1
00:00:02,068 --> 00:00:03,262
Précédemment...
2
00:00:03,536 --> 00:00:05,470
- Bellamy, arrête.
- Tue-moi.
3
00:00:07,607 --> 00:00:09,575
- Il mérite de mourir !
- Non.
4
00:00:09,843 --> 00:00:12,175
On ne décide plus
qui a le droit de vivre.
5
00:00:12,479 --> 00:00:16,506
Le vaisseau reste lié à nos systèmes.
L'Arche sera endommagée.
6
00:00:16,816 --> 00:00:18,943
- On mourra tous.
- Lancement !
7
00:00:25,025 --> 00:00:27,289
C'est vous
qui avez commencé la guerre.
8
00:00:27,560 --> 00:00:30,996
- Ce que les tiens ont fait...
- On devait empêcher l'attaque.
9
00:00:31,264 --> 00:00:32,231
Ils attaqueront.
10
00:00:32,799 --> 00:00:34,198
Clarke, allez.
11
00:00:38,905 --> 00:00:42,204
- Emmenez-le... Et tuez-le.
- Non !
12
00:00:42,709 --> 00:00:43,698
Non !
13
00:00:46,846 --> 00:00:49,508
On a fait tous les tests...
14
00:00:49,816 --> 00:00:54,310
On a essayé toutes les modifications.
15
00:00:55,655 --> 00:00:59,421
Le verdict est simple et sans appel.
Dans 51 heures,
16
00:00:59,726 --> 00:01:02,490
les conditions sur l'Arche
17
00:01:02,762 --> 00:01:05,663
ne seront plus propices
à notre survie.
18
00:01:07,200 --> 00:01:12,263
Un seul fait remarquable
me console.
19
00:01:13,073 --> 00:01:15,268
La plupart des 100 ont survécu.
20
00:01:15,575 --> 00:01:19,909
Ils se sont montrés plus résistants
qu'on ne l'aurait jamais imaginé.
21
00:01:20,780 --> 00:01:23,112
Notre descendance est assurée.
22
00:01:24,217 --> 00:01:26,276
C'est pour ça
23
00:01:28,588 --> 00:01:30,818
que je suis reconnaissant
24
00:01:32,492 --> 00:01:34,084
et que je suis fier.
25
00:01:35,095 --> 00:01:37,256
Que dire à nos électeurs ?
26
00:01:38,665 --> 00:01:40,030
Que faire maintenant ?
27
00:01:47,474 --> 00:01:49,237
Tournez-vous vers votre âme.
28
00:01:51,611 --> 00:01:53,408
Essayez de trouver la paix.
29
00:01:58,251 --> 00:01:59,309
En attendant,
30
00:02:00,120 --> 00:02:03,681
les survivants pourront disposer
de toutes les ressources.
31
00:02:04,557 --> 00:02:06,787
Il n'y aura plus de rationnement.
32
00:02:07,093 --> 00:02:09,755
Les réserves
appartiennent à tout le monde.
33
00:02:27,046 --> 00:02:30,379
- Ça va, Abby ?
- Oui.
34
00:02:32,519 --> 00:02:35,886
Une de mes patientes
a souffert durant l'explosion.
35
00:02:36,189 --> 00:02:37,713
Il faut que j'y aille.
36
00:02:42,729 --> 00:02:47,166
Pourquoi gaspiller des rations
sans être sûrs de la fin ?
37
00:02:48,001 --> 00:02:50,469
Mais on est bel et bien sûrs.
38
00:02:51,171 --> 00:02:55,505
Je ne peux pas abandonner.
39
00:02:56,142 --> 00:02:58,906
- Je dois trouver une solution.
- Hé.
40
00:02:59,212 --> 00:03:00,975
C'est dur à accepter.
41
00:03:01,247 --> 00:03:04,808
Si vous voulez continuer
à refaire les mêmes tests,
42
00:03:06,419 --> 00:03:08,979
je vous en prie, ne vous gênez pas.
43
00:03:09,756 --> 00:03:14,386
Moi, je vais aller rejoindre
44
00:03:15,395 --> 00:03:19,422
ma famille et une bouteille
de Scotch âgée de 97 ans.
45
00:03:41,054 --> 00:03:44,649
Allez. Continuez à creuser
des tranchées.
46
00:03:45,792 --> 00:03:47,953
- Je crois.
- D'accord.
47
00:03:48,261 --> 00:03:51,230
J'espère que ça marchera.
On gaspille de la poudre...
48
00:03:51,497 --> 00:03:55,593
- On pourrait faire des grenades.
- Tu veux faire un test ?
49
00:03:55,902 --> 00:03:59,861
Très drôle. On doit finir cette nuit,
puis on fera le côté sud.
50
00:04:02,809 --> 00:04:04,936
On doit aller chercher Finn,
Clarke et Monty ce matin.
51
00:04:05,245 --> 00:04:07,338
Personne ne quittera ce camp.
52
00:04:07,614 --> 00:04:10,811
On ne peut pas
abandonner les nôtres.
53
00:04:11,851 --> 00:04:14,615
Tu veux les diriger ?
Montre ta loyauté.
54
00:04:18,858 --> 00:04:20,485
- Hé !
- Je ne vois rien.
55
00:04:21,928 --> 00:04:24,260
- Ça ne va pas ?
- Je me suis endormi.
56
00:04:24,430 --> 00:04:27,729
- Je suis de quart depuis ce matin.
- Comme nous tous !
57
00:04:27,834 --> 00:04:31,361
- Cette balle aurait tué un Terrien !
- Tu leur fais peur.
58
00:04:31,504 --> 00:04:33,904
Ils ont raison d'avoir peur !
59
00:04:34,107 --> 00:04:38,237
La bombe nous a accordé un répit,
mais le temps presse !
60
00:04:38,511 --> 00:04:40,741
Les Terriens sont dehors...
61
00:04:41,014 --> 00:04:45,280
Ils attendent qu'on sorte
pour nous tuer l'un après l'autre.
62
00:04:45,551 --> 00:04:49,282
Clarke, Finn et Monty ont disparu.
Ils sont sans doute morts.
63
00:04:51,424 --> 00:04:53,858
Si vous voulez être les prochains,
je n'y peux rien.
64
00:04:54,494 --> 00:04:56,962
Mais aucune arme
ne quittera ce camp.
65
00:04:57,664 --> 00:05:01,691
Ce camp, c'est notre seule chance
de survivre.
66
00:05:07,674 --> 00:05:08,800
Au travail.
67
00:05:41,341 --> 00:05:43,332
Votre flanc gauche est vulnérable.
68
00:05:46,479 --> 00:05:49,971
Mes archers ont ordre
de tirer sur nos ennemis.
69
00:05:50,316 --> 00:05:52,841
Es-tu un ennemi, Tristan ?
70
00:05:59,125 --> 00:06:01,320
C'est ça, votre problème ?
71
00:06:02,328 --> 00:06:03,818
Qui êtes-vous ?
72
00:06:05,298 --> 00:06:08,131
Je suis celui
qui massacrera les tiens.
73
00:06:10,636 --> 00:06:13,161
C'est le Commandant qui t'envoie ?
74
00:06:14,807 --> 00:06:16,604
Je prends la tête de ton unité.
75
00:06:17,777 --> 00:06:19,938
Mes rangers ont faim.
76
00:06:20,179 --> 00:06:23,478
Ils sont près de la rivière.
Apportez-leur à manger.
77
00:06:30,990 --> 00:06:33,788
On attaquera les envahisseurs
à l'aube.
78
00:06:34,560 --> 00:06:37,085
Ça ira vite.
Je n'échouerai pas comme toi.
79
00:06:37,630 --> 00:06:39,860
Je vais commencer avec elle.
80
00:06:42,468 --> 00:06:45,028
- Par là.
- Un feu. C'est un signal.
81
00:06:51,177 --> 00:06:52,405
Les Faucheurs.
82
00:06:52,812 --> 00:06:54,712
- Répondez.
- Vite.
83
00:06:56,449 --> 00:06:59,282
J'envoie un cavalier
pour prévenir le Commandant.
84
00:06:59,585 --> 00:07:00,643
Pas le temps.
85
00:07:00,953 --> 00:07:03,080
Tuez la prisonnière.
Et allez à la rivière.
86
00:07:11,731 --> 00:07:13,596
Le garçon est mort ?
87
00:07:16,102 --> 00:07:17,069
- Bien.
- Finn.
88
00:07:17,537 --> 00:07:20,301
Tue la fille et rejoins-nous.
89
00:08:09,689 --> 00:08:11,987
Moi aussi je veux
aller les chercher.
90
00:08:14,460 --> 00:08:16,587
Si c'était toi...
91
00:08:17,630 --> 00:08:21,623
Tu crois que Monty, Clarke ou Finn
se retrancheraient ici ?
92
00:08:21,901 --> 00:08:26,463
Non. Ils partiraient à ma recherche.
Pour finir par mourir eux aussi.
93
00:08:26,739 --> 00:08:29,333
J'essaie de faire
au mieux pour le groupe.
94
00:08:31,544 --> 00:08:35,036
C'est marrant, tu ne disais pas ça
quand Octavia a disparu.
95
00:08:35,581 --> 00:08:39,847
- Où vas-tu ?
- Faire de la poudre pour tes mines.
96
00:08:45,558 --> 00:08:47,219
De l'eau.
97
00:08:47,527 --> 00:08:48,687
S'il te plaît.
98
00:08:53,399 --> 00:08:54,525
Je vais en chercher.
99
00:08:57,737 --> 00:09:02,037
POUDRE - CE TRUC PEUT
VOUS EXPLOSER À LA TÊTE !!
100
00:09:15,988 --> 00:09:18,354
De l'eau.
101
00:09:27,433 --> 00:09:30,095
Tu as fait le nœud coulant
pour me pendre.
102
00:09:35,575 --> 00:09:37,202
Salue Connor de ma part.
103
00:09:51,657 --> 00:09:56,253
Il ne respire plus.
J'essayais de l'aider.
104
00:10:13,479 --> 00:10:17,142
Murphy, pose ton arme.
105
00:10:20,486 --> 00:10:21,783
Il a tenté de me tuer.
106
00:10:24,123 --> 00:10:27,786
- Ne bouge pas.
- D'accord.
107
00:10:28,127 --> 00:10:29,924
D'accord.
108
00:10:31,797 --> 00:10:33,025
Ça va.
109
00:10:34,533 --> 00:10:36,797
Non, ça ne va pas du tout.
110
00:10:37,069 --> 00:10:39,799
Tu sais ce qui m'arrivera
si tu parles à Bellamy.
111
00:10:40,072 --> 00:10:41,096
Et je dirais quoi ?
112
00:10:49,682 --> 00:10:53,118
Donne-moi cette radio, Jasper.
113
00:10:58,791 --> 00:11:01,191
- Murphy a tué Myles !
- Tais-toi !
114
00:11:01,394 --> 00:11:03,885
Murphy, que fais-tu donc ?
115
00:11:14,006 --> 00:11:18,033
- Ouvre-moi cette porte.
- Si tu joues au héros, Jasper meurt.
116
00:12:14,400 --> 00:12:15,662
Finn ?
117
00:12:18,270 --> 00:12:20,761
Oh, mon Dieu !
118
00:12:26,912 --> 00:12:28,106
Je ne comprends pas.
119
00:12:34,987 --> 00:12:39,447
Lincoln a tué un des siens
pour me sauver la vie.
120
00:12:41,527 --> 00:12:43,222
Le signal ?
121
00:12:44,196 --> 00:12:45,754
C'était toi ?
122
00:12:46,165 --> 00:12:48,690
Il fallait faire diversion.
123
00:12:49,301 --> 00:12:51,326
On dirait que ça a marché.
124
00:12:52,538 --> 00:12:54,506
- Pas assez bien.
- C'est-à-dire ?
125
00:12:54,940 --> 00:12:58,706
Anya sait que Clarke est vivante.
Il faut faire vite.
126
00:13:01,514 --> 00:13:03,482
Espérons qu'ils suivront
le cheval.
127
00:13:03,783 --> 00:13:06,479
- Et maintenant ?
- Maintenant, on court.
128
00:13:16,529 --> 00:13:19,123
Allez. C'est juste là.
129
00:13:19,398 --> 00:13:22,697
- C'est quoi ?
- Ils ne nous suivront pas là-dedans.
130
00:13:25,971 --> 00:13:28,132
- Ça va jusqu'où ?
- Ça va partout.
131
00:13:28,407 --> 00:13:31,968
Un tunnel va jusqu'à votre camp.
On pourra devancer Tristan.
132
00:13:34,980 --> 00:13:36,174
Allez-y.
133
00:13:36,482 --> 00:13:37,779
Vite !
134
00:13:48,894 --> 00:13:50,725
Lincoln !
135
00:13:51,163 --> 00:13:52,357
Anya, non !
136
00:13:52,665 --> 00:13:54,496
On sait où ils vont.
137
00:13:55,267 --> 00:13:58,236
Si la mine ne les tue pas en premier.
138
00:14:10,883 --> 00:14:13,351
Abby, sa tension artérielle
s'effondre.
139
00:14:13,953 --> 00:14:17,514
- On n'aurait pas dû rouvrir.
- C'était sa seule chance.
140
00:14:17,790 --> 00:14:20,657
À quoi bon ?
On mourra tous dans deux jours.
141
00:14:21,093 --> 00:14:22,355
On la perd.
142
00:14:27,466 --> 00:14:28,933
Une ampoule d'adrénaline.
143
00:14:29,368 --> 00:14:31,097
Je commence la réanimation.
144
00:14:35,107 --> 00:14:36,096
Allez.
145
00:14:36,609 --> 00:14:38,736
- Impossible.
- On ne rationne plus !
146
00:14:39,044 --> 00:14:43,378
- Donnez-moi de l'adrénaline !
- On n'en a plus du tout.
147
00:14:47,920 --> 00:14:50,684
Allez, respire.
148
00:14:51,891 --> 00:14:54,451
Il faut la laisser partir.
149
00:15:15,180 --> 00:15:16,408
J'ai échoué.
150
00:15:16,682 --> 00:15:17,706
J'ai échoué.
151
00:15:18,617 --> 00:15:20,642
Vous avez fait de votre mieux.
152
00:15:21,253 --> 00:15:22,982
Comme toujours.
153
00:15:26,625 --> 00:15:28,286
Elle continuera à me haïr.
154
00:15:30,663 --> 00:15:33,131
Elle me blâme
pour la mort de son père.
155
00:15:35,334 --> 00:15:37,825
Je ne pourrai jamais
lui expliquer.
156
00:15:42,341 --> 00:15:44,673
Je ne pourrai plus jamais
l'étreindre.
157
00:15:58,724 --> 00:16:01,124
La protéger.
158
00:16:01,393 --> 00:16:03,293
Clarke ne vous déteste pas.
159
00:16:03,996 --> 00:16:05,691
Elle est juste...
160
00:16:06,799 --> 00:16:08,528
Elle est juste obstinée.
161
00:16:09,568 --> 00:16:10,762
Comme sa mère.
162
00:16:11,303 --> 00:16:13,100
Vous lui avez donné ça.
163
00:16:13,806 --> 00:16:15,637
C'est une façon
de la protéger.
164
00:16:16,041 --> 00:16:18,532
C'est ce qui lui permettra
de survivre.
165
00:16:22,348 --> 00:16:24,043
Merci, Jackson.
166
00:16:36,562 --> 00:16:38,996
Maintenant, filez. Allez.
167
00:17:07,593 --> 00:17:09,618
On me dit que Murphy détient Jasper.
168
00:17:09,928 --> 00:17:13,022
Exact.
La tranchée sud est finie ?
169
00:17:13,298 --> 00:17:17,166
- Mon ami est avec un tueur.
- Regarde. Personne ne travaille.
170
00:17:17,269 --> 00:17:19,601
Si les Terriens attaquent,
on est morts.
171
00:17:19,838 --> 00:17:22,238
Murphy, si tu touches Jasper...
172
00:17:22,508 --> 00:17:24,601
- Tu es mort !
- Je m'en occupe.
173
00:17:24,910 --> 00:17:26,775
Tu n'as pas l'air
de faire grand-chose.
174
00:17:27,079 --> 00:17:29,604
Bellamy. Tu avais raison.
175
00:17:30,015 --> 00:17:33,610
On peut passer
par un panneau à l'arrière.
176
00:17:33,919 --> 00:17:35,477
Très bien. Vas-y.
177
00:17:39,258 --> 00:17:40,816
Désolée.
178
00:17:44,430 --> 00:17:46,455
Murphy, je sais que tu m'entends.
179
00:17:46,765 --> 00:17:49,393
Les munitions et la nourriture
sont avec toi.
180
00:17:49,668 --> 00:17:53,399
Tu nous rends vulnérables.
Je ne peux pas te laisser faire.
181
00:17:54,039 --> 00:17:57,805
Tu n'as pas dû remarquer.
Ce n'est pas toi qui commandes.
182
00:17:58,377 --> 00:17:59,844
Allons, Murphy...
183
00:18:00,145 --> 00:18:02,511
C'est moi que tu veux,
et non Jasper.
184
00:18:05,851 --> 00:18:06,840
Qu'en dis-tu ?
185
00:18:09,188 --> 00:18:11,122
On fait un échange ?
186
00:18:12,291 --> 00:18:14,088
- Non.
- Il te suffira
187
00:18:14,493 --> 00:18:16,859
de le relâcher.
Je prendrai sa place.
188
00:18:22,835 --> 00:18:25,269
- Comment ?
- Bellamy.
189
00:18:26,071 --> 00:18:28,471
Il te tuera.
190
00:18:29,174 --> 00:18:31,005
Si je reste, il tuera Jasper.
191
00:18:34,046 --> 00:18:36,344
C'est simple. Tu ouvres la porte...
192
00:18:36,648 --> 00:18:39,446
J'entre, il sort.
193
00:18:58,670 --> 00:18:59,637
Prêt.
194
00:18:59,905 --> 00:19:02,635
- Juste toi, Bellamy, sans arme !
- Tiens.
195
00:19:02,908 --> 00:19:05,376
Dans dix secondes,
je tire sur Jasper !
196
00:19:06,612 --> 00:19:08,705
- Un.
- On te sortira de là.
197
00:19:09,014 --> 00:19:10,345
- Deux.
- Je m'en occupe.
198
00:19:10,616 --> 00:19:12,208
- Trois.
- Au travail...
199
00:19:12,518 --> 00:19:14,247
- Ils vont attaquer.
- Quatre.
200
00:19:14,720 --> 00:19:16,551
- Cinq.
- J'arrive.
201
00:19:24,796 --> 00:19:26,320
- Elle se referme.
- Jasper.
202
00:19:26,698 --> 00:19:28,165
Ça va ?
203
00:19:53,158 --> 00:19:55,626
Tu avais raison.
On ne nous a pas suivis.
204
00:19:57,763 --> 00:19:59,355
Les Faucheurs vivent ici.
205
00:19:59,831 --> 00:20:01,731
Tristan a peur de les rencontrer.
206
00:20:02,501 --> 00:20:04,298
C'est quoi, un Faucheur ?
207
00:20:05,037 --> 00:20:07,028
Prie pour que
vous ne le sachiez jamais.
208
00:20:11,610 --> 00:20:13,202
Continuons à avancer.
209
00:20:13,612 --> 00:20:15,705
Lincoln, tu es blessé.
210
00:20:16,348 --> 00:20:17,747
Laisse-moi regarder.
211
00:20:23,622 --> 00:20:24,714
Je...
212
00:20:25,023 --> 00:20:27,218
Je me suis battu
avec pire blessure.
213
00:20:27,526 --> 00:20:29,187
On ne se bat pas
en ce moment.
214
00:20:30,362 --> 00:20:31,920
Justement, si.
215
00:20:36,134 --> 00:20:38,102
Pourquoi nous aides-tu ?
216
00:20:40,205 --> 00:20:42,264
Ce n'est pas juste
à cause d'Octavia.
217
00:20:43,875 --> 00:20:46,207
Laisse tomber.
Donne-moi ton couteau.
218
00:20:48,747 --> 00:20:50,237
Fais chauffer la lame.
219
00:20:52,985 --> 00:20:56,546
- Tu devrais mordre quelque chose.
- Vous êtes si douillets.
220
00:20:56,822 --> 00:20:58,687
Si vous n'apprenez pas à...
221
00:21:17,009 --> 00:21:20,911
Ce n'est pas bien
ce qu'on vous fait.
222
00:21:54,813 --> 00:21:56,303
Génial.
223
00:21:56,615 --> 00:21:59,914
Arrête de penser en mécanicienne.
Trouve-moi une faille pour tirer.
224
00:22:00,185 --> 00:22:02,585
La mécanicienne
va ouvrir cette porte.
225
00:22:03,288 --> 00:22:04,687
Il y a ça.
226
00:22:04,990 --> 00:22:06,981
C'est verrouillé.
Laisse tomber.
227
00:22:08,694 --> 00:22:11,492
Bon sang.
Il est là-haut à cause de moi !
228
00:22:12,664 --> 00:22:14,461
Aide-moi à trouver le circuit.
229
00:22:14,733 --> 00:22:16,496
On a perdu Clarke.
230
00:22:16,902 --> 00:22:20,030
- On ne peut pas perdre Bellamy.
- Jasper, la ferme !
231
00:22:20,505 --> 00:22:22,769
Ils sont juste au-dessus de nous.
232
00:22:24,409 --> 00:22:25,671
Très bien.
233
00:22:27,512 --> 00:22:29,503
Je vais tirer
à travers le plancher.
234
00:22:29,815 --> 00:22:31,874
Je dois déterminer
où est Murphy.
235
00:22:32,317 --> 00:22:33,944
Ce n'est pas une bonne idée.
236
00:22:34,820 --> 00:22:37,152
HYDRAZINE
HAUTEMENT INFLAMMABLE
237
00:22:38,557 --> 00:22:39,546
Bon sang.
238
00:22:39,858 --> 00:22:41,155
Il y en a des tonnes.
239
00:22:41,426 --> 00:22:43,792
Les moteurs ont tardé
à s'allumer.
240
00:22:44,062 --> 00:22:45,962
On pourra faire d'autres bombes.
241
00:22:46,398 --> 00:22:47,387
Oui.
242
00:22:47,699 --> 00:22:49,166
On y viendra,
c'est promis.
243
00:22:49,534 --> 00:22:52,332
Mais surtout, ne tire pas.
Compris ?
244
00:22:53,772 --> 00:22:55,171
C'est bien.
245
00:22:56,174 --> 00:22:58,039
Fais ce que je t'ai dit.
246
00:22:58,343 --> 00:22:59,810
Bellamy ?
247
00:23:04,449 --> 00:23:06,178
Ça va ?
248
00:23:06,952 --> 00:23:08,715
Tu veux la rassurer ?
249
00:23:09,921 --> 00:23:11,388
Prépare ce nœud.
250
00:23:12,724 --> 00:23:14,658
Bellamy, tu m'entends ?
251
00:23:16,628 --> 00:23:18,186
Ça va.
252
00:23:18,463 --> 00:23:19,987
C'est parti tout seul.
253
00:23:20,599 --> 00:23:23,159
Ne t'inquiète pas.
Retournez travailler.
254
00:23:24,970 --> 00:23:26,835
Dis à Raven de se dépêcher.
255
00:23:27,105 --> 00:23:29,073
Bon, c'est assez long.
256
00:23:30,442 --> 00:23:32,000
Attache les deux bouts.
257
00:23:32,778 --> 00:23:34,541
Ouvre cette porte.
258
00:23:41,119 --> 00:23:42,711
Envoie ça par-dessus.
259
00:23:58,470 --> 00:24:00,370
Tu veux que je te dise quoi ?
260
00:24:01,006 --> 00:24:02,906
Tu veux des excuses ?
261
00:24:03,175 --> 00:24:04,699
Je...
262
00:24:07,245 --> 00:24:08,769
Je suis désolé.
263
00:24:12,117 --> 00:24:14,210
Tu n'as rien compris, Bellamy.
264
00:24:15,086 --> 00:24:17,748
Je ne veux rien entendre.
265
00:24:19,491 --> 00:24:24,053
Je veux que tu ressentes
la même chose que moi. Et ensuite...
266
00:24:25,130 --> 00:24:27,257
Ensuite, tu mourras.
267
00:24:42,447 --> 00:24:44,176
À ouvrir sur Terre
268
00:24:49,821 --> 00:24:51,448
Que faites-vous donc ?
269
00:24:52,290 --> 00:24:55,453
Allez. On doit répéter
pour le Jour de l'Unité.
270
00:24:56,661 --> 00:24:58,959
- Les stations...
- Les autres stations.
271
00:24:59,231 --> 00:25:03,759
Les autres stations ont vu ça
et ont voulu s'unir...
272
00:25:04,035 --> 00:25:05,525
- ... aussi.
- Très bien.
273
00:25:05,837 --> 00:25:10,035
Une fois réunies,
les stations sont devenues l'Arche.
274
00:25:10,342 --> 00:25:11,969
Bravo, Wells.
275
00:25:12,677 --> 00:25:14,804
Comment l'Arche
reste en orbite ?
276
00:25:15,080 --> 00:25:16,672
Bonne question.
277
00:25:17,048 --> 00:25:19,710
En se soustrayant
à la gravité terrestre.
278
00:25:20,018 --> 00:25:22,782
Selon mon père,
c'est grâce aux moteurs.
279
00:25:23,054 --> 00:25:24,385
Ton père a raison.
280
00:25:24,689 --> 00:25:27,886
Toutes les stations ont des moteurs.
281
00:25:28,193 --> 00:25:31,162
Ils nous aident
à générer notre propre gravité.
282
00:25:31,429 --> 00:25:34,557
À rester en orbite.
À diriger la station.
283
00:25:37,769 --> 00:25:39,236
Oui.
284
00:25:57,589 --> 00:25:59,819
Tu n'es jamais venu ici.
Une carte ?
285
00:26:00,091 --> 00:26:01,558
Ça vient d'un butin.
286
00:26:05,564 --> 00:26:07,657
Qu'est-ce que c'est ?
287
00:26:12,037 --> 00:26:13,698
Des Faucheurs.
288
00:26:21,046 --> 00:26:22,343
Monte dessus.
289
00:26:27,986 --> 00:26:29,283
Mets-la autour du cou.
290
00:26:32,657 --> 00:26:33,681
C'est insensé.
291
00:26:34,559 --> 00:26:35,617
Les Terriens...
292
00:26:41,933 --> 00:26:42,900
Il faut y aller.
293
00:26:43,168 --> 00:26:46,797
Les câbles de la porte
et de l'allumage sont mélangés.
294
00:26:47,305 --> 00:26:49,398
Je ne peux pas faire d'erreur.
295
00:26:50,642 --> 00:26:51,700
Autour du cou...
296
00:26:57,015 --> 00:26:58,744
Tu es content ?
297
00:27:05,490 --> 00:27:08,425
Quelle bravoure...
298
00:27:08,760 --> 00:27:11,957
Tu pensais pouvoir
retourner la situation.
299
00:27:12,263 --> 00:27:16,791
Tu te croyais plus fort que moi
ou tu comptais sur tes amis.
300
00:27:18,970 --> 00:27:21,666
Et maintenant ? À quoi tu penses ?
301
00:27:36,554 --> 00:27:38,954
Il doit y avoir un autre chemin.
302
00:27:39,224 --> 00:27:42,625
Pour arriver avant Tristan,
c'est le seul chemin.
303
00:27:52,170 --> 00:27:53,967
Clarke.
304
00:27:54,472 --> 00:27:56,337
Les chariots.
305
00:28:06,985 --> 00:28:09,112
C'est quoi, tout ça ?
306
00:28:16,227 --> 00:28:19,890
Le tunnel de droite vous mènera
au bois près du camp. Tenez.
307
00:28:21,433 --> 00:28:24,960
- Que vas-tu faire ?
- Je vais faire diversion.
308
00:28:25,236 --> 00:28:26,498
Attendez leur départ.
309
00:28:27,806 --> 00:28:28,830
Ensuite, courez.
310
00:28:30,909 --> 00:28:31,898
Pour Octavia.
311
00:28:34,245 --> 00:28:35,371
Attends une seconde.
312
00:28:35,680 --> 00:28:38,808
S'ils t'attrapent, ils te tueront.
313
00:28:39,117 --> 00:28:40,584
Ne vous souciez pas de moi.
314
00:28:40,885 --> 00:28:43,251
Tristan atteindra
le camp avant la nuit.
315
00:28:43,555 --> 00:28:45,147
Il enverra des éclaireurs.
316
00:28:45,757 --> 00:28:47,816
Vous devez partir
avant son arrivée.
317
00:28:59,204 --> 00:29:01,001
En voilà un.
318
00:29:02,974 --> 00:29:04,373
On est censés aller où ?
319
00:29:07,278 --> 00:29:09,075
Mon carnet contient une carte.
320
00:29:09,481 --> 00:29:11,176
Marchez vers la mer de l'est.
321
00:29:11,449 --> 00:29:15,351
Mon amie Luna dirige un clan là-bas.
322
00:29:15,620 --> 00:29:17,520
Dites-lui que je vous envoie.
323
00:29:20,325 --> 00:29:21,349
Merci.
324
00:29:22,460 --> 00:29:24,894
Surtout, emmenez Octavia.
325
00:29:48,520 --> 00:29:50,078
Allons-y.
326
00:29:53,258 --> 00:29:54,919
Mon Dieu. Tu as vu ça ?
327
00:29:57,362 --> 00:29:59,227
Clarke, on doit continuer.
328
00:30:04,702 --> 00:30:05,726
Ils sont vivants.
329
00:30:10,208 --> 00:30:11,334
Clarke, attention !
330
00:30:32,497 --> 00:30:34,192
Ils reviennent.
331
00:30:34,499 --> 00:30:36,660
Finn, il faut y aller.
Debout.
332
00:30:38,403 --> 00:30:41,065
Je dois reconnaître
que tu as du talent.
333
00:30:41,372 --> 00:30:44,068
Tu les as bernés.
Ils t'admirent.
334
00:30:44,375 --> 00:30:47,071
Presque autant
qu'ils admirent Clarke.
335
00:30:47,912 --> 00:30:49,311
Mais on sait la vérité.
336
00:30:49,914 --> 00:30:51,404
Pas vrai ?
337
00:30:52,450 --> 00:30:53,917
Tu es un lâche.
338
00:30:56,621 --> 00:30:59,590
J'ai compris ça
quand tu as essayé de me pendre.
339
00:31:00,024 --> 00:31:01,491
Je crois que j'ai trouvé.
340
00:31:02,093 --> 00:31:03,082
Sors.
341
00:31:03,595 --> 00:31:05,563
Sois prêt quand ça ouvrira.
342
00:31:07,432 --> 00:31:09,059
C'est ce que tu disais...
343
00:31:10,635 --> 00:31:13,729
Tu voulais donner aux gens
ce qu'ils voulaient.
344
00:31:14,772 --> 00:31:16,034
Je n'aurais pas dû.
345
00:31:18,710 --> 00:31:21,201
Oui, c'est un peu tard.
346
00:31:22,981 --> 00:31:25,245
Ils ont besoin de moi.
347
00:31:26,117 --> 00:31:28,745
Tu crois qu'ils vont
te laisser partir ?
348
00:31:29,053 --> 00:31:30,850
La princesse est morte.
349
00:31:33,057 --> 00:31:37,585
Le roi est sur le point de mourir.
Qui va les diriger ?
350
00:31:38,429 --> 00:31:39,896
Ce sera moi.
351
00:31:40,164 --> 00:31:43,031
Je devrai tuer ta sœur
qui adore les Terriens.
352
00:31:58,516 --> 00:32:01,212
Ça doit être elle d'ailleurs.
353
00:32:24,676 --> 00:32:26,303
Tu triches avec tes mains.
354
00:32:26,611 --> 00:32:28,977
Les miennes étaient attachées.
355
00:32:38,456 --> 00:32:40,447
Raven, tu as réussi.
356
00:32:54,672 --> 00:32:56,139
Bell, tiens bon.
357
00:33:08,519 --> 00:33:09,577
- Bell...
- Respire.
358
00:33:10,088 --> 00:33:11,555
Tu peux respirer ?
359
00:33:11,856 --> 00:33:13,050
Allez.
360
00:33:16,561 --> 00:33:18,256
Bon. Ça va aller.
361
00:33:18,563 --> 00:33:19,928
Ça va aller.
362
00:33:20,732 --> 00:33:22,256
Raven, il va bien.
363
00:33:27,038 --> 00:33:28,903
Murphy.
364
00:33:30,775 --> 00:33:33,710
C'est fini.
365
00:33:46,324 --> 00:33:47,291
Tu es fichu.
366
00:33:47,592 --> 00:33:48,786
POUDRE - CE TRUC PEUT
VOUS EXPLOSER À LA TÊTE !!
367
00:33:49,794 --> 00:33:50,954
Tu veux parier ?
368
00:33:55,466 --> 00:33:56,558
Ça ne colle pas.
369
00:33:57,301 --> 00:33:59,428
C'était quoi, cette horreur ?
370
00:34:00,338 --> 00:34:01,771
Pourquoi les garder ?
371
00:34:04,742 --> 00:34:07,973
Plus on avance,
plus le mystère s'épaissit.
372
00:34:22,460 --> 00:34:24,621
Il nous aurait tués.
373
00:34:25,530 --> 00:34:27,794
Tu as fait ce qu'il fallait.
374
00:34:30,301 --> 00:34:31,996
Comme nous tous.
375
00:34:37,341 --> 00:34:38,968
J'aurais dû te défendre.
376
00:34:40,978 --> 00:34:42,502
Finn, arrête.
377
00:34:42,814 --> 00:34:44,145
Clarke.
378
00:34:48,619 --> 00:34:50,143
Je t'aime.
379
00:34:53,224 --> 00:34:55,283
Je suis amoureux de toi.
380
00:35:05,837 --> 00:35:07,828
Tu m'as brisé le cœur.
381
00:35:10,842 --> 00:35:12,434
Je suis navrée.
382
00:35:15,880 --> 00:35:17,609
Je ne peux pas.
383
00:35:20,017 --> 00:35:21,314
Ça vient du camp.
384
00:35:21,586 --> 00:35:22,883
On arrive trop tard.
385
00:35:25,756 --> 00:35:26,950
Murphy.
386
00:35:38,669 --> 00:35:40,500
Il sait soigner ses sorties.
387
00:35:41,906 --> 00:35:43,806
On part à sa poursuite ?
388
00:35:44,275 --> 00:35:45,299
Non.
389
00:35:51,215 --> 00:35:53,342
Les Terriens s'occuperont de lui.
390
00:35:53,618 --> 00:35:55,711
On va chercher
Clarke, Finn et Monty.
391
00:35:58,055 --> 00:35:59,682
Raven et toi aviez raison.
392
00:35:59,957 --> 00:36:01,424
On doit les secourir.
393
00:36:02,693 --> 00:36:06,026
Juste toi et moi.
Raven construira les défenses.
394
00:36:06,297 --> 00:36:07,559
On a perdu du temps.
395
00:36:07,865 --> 00:36:09,025
Et de la poudre.
396
00:36:09,300 --> 00:36:11,097
- Raven.
- Non, on attend.
397
00:36:12,069 --> 00:36:13,934
Écoute, je...
398
00:36:21,445 --> 00:36:23,072
Merci.
399
00:36:26,551 --> 00:36:29,076
On est loin du but.
400
00:36:31,255 --> 00:36:32,779
On a vu un truc bouger.
401
00:36:35,126 --> 00:36:37,788
- Préparez-vous !
- Restons groupés.
402
00:36:38,896 --> 00:36:41,694
Ne tirez pas !
Clarke et Finn. Ouvrez la porte.
403
00:36:41,966 --> 00:36:43,695
Compris. Ouvrez la porte.
404
00:36:43,968 --> 00:36:44,957
Du nerf !
405
00:36:50,174 --> 00:36:52,074
On a entendu une explosion.
406
00:36:52,343 --> 00:36:54,538
- C'était Murphy.
- Dieu merci.
407
00:36:54,812 --> 00:36:56,370
Où étiez-vous ?
Et Monty ?
408
00:36:56,914 --> 00:36:59,405
- Il a disparu ?
- Clarke, il faut partir.
409
00:36:59,684 --> 00:37:03,620
On doit tous partir.
Une grande armée de Terriens
410
00:37:03,921 --> 00:37:06,481
va attaquer.
Partons avec le nécessaire.
411
00:37:06,791 --> 00:37:08,759
Non.
On sait ce qui nous attend.
412
00:37:09,026 --> 00:37:10,220
On n'est pas prêts.
413
00:37:10,494 --> 00:37:13,759
Ils ne sont pas encore ici.
On a encore le temps.
414
00:37:14,031 --> 00:37:16,329
Et puis, on irait où ?
415
00:37:16,634 --> 00:37:18,727
Ces murs sont notre seul abri.
416
00:37:19,003 --> 00:37:22,268
Il y a un océan à l'est.
Des gens qui nous aideront.
417
00:37:22,540 --> 00:37:24,098
- Tu as vu Lincoln.
- Oui.
418
00:37:24,375 --> 00:37:27,572
Faire confiance à un Terrien ?
419
00:37:29,614 --> 00:37:31,582
C'est ici, notre foyer.
420
00:37:31,849 --> 00:37:34,841
On a construit tout ça
de nos mains.
421
00:37:35,152 --> 00:37:40,283
Nos morts sont enterrés ici.
C'est notre terre.
422
00:37:40,558 --> 00:37:42,685
Les Terriens
veulent nous l'enlever.
423
00:37:42,994 --> 00:37:47,158
Ils pensent qu'on n'y a pas droit
parce qu'on vient du ciel.
424
00:37:47,465 --> 00:37:51,333
Mais ils n'ont pas compris
un fait important.
425
00:37:52,136 --> 00:37:54,331
On est sur la Terre maintenant.
426
00:37:54,639 --> 00:37:57,267
Et ça fait de nous des Terriens.
427
00:37:57,541 --> 00:37:59,270
- Ouais !
- Des Terriens armés.
428
00:37:59,543 --> 00:38:03,138
Exactement. Alors, qu'ils viennent !
429
00:38:04,348 --> 00:38:06,282
Bellamy a raison.
430
00:38:08,052 --> 00:38:12,546
On ne trouvera peut-être jamais
un abri aussi sûr.
431
00:38:12,857 --> 00:38:16,452
Et dans ce monde, Dieu sait
432
00:38:16,727 --> 00:38:20,959
ce qui nous attend encore demain.
433
00:38:21,232 --> 00:38:24,030
Mais ça ne change pas
ce simple fait...
434
00:38:24,335 --> 00:38:27,827
Si on reste ici,
on mourra ce soir.
435
00:38:28,939 --> 00:38:32,739
Prenez vos affaires.
Ce que vous pourrez porter.
436
00:38:33,044 --> 00:38:34,671
Tout de suite.
437
00:38:43,621 --> 00:38:44,645
Où est-il ?
438
00:38:45,222 --> 00:38:47,087
Ne vous chargez pas trop.
439
00:38:48,492 --> 00:38:50,460
- Il faut laisser ça.
- Aidez-moi.
440
00:38:50,695 --> 00:38:52,492
Hé, Raven !
441
00:38:53,464 --> 00:38:54,829
- Raven.
- Elle est blessée...
442
00:38:55,099 --> 00:38:56,691
Raven est ici. Attendez.
443
00:38:56,967 --> 00:39:00,425
- Murphy lui a tiré dessus.
- Mettez-la dans le vaisseau.
444
00:39:02,039 --> 00:39:04,735
Clarke. Partir est une erreur.
445
00:39:05,543 --> 00:39:08,171
- C'est décidé.
- La foule ne peut pas décider.
446
00:39:08,446 --> 00:39:10,346
Demande à Murphy.
447
00:39:10,614 --> 00:39:12,878
Un leader sait faire
les bons choix.
448
00:39:15,052 --> 00:39:17,111
J'ai fait le bon choix.
449
00:39:30,334 --> 00:39:33,360
On peut larguer
les sections de 3 à 7.
450
00:39:35,806 --> 00:39:39,242
On a déjà testé
tous les scénarios deux fois.
451
00:39:39,510 --> 00:39:41,569
Il ne reste plus aucune option.
452
00:39:43,514 --> 00:39:46,779
J'aimerais passer du temps
avec ma femme.
453
00:39:48,586 --> 00:39:50,417
Voici le Chancelier.
454
00:39:51,088 --> 00:39:53,056
Repos, Sinclair.
455
00:39:54,258 --> 00:39:56,920
- Du nouveau ?
- Non, monsieur.
456
00:39:57,795 --> 00:39:59,820
On a tout essayé
pour sauver l'Arche.
457
00:40:00,131 --> 00:40:02,565
Avez-vous essayé
de ne pas la sauver ?
458
00:40:04,535 --> 00:40:06,435
De quoi parlez-vous ?
459
00:40:09,540 --> 00:40:11,770
De rentrer au bercail.
460
00:40:15,980 --> 00:40:18,505
Si je comprends bien,
on a deux options.
461
00:40:19,216 --> 00:40:21,514
Mourir dans l'espace.
462
00:40:21,852 --> 00:40:24,821
Ou mourir, sans doute,
en essayant d'atterrir.
463
00:40:27,124 --> 00:40:29,456
On n'a plus de vaisseaux Exodus.
464
00:40:29,994 --> 00:40:31,791
Vous vous trompez, Kane.
465
00:40:32,396 --> 00:40:34,364
Il en reste un.
466
00:40:36,667 --> 00:40:37,759
L'Arche.
467
00:40:41,572 --> 00:40:44,439
Sinclair, que se passera-t-il
468
00:40:44,708 --> 00:40:47,836
si on utilise les moteurs
qui nous gardent en orbite
469
00:40:48,145 --> 00:40:51,637
pour nous propulser
dans l'atmosphère ?
470
00:40:52,883 --> 00:40:54,475
L'Arche se disloquera.
471
00:40:54,752 --> 00:40:59,985
Les 12 stations se sépareront.
La situation empirera.
472
00:41:00,257 --> 00:41:03,556
Environ 95 % des structures
exploseront.
473
00:41:06,230 --> 00:41:09,495
Pouvez-vous identifier
les 5 % qui résisteront ?
474
00:41:15,439 --> 00:41:17,907
On va vraiment faire ça ?
475
00:41:19,276 --> 00:41:21,836
On va essayer
de faire atterrir l'Arche ?
476
00:41:25,015 --> 00:41:27,142
Vous avez une meilleure idée ?
477
00:41:37,194 --> 00:41:38,183
Et vous, Abby ?
478
00:41:39,930 --> 00:41:42,398
Vous voulez revoir votre fille ?
479
00:42:11,662 --> 00:42:13,755
Traduction : Mikael Jehanno
480
00:42:14,565 --> 00:42:16,533
(French)