37,769 --> 00:25:39,236 Oui. 284 00:25:57,589 --> 00:25:59,819 Tu n'es jamais venu ici. Une carte ? 285 00:26:00,091 --> 00:26:01,558 Ça vient d'un butin. 286 00:26:05,564 --> 00:26:07,657 Qu'est-ce que c'est ? 287 00:26:12,037 --> 00:26:13,698 Des Faucheurs. 288 00:26:21,046 --> 00:26:22,343 Monte dessus. 289 00:26:27,986 --> 00:26:29,283 Mets-la autour du cou. 290 00:26:32,657 --> 00:26:33,681 C'est insensé. 291 00:26:34,559 --> 00:26:35,617 Les Terriens... 292 00:26:41,933 --> 00:26:42,900 Il faut y aller. 293 00:26:43,168 --> 00:26:46,797 Les câbles de la porte et de l'allumage sont mélangés. 294 00:26:47,305 --> 00:26:49,398 Je ne peux pas faire d'erreur. 295 00:26:50,642 --> 00:26:51,700 Autour du cou... 296 00:26:57,015 --> 00:26:58,744 Tu es content ? 297 00:27:05,490 --> 00:27:08,425 Quelle bravoure... 298 00:27:08,760 --> 00:27:11,957 Tu pensais pouvoir retourner la situation. 299 00:27:12,263 --> 00:27:16,791 Tu te croyais plus fort que moi ou tu comptais sur tes amis. 300 00:27:18,970 --> 00:27:21,666 Et maintenant ? À quoi tu penses ? 301 00:27:36,554 --> 00:27:38,954 Il doit y avoir un autre chemin. 302 00:27:39,224 --> 00:27:42,625 Pour arriver avant Tristan, c'est le seul chemin. 303 00:27:52,170 --> 00:27:53,967 Clarke. 304 00:27:54,472 --> 00:27:56,337 Les chariots. 305 00:28:06,985 --> 00:28:09,112 C'est quoi, tout ça ? 306 00:28:16,227 --> 00:28:19,890 Le tunnel de droite vous mènera au bois près du camp. Tenez. 307 00:28:21,433 --> 00:28:24,960 - Que vas-tu faire ? - Je vais faire diversion. 308 00:28:25,236 --> 00:28:26,498 Attendez leur départ. 309 00:28:27,806 --> 00:28:28,830 Ensuite, courez. 310 00:28:30,909 --> 00:28:31,898 Pour Octavia. 311 00:28:34,245 --> 00:28:35,371 Attends une seconde. 312 00:28:35,680 --> 00:28:38,808 S'ils t'attrapent, ils te tueront. 313 00:28:39,117 --> 00:28:40,584 Ne vous souciez pas de moi. 314 00:28:40,885 --> 00:28:43,251 Tristan atteindra le camp avant la nuit. 315 00:28:43,555 --> 00:28:45,147 Il enverra des éclaireurs. 316 00:28:45,757 --> 00:28:47,816 Vous devez partir avant son arrivée. 317 00:28:59,204 --> 00:29:01,001 En voilà un. 318 00:29:02,974 --> 00:29:04,373 On est censés aller où ? 319 00:29:07,278 --> 00:29:09,075 Mon carnet contient une carte. 320 00:29:09,481 --> 00:29:11,176 Marchez vers la mer de l'est. 321 00:29:11,449 --> 00:29:15,351 Mon amie Luna dirige un clan là-bas. 322 00:29:15,620 --> 00:29:17,520 Dites-lui que je vous envoie. 323 00:29:20,325 --> 00:29:21,349 Merci. 324 00:29:22,460 --> 00:29:24,894 Surtout, emmenez Octavia. 325 00:29:48,520 --> 00:29:50,078 Allons-y. 326 00:29:53,258 --> 00:29:54,919 Mon Dieu. Tu as vu ça ? 327 00:29:57,362 --> 00:29:59,227 Clarke, on doit continuer. 328 00:30:04,702 --> 00:30:05,726 Ils sont vivants. 329 00:30:10,208 --> 00:30:11,334 Clarke, attention ! 330 00:30:32,497 --> 00:30:34,192 Ils reviennent. 331 00:30:34,499 --> 00:30:36,660 Finn, il faut y aller. Debout. 332 00:30:38,403 --> 00:30:41,065 Je dois reconnaître que tu as du talent. 333 00:30:41,372 --> 00:30:44,068 Tu les as bernés. Ils t'admirent. 334 00:30:44,375 --> 00:30:47,071 Presque autant qu'ils admirent Clarke. 335 00:30:47,912 --> 00:30:49,311 Mais on sait la vérité. 336 00:30:49,914 --> 00:30:51,404 Pas vrai ? 337 00:30:52,450 --> 00:30:53,917 Tu es un lâche. 338 00:30:56,621 --> 00:30:59,590 J'ai compris ça quand tu as essayé de me pendre. 339 00:31:00,024 --> 00:31:01,491 Je crois que j'ai trouvé. 340 00:31:02,093 --> 00:31:03,082 Sors. 341 00:31:03,595 --> 00:31:05,563 Sois prêt quand ça ouvrira. 342 00:31:07,432 --> 00:31:09,059 C'est ce que tu disais... 343 00:31:10,635 --> 00:31:13,729 Tu voulais donner aux gens ce qu'ils voulaient. 344 00:31:14,772 --> 00:31:16,034 Je n'aurais pas dû. 345 00:31:18,710 --> 00:31:21,201 Oui, c'est un peu tard. 346 00:31:22,981 --> 00:31:25,245 Ils ont besoin de moi. 347 00:31:26,117 --> 00:31:28,745 Tu crois qu'ils vont te laisser partir ? 348 00:31:29,053 --> 00:31:30,850 La princesse est morte. 349 00:31:33,057 --> 00:31:37,585 Le roi est sur le point de mourir. Qui va les diriger ? 350 00:31:38,429 --> 00:31:39,896 Ce sera moi. 351 00:31:40,164 --> 00:31:43,031 Je devrai tuer ta sœur qui adore les Terriens. 352 00:31:58,516 --> 00:32:01,212 Ça doit être elle d'ailleurs. 353 00:32:24,676 --> 00:32:26,303 Tu triches avec tes mains. 354 00:32:26,611 --> 00:32:28,977 Les miennes étaient attachées. 355 00:32:38,456 --> 00:32:40,447 Raven, tu as réussi. 356 00:32:54,672 --> 00:32:56,139 Bell, tiens bon. 357 00:33:08,519 --> 00:33:09,577 - Bell... - Respire. 358 00:33:10,088 --> 00:33:11,555 Tu peux respirer ? 359 00:33:11,856 --> 00:33:13,050 Allez. 360 00:33:16,561 --> 00:33:18,256 Bon. Ça va aller. 361 00:33:18,563 --> 00:33:19,928 Ça va aller. 362 00:33:20,732 --> 00:33:22,256 Raven, il va bien. 363 00:33:27,038 --> 00:33:28,903 Murphy. 364 00:33:30,775 --> 00:33:33,710 C'est fini. 365 00:33:46,324 --> 00:33:47,291 Tu es fichu. 366 00:33:47,592 --> 00:33:48,786 POUDRE - CE TRUC PEUT VOUS EXPLOSER À LA TÊTE !! 367 00:33:49,794 --> 00:33:50,954 Tu veux parier ? 368 00:33:55,466 --> 00:33:56,558 Ça ne colle pas. 369 00:33:57,301 --> 00:33:59,428 C'était quoi, cette horreur ? 370 00:34:00,338 --> 00:34:01,771 Pourquoi les garder ? 371 00:34:04,742 --> 00:34:07,973 Plus on avance, plus le mystère s'épaissit. 372 00:34:22,460 --> 00:34:24,621 Il nous aurait tués. 373 00:34:25,530 --> 00:34:27,794 Tu as fait ce qu'il fallait. 374 00:34:30,301 --> 00:34:31,996 Comme nous tous. 375 00:34:37,341 --> 00:34:38,968 J'aurais dû te défendre. 376 00:34:40,978 --> 00:34:42,502 Finn, arrête. 377 00:34:42,814 --> 00:34:44,145 Clarke. 378 00:34:48,619 --> 00:34:50,143 Je t'aime. 379 00:34:53,224 --> 00:34:55,283 Je suis amoureux de toi. 380 00:35:05,837 --> 00:35:07,828 Tu m'as brisé le cœur. 381 00:35:10,842 --> 00:35:12,434 Je suis navrée. 382 00:35:15,880 --> 00:35:17,609 Je ne peux pas. 383 00:35:20,017 --> 00:35:21,314 Ça vient du camp. 384 00:35:21,586 --> 00:35:22,883 On arrive trop tard. 385 00:35:25,756 --> 00:35:26,950 Murphy. 386 00:35:38,669 --> 00:35:40,500 Il sait soigner ses sorties. 387 00:35:41,906 --> 00:35:43,806 On part à sa poursuite ? 388 00:35:44,275 --> 00:35:45,299 Non. 389 00:35:51,215 --> 00:35:53,342 Les Terriens s'occuperont de lui. 390 00:35:53,618 --> 00:35:55,711 On va chercher Clarke, Finn et Monty. 391 00:35:58,055 --> 00:35:59,682 Raven et toi aviez raison. 392 00:35:59,957 --> 00:36:01,424 On doit les secourir. 393 00:36:02,693 --> 00:36:06,026 Juste toi et moi. Raven construira les défenses. 394 00:36:06,297 --> 00:36:07,559 On a perdu du temps. 395 00:36:07,865 --> 00:36:09,025 Et de la poudre. 396 00:36:09,300 --> 00:36:11,097 - Raven. - Non, on attend. 397 00:36:12,069 --> 00:36:13,934 Écoute, je... 398 00:36:21,445 --> 00:36:23,072 Merci. 399 00:36:26,551 --> 00:36:29,076 On est loin du but. 400 00:36:31,255 --> 00:36:32,779 On a vu un truc bouger. 401 00:36:35,126 --> 00:36:37,788 - Préparez-vous ! - Restons groupés. 402 00:36:38,896 --> 00:36:41,694 Ne tirez pas ! Clarke et Finn. Ouvrez la porte. 403 00:36:41,966 --> 00:36:43,695 Compris. Ouvrez la porte. 404 00:36:43,968 --> 00:36:44,957 Du nerf ! 405 00:36:50,174 --> 00:36:52,074 On a entendu une explosion. 406 00:36:52,343 --> 00:36:54,538 - C'était Murphy. - Dieu merci. 407 00:36:54,812 --> 00:36:56,370 Où étiez-vous ? Et Monty ? 408 00:36:56,914 --> 00:36:59,405 - Il a disparu ? - Clarke, il faut partir. 409 00:36:59,684 --> 00:37:03,620 On doit tous partir. Une grande armée de Terriens 410 00:37:03,921 --> 00:37:06,481 va attaquer. Partons avec le nécessaire. 411 00:37:06,791 --> 00:37:08,759 Non. On sait ce qui nous attend. 412 00:37:09,026 --> 00:37:10,220 On n'est pas prêts. 413 00:37:10,494 --> 00:37:13,759 Ils ne sont pas encore ici. On a encore le temps. 414 00:37:14,031 --> 00:37:16,329 Et puis, on irait où ? 415 00:37:16,634 --> 00:37:18,727 Ces murs sont notre seul abri. 416 00:37:19,003 --> 00:37:22,268 Il y a un océan à l'est. Des gens qui nous aideront. 417 00:37:22,540 --> 00:37:24,098 - Tu as vu Lincoln. - Oui. 418 00:37:24,375 --> 00:37:27,572 Faire confiance à un Terrien ? 419 00:37:29,614 --> 00:37:31,582 C'est ici, notre foyer. 420 00:37:31,849 --> 00:37:34,841 On a construit tout ça de nos mains. 421 00:37:35,152 --> 00:37:40,283 Nos morts sont enterrés ici. C'est notre terre. 422 00:37:40,558 --> 00:37:42,685 Les Terriens veulent nous l'enlever. 423 00:37:42,994 --> 00:37:47,158 Ils pensent qu'on n'y a pas droit parce qu'on vient du ciel. 424 00:37:47,465 --> 00:37:51,333 Mais ils n'ont pas compris un fait important. 425 00:37:52,136 --> 00:37:54,331 On est sur la Terre maintenant. 426 00:37:54,639 --> 00:37:57,267 Et ça fait de nous des Terriens. 427 00:37:57,541 --> 00:37:59,270 - Ouais ! - Des Terriens armés. 428 00:37:59,543 --> 00:38:03,138 Exactement. Alors, qu'ils viennent ! 429 00:38:04,348 --> 00:38:06,282 Bellamy a raison. 430 00:38:08,052 --> 00:38:12,546 On ne trouvera peut-être jamais un abri aussi sûr. 431 00:38:12,857 --> 00:38:16,452 Et dans ce monde, Dieu sait 432 00:38:16,727 --> 00:38:20,959 ce qui nous attend encore demain. 433 00:38:21,232 --> 00:38:24,030 Mais ça ne change pas ce simple fait... 434 00:38:24,335 --> 00:38:27,827 Si on reste ici, on mourra ce soir. 435 00:38:28,939 --> 00:38:32,739 Prenez vos affaires. Ce que vous pourrez porter. 436 00:38:33,044 --> 00:38:34,671 Tout de suite. 437 00:38:43,621 --> 00:38:44,645 Où est-il ? 438 00:38:45,222 --> 00:38:47,087 Ne vous chargez pas trop. 439 00:38:48,492 --> 00:38:50,460 - Il faut laisser ça. - Aidez-moi. 440 00:38:50,695 --> 00:38:52,492 Hé, Raven ! 441 00:38:53,464 --> 00:38:54,829 - Raven. - Elle est blessée... 442 00:38:55,099 --> 00:38:56,691 Raven est ici. Attendez. 443 00:38:56,967 --> 00:39:00,425 - Murphy lui a tiré dessus. - Mettez-la dans le vaisseau. 444 00:39:02,039 --> 00:39:04,735 Clarke. Partir est une erreur. 445 00:39:05,543 --> 00:39:08,171 - C'est décidé. - La foule ne peut pas décider. 446 00:39:08,446 --> 00:39:10,346 Demande à Murphy. 447 00:39:10,614 --> 00:39:12,878 Un leader sait faire les bons choix. 448 00:39:15,052 --> 00:39:17,111 J'ai fait le bon choix. 449 00:39:30,334 --> 00:39:33,360 On peut larguer les sections de 3 à 7. 450 00:39:35,806 --> 00:39:39,242 On a déjà testé tous les scénarios deux fois. 451 00:39:39,510 --> 00:39:41,569 Il ne reste plus aucune option. 452 00:39:43,514 --> 00:39:46,779 J'aimerais passer du temps avec ma femme. 453 00:39:48,586 --> 00:39:50,417 Voici le Chancelier. 454 00:39:51,088 --> 00:39:53,056 Repos, Sinclair. 455 00:39:54,258 --> 00:39:56,920 - Du nouveau ? - Non, monsieur. 456 00:39:57,795 --> 00:39:59,820 On a tout essayé pour sauver l'Arche. 457 00:40:00,131 --> 00:40:02,565 Avez-vous essayé de ne pas la sauver ? 458 00:40:04,535 --> 00:40:06,435 De quoi parlez-vous ? 459 00:40:09,540 --> 00:40:11,770 De rentrer au bercail. 460 00:40:15,980 --> 00:40:18,505 Si je comprends bien, on a deux options. 461 00:40:19,216 --> 00:40:21,514 Mourir dans l'espace. 462 00:40:21,852 --> 00:40:24,821 Ou mourir, sans doute, en essayant d'atterrir. 463 00:40:27,124 --> 00:40:29,456 On n'a plus de vaisseaux Exodus. 464 00:40:29,994 --> 00:40:31,791 Vous vous trompez, Kane. 465 00:40:32,396 --> 00:40:34,364 Il en reste un. 466 00:40:36,667 --> 00:40:37,759 L'Arche. 467 00:40:41,572 --> 00:40:44,439 Sinclair, que se passera-t-il 468 00:40:44,708 --> 00:40:47,836 si on utilise les moteurs qui nous gardent en orbite 469 00:40:48,145 --> 00:40:51,637 pour nous propulser dans l'atmosphère ? 470 00:40:52,883 --> 00:40:54,475 L'Arche se disloquera. 471 00:40:54,752 --> 00:40:59,985 Les 12 stations se sépareront. La situation empirera. 472 00:41:00,257 --> 00:41:03,556 Environ 95 % des structures exploseront. 473 00:41:06,230 --> 00:41:09,495 Pouvez-vous identifier les 5 % qui résisteront ? 474 00:41:15,439 --> 00:41:17,907 On va vraiment faire ça ? 475 00:41:19,276 --> 00:41:21,836 On va essayer de faire atterrir l'Arche ? 476 00:41:25,015 --> 00:41:27,142 Vous avez une meilleure idée ? 477 00:41:37,194 --> 00:41:38,183 Et vous, Abby ? 478 00:41:39,930 --> 00:41:42,398 Vous voulez revoir votre fille ? 479 00:42:11,662 --> 00:42:13,755 Traduction : Mikael Jehanno 480 00:42:14,565 --> 00:42:16,533 (French)