1 00:00:01,090 --> 00:00:02,420 《地球百子》前情提要 2 00:00:02,500 --> 00:00:04,813 那场导致所有地球人死亡的核灾难 3 00:00:04,893 --> 00:00:05,920 已过了97年 4 00:00:06,000 --> 00:00:07,140 你们会被送至陆地 5 00:00:07,220 --> 00:00:08,280 你们一百人 6 00:00:08,520 --> 00:00:10,640 方舟的囚犯们,你们要做的 7 00:00:10,850 --> 00:00:11,600 就是活下去 8 00:00:11,680 --> 00:00:12,613 我们成功了! 9 00:00:13,640 --> 00:00:14,480 这里不只有我们 10 00:00:14,650 --> 00:00:16,480 当方舟上最后一个地球人死去的时候 11 00:00:17,800 --> 00:00:18,900 他也不是最后的地球人 12 00:00:18,980 --> 00:00:20,230 有一整队的地球军 13 00:00:20,310 --> 00:00:21,400 正冲着我们而来 14 00:00:25,240 --> 00:00:26,320 贾斯珀,就是现在 15 00:00:28,990 --> 00:00:30,333 我们真的要这么做吗? 16 00:00:30,440 --> 00:00:31,906 将方舟带回地球 17 00:00:32,040 --> 00:00:35,000 摩擦力会将方舟变回原站点形态 18 00:00:35,170 --> 00:00:37,080 呼叫方舟幸存者 19 00:00:37,230 --> 00:00:38,600 机械站已着陆 20 00:00:39,280 --> 00:00:41,000 - 看 - 可能是另一个空间站 21 00:00:41,080 --> 00:00:43,293 艾比 找出其他人 找出克拉克 22 00:01:49,500 --> 00:01:50,626 蒙蒂在哪里? 23 00:01:53,230 --> 00:01:54,986 你们到底对他做了什么? 24 00:02:36,240 --> 00:02:37,066 你在做什么? 25 00:02:37,413 --> 00:02:38,773 我会被污染的 26 00:02:41,620 --> 00:02:42,346 我的朋友在哪里? 27 00:02:42,710 --> 00:02:45,666 他没事的,你不懂,他… 28 00:02:47,229 --> 00:02:48,160 带我去见他 29 00:02:52,980 --> 00:02:54,173 克拉克,你在流血 30 00:02:54,550 --> 00:02:55,500 你怎么知道我的名字? 31 00:02:55,580 --> 00:02:56,560 你的病历上有写 32 00:02:56,640 --> 00:02:57,586 他们是怎么知道我名字的? 33 00:02:57,666 --> 00:02:59,700 我不知道,请别伤害我 34 00:02:59,780 --> 00:03:00,670 你要想活命 35 00:03:02,380 --> 00:03:03,450 就照我说的做 36 00:03:05,480 --> 00:03:06,570 别耍花样 37 00:03:06,650 --> 00:03:07,570 通行卡 38 00:03:08,850 --> 00:03:10,360 我只是想拿通行卡 39 00:03:21,110 --> 00:03:22,056 哪一层? 40 00:03:33,890 --> 00:03:34,986 你们是什么人? 41 00:03:35,550 --> 00:03:36,528 回答我 42 00:03:37,010 --> 00:03:37,960 你们抓了我们多少人? 43 00:03:38,240 --> 00:03:40,360 他们都在哪里?说话啊 44 00:03:41,133 --> 00:03:43,093 到达五层 45 00:04:05,160 --> 00:04:08,653 隔离失效了,隔离失效了 46 00:04:17,030 --> 00:04:18,000 我到底在什么地方 47 00:04:34,020 --> 00:04:34,962 贝拉米? 48 00:04:37,430 --> 00:04:38,382 别起来,躲回去 49 00:04:38,820 --> 00:04:40,009 - 你被跟踪了吗? - 别出声 50 00:04:42,570 --> 00:04:43,421 你们见过芬恩了吗? 51 00:04:43,501 --> 00:04:44,826 - 芬恩还活着? - 之前是 52 00:04:45,250 --> 00:04:46,266 但我们走散了 53 00:04:46,590 --> 00:04:47,720 我们知道火会蔓延过来,所以就跑了 54 00:04:47,800 --> 00:04:49,070 但他们有人跟了过来 55 00:04:52,010 --> 00:04:52,960 你们是怎么逃出来的 56 00:04:53,970 --> 00:04:55,680 我们看到方舟飞下来 57 00:04:55,790 --> 00:04:56,650 以为能找到人帮忙 58 00:04:57,230 --> 00:04:58,333 有一部分掉在了这里 59 00:04:58,413 --> 00:04:59,360 门罗觉得应该是机械站 60 00:04:59,440 --> 00:05:00,573 不过我个人觉得… 61 00:05:02,680 --> 00:05:03,533 跟我来 62 00:05:03,710 --> 00:05:05,200 压低身体,别出声 63 00:05:16,830 --> 00:05:19,920 我不行了,走不动了 64 00:05:23,580 --> 00:05:24,453 站起来 65 00:05:24,670 --> 00:05:25,596 我不行了 66 00:05:25,950 --> 00:05:27,013 他走不动了 67 00:05:27,093 --> 00:05:28,890 我说站起来 68 00:05:29,020 --> 00:05:29,892 起来 69 00:05:35,130 --> 00:05:35,960 不! 70 00:05:36,740 --> 00:05:37,608 不! 71 00:05:44,430 --> 00:05:45,480 这只是一人 72 00:05:46,410 --> 00:05:47,840 我死了三百人 73 00:06:05,280 --> 00:06:07,888 喝吧,你很幸运 74 00:06:09,750 --> 00:06:11,213 我得留个活口 75 00:06:11,293 --> 00:06:12,373 带回去给司令问话 76 00:06:14,480 --> 00:06:15,479 起来 77 00:06:30,910 --> 00:06:34,220 我是来自天上的奥克塔维亚,在找安全的卢 78 00:06:34,300 --> 00:06:35,880 是“路”,不是“卢” 79 00:06:36,350 --> 00:06:38,252 “安全的路”再来一遍 80 00:06:38,540 --> 00:06:40,000 “我是来自天上的奥克塔维亚” 81 00:06:40,170 --> 00:06:41,466 “我在找安全的路” 82 00:06:41,610 --> 00:06:42,810 我为什么要学这个? 83 00:06:42,890 --> 00:06:44,040 你会说英语 84 00:06:45,100 --> 00:06:46,680 我们只有武士才会说英语 85 00:06:47,670 --> 00:06:49,880 我们到海边时,你得伪装成我们的人 86 00:06:50,440 --> 00:06:51,490 这样才能给我们争取到时间 87 00:06:53,630 --> 00:06:55,010 跟我说说这是什么 88 00:06:58,550 --> 00:07:00,100 是我村子附近的一座雕像 89 00:07:00,770 --> 00:07:02,120 我们在那里解决争端 90 00:07:04,250 --> 00:07:05,733 别烧了,拔吧 91 00:07:08,540 --> 00:07:09,626 不先通知一声吗,这么突然 92 00:07:14,893 --> 00:07:17,733 我收回,还是别通知了 93 00:07:25,470 --> 00:07:26,300 天呐 94 00:07:32,370 --> 00:07:33,432 有毒 95 00:07:35,710 --> 00:07:37,413 你该不会是想说没有解药吧 96 00:07:38,090 --> 00:07:40,426 没有了,我把解药给芬恩拿去救雷文了 97 00:07:40,940 --> 00:07:41,940 我们回去吧 98 00:07:42,240 --> 00:07:43,108 太远了 99 00:07:43,460 --> 00:07:44,600 去海边更远 100 00:07:45,861 --> 00:07:46,861 该死 101 00:07:46,941 --> 00:07:49,680 林肯,我们不能回你的村子 102 00:07:50,470 --> 00:07:51,770 你知道他们是怎么对待叛徒的 103 00:07:51,850 --> 00:07:54,600 - 奥克塔维娅 - 千刀万剐而死 104 00:07:54,940 --> 00:07:56,813 你部落里的每一个人 105 00:07:57,080 --> 00:07:58,706 都要捅你一刀 106 00:08:00,150 --> 00:08:01,800 最后他们会把你丢去喂虫 107 00:08:03,420 --> 00:08:04,530 这是你告诉我的 108 00:08:06,450 --> 00:08:07,360 来,拿着这个 109 00:08:08,060 --> 00:08:09,440 拿着 110 00:08:09,810 --> 00:08:10,666 我去去就回 111 00:08:11,460 --> 00:08:12,720 林肯,你要去哪里 112 00:08:13,460 --> 00:08:14,370 解毒剂 113 00:08:14,800 --> 00:08:16,546 解药是从以河苔为食的甲虫身上提取的 114 00:08:18,280 --> 00:08:19,750 你吃下那些甲虫就好了 115 00:08:20,750 --> 00:08:21,730 会有用的 116 00:09:36,160 --> 00:09:37,440 冷静 117 00:09:38,360 --> 00:09:39,546 冷静点,雷文,别… 118 00:09:39,950 --> 00:09:41,413 别开枪,拜托 119 00:09:41,820 --> 00:09:44,133 为什么,你朝我开了枪 120 00:10:06,950 --> 00:10:08,503 是啊,我也该给自己来一枪的 121 00:10:24,940 --> 00:10:26,040 你好,克拉克 122 00:10:27,380 --> 00:10:28,240 你的胳膊怎么样了 123 00:10:30,830 --> 00:10:33,186 看来她不太爱说话呀 124 00:10:33,790 --> 00:10:36,453 无疑是跟野人学的 125 00:10:36,970 --> 00:10:37,908 没事的 126 00:10:38,560 --> 00:10:41,244 先是玛雅有些话要和你说 127 00:10:42,520 --> 00:10:44,480 你是下一个通过检疫解除隔离的人 128 00:10:44,623 --> 00:10:46,640 再等十分钟,你就能… 129 00:10:49,080 --> 00:10:50,426 我没有要控诉什么 130 00:10:51,490 --> 00:10:52,422 谢谢你,玛雅 131 00:10:52,960 --> 00:10:54,706 你可以去治疗了 132 00:10:55,700 --> 00:10:56,653 好,我们走吧 133 00:10:57,530 --> 00:10:58,470 三号床 134 00:10:59,040 --> 00:11:00,733 没必要戴手铐了 135 00:11:01,420 --> 00:11:02,474 遵命,总统先生 136 00:11:08,570 --> 00:11:09,940 我是丹特·华莱士 137 00:11:11,900 --> 00:11:12,986 油画颜料 138 00:11:14,240 --> 00:11:16,133 对了,你还是个画家 139 00:11:18,440 --> 00:11:19,440 是谁告诉你的 140 00:11:19,820 --> 00:11:20,640 你的伙伴们 141 00:11:20,880 --> 00:11:22,520 他们还说你是他们的领袖 142 00:11:23,400 --> 00:11:26,333 看来我们有很多共同点,孩子 143 00:11:29,040 --> 00:11:29,946 我的手表在哪 144 00:11:30,106 --> 00:11:33,370 很抱歉,我们不能让污染物 145 00:11:33,450 --> 00:11:34,906 留在韦瑟山 146 00:11:35,450 --> 00:11:36,533 我们不能冒这个险 147 00:11:37,150 --> 00:11:39,120 我们的规定是很严格的,克拉克 148 00:11:39,706 --> 00:11:43,066 安全第一,感情第二 149 00:11:47,500 --> 00:11:49,000 我们有多少人在你们手里 150 00:11:49,270 --> 00:11:51,373 四十八人,包括你 151 00:11:51,540 --> 00:11:52,990 但是克拉克,你错了 152 00:11:53,070 --> 00:11:55,570 你们不是囚犯,我们救了你们 153 00:11:55,650 --> 00:11:57,420 如果是这样,你该不会介意我们离开吧 154 00:11:57,500 --> 00:11:59,090 如果这里只有四十八个人 155 00:11:59,170 --> 00:12:00,370 那外面还有我们的人 156 00:12:00,450 --> 00:12:02,750 巡逻队把所有能找到的人都带回来了 157 00:12:02,830 --> 00:12:05,080 那方舟呢,它最后坠毁在… 158 00:12:05,160 --> 00:12:07,280 我们看到了,方圆百里 159 00:12:07,360 --> 00:12:08,733 都有方舟坠毁的碎片 160 00:12:08,813 --> 00:12:10,630 如果有幸存者 161 00:12:10,710 --> 00:12:12,200 我们也会把他们带回来的 162 00:12:12,280 --> 00:12:13,293 我向你保证 163 00:12:13,990 --> 00:12:14,900 我想见我的伙伴们 164 00:12:14,980 --> 00:12:17,653 当然了,换做是我也会想见他们 165 00:12:32,880 --> 00:12:34,960 换身衣服,到大厅来见我 166 00:12:36,350 --> 00:12:37,700 来吧,我们走 167 00:12:38,340 --> 00:12:40,146 我们给克拉克一点私人空间 168 00:13:12,860 --> 00:13:14,600 把这个处理好 169 00:13:18,320 --> 00:13:20,120 不好意思,这里很吵 170 00:13:21,150 --> 00:13:24,400 我们的电来自于菲尔波特大坝水电站 171 00:13:24,820 --> 00:13:28,630 淡水来自于我们自己的地下水库 172 00:13:29,180 --> 00:13:32,346 新鲜食物来自于我们的水培农场 173 00:13:32,560 --> 00:13:36,106 我不明白,你们在地球上 174 00:13:36,730 --> 00:13:38,106 你们知道地球是适宜生存的 175 00:13:39,180 --> 00:13:40,101 为什么要待在这里? 176 00:13:40,181 --> 00:13:42,080 对我们来说,地球不适宜生存 177 00:13:42,380 --> 00:13:43,920 地球人看上去没问题啊 178 00:13:44,210 --> 00:13:45,733 这是自然选择的结果 179 00:13:46,560 --> 00:13:48,290 那些不能在核辐射下存活下来的地球人 180 00:13:48,370 --> 00:13:50,050 都已经死了 181 00:13:50,130 --> 00:13:52,760 那些存活下来的人把基因遗传了下来 182 00:13:52,840 --> 00:13:54,310 不管是好还是坏 183 00:13:54,390 --> 00:13:56,190 我们都没经历过这一筛选过程 184 00:13:56,270 --> 00:13:57,186 我们也没有 185 00:13:58,330 --> 00:13:59,880 我们到地球上才… 186 00:14:01,890 --> 00:14:02,973 太阳辐射 187 00:14:03,460 --> 00:14:05,340 很好,你们的DNA跟地球人一样 188 00:14:05,420 --> 00:14:08,100 受到过严厉的考验 189 00:14:08,180 --> 00:14:11,390 因为太空中的辐射强度更大 190 00:14:11,470 --> 00:14:15,440 你们代谢这种辐射的能力也更强 191 00:14:16,126 --> 00:14:17,174 实话告诉你 192 00:14:17,254 --> 00:14:21,866 我们的科学家对你们的新陈代谢叹为观止 193 00:14:22,007 --> 00:14:22,801 否则的话 194 00:14:22,881 --> 00:14:25,360 你的朋友们还会继续在楼上被隔离 195 00:14:26,700 --> 00:14:27,554 请 196 00:14:43,830 --> 00:14:45,660 先把鞋跟给我 197 00:14:54,980 --> 00:14:57,480 你不用再为生存而战斗了,克拉克 198 00:14:57,940 --> 00:14:58,813 你活下来了 199 00:14:59,680 --> 00:15:01,173 欢迎来到韦瑟山 200 00:15:05,240 --> 00:15:06,880 到达五层 201 00:15:07,426 --> 00:15:08,380 你们的文件包里包含了 202 00:15:08,460 --> 00:15:10,380 韦瑟山的所有需知信息 203 00:15:10,460 --> 00:15:12,760 我保证这绝不像第一页的地图那样 204 00:15:12,840 --> 00:15:15,226 纯属虚构 205 00:15:16,670 --> 00:15:17,893 你们从第三层来 206 00:15:18,060 --> 00:15:20,230 那里储藏着我们的医疗设备,包括… 207 00:15:20,310 --> 00:15:21,180 克拉克 208 00:15:25,480 --> 00:15:26,404 你们没事 209 00:15:29,250 --> 00:15:30,110 我的天啊 210 00:15:31,530 --> 00:15:32,650 芬恩和贝拉米呢? 211 00:15:34,830 --> 00:15:36,040 克拉克,他们… 212 00:15:39,530 --> 00:15:40,440 他们死了 213 00:15:41,980 --> 00:15:43,004 这还不确定 214 00:15:46,340 --> 00:15:47,217 那雷文呢? 215 00:15:50,340 --> 00:15:51,513 欢迎你,克拉克 216 00:15:52,760 --> 00:15:54,546 我是基南,如果你有任何问题可以问我 217 00:16:17,980 --> 00:16:19,306 你在这干什么,墨菲 218 00:16:20,890 --> 00:16:23,400 等死,跟你一样 219 00:16:29,350 --> 00:16:30,680 别带上我 220 00:16:34,080 --> 00:16:35,280 外面还有多少人? 221 00:16:35,520 --> 00:16:36,391 没有人 222 00:16:37,700 --> 00:16:39,665 你把他们都烧死了 只有这个人还活着 223 00:16:39,745 --> 00:16:41,479 因为他们让他留下看守我 224 00:16:53,080 --> 00:16:54,920 雷文,侧身躺下 225 00:16:55,230 --> 00:16:56,860 快点侧身躺下 226 00:16:56,940 --> 00:16:58,600 好吧,那你自己往后倒 227 00:16:58,680 --> 00:16:59,680 然后侧身躺着 228 00:17:06,870 --> 00:17:08,680 没事了,没事了 229 00:17:09,640 --> 00:17:11,430 你为什么要帮我? 230 00:17:16,690 --> 00:17:17,813 我不想一个人死去 231 00:17:29,580 --> 00:17:30,560 我知道你们害怕 232 00:17:30,970 --> 00:17:32,600 但我们是战士 233 00:17:33,070 --> 00:17:34,013 我们做得到的 234 00:17:34,300 --> 00:17:35,241 怎么做? 235 00:17:35,870 --> 00:17:37,010 一起出击 236 00:17:37,090 --> 00:17:39,170 他来追我时,门罗就去救芬恩 237 00:17:39,250 --> 00:17:40,800 只要能救出他,我们就是四对一 238 00:17:40,880 --> 00:17:41,730 那我干什么 239 00:17:43,420 --> 00:17:44,540 努力活着 240 00:17:46,100 --> 00:17:47,128 准备 241 00:17:47,420 --> 00:17:50,470 一、二、三 242 00:17:58,360 --> 00:18:00,016 贝拉米,快跑 243 00:18:35,973 --> 00:18:38,050 奥克塔维亚,奥克塔维亚,怎么了 244 00:18:38,130 --> 00:18:40,300 怎么了,出什么事了 245 00:18:42,520 --> 00:18:43,426 有人在这儿 246 00:18:44,520 --> 00:18:47,133 是个… 是个怪物 247 00:18:47,280 --> 00:18:49,650 是毒性发作了,你发烧了 248 00:18:49,970 --> 00:18:50,786 我们得快点 249 00:18:56,810 --> 00:18:57,946 我知道我们需要做什么 250 00:18:58,210 --> 00:18:59,813 你干什么,我们去哪 251 00:19:00,170 --> 00:19:01,180 坚持住 252 00:19:17,170 --> 00:19:18,469 你得尝一口这个派 253 00:19:22,980 --> 00:19:25,390 真好吃,这是什么啊 254 00:19:25,470 --> 00:19:26,880 不知道,但真的很好吃 255 00:19:28,830 --> 00:19:29,814 轮到我了 256 00:19:29,981 --> 00:19:32,340 要尝我的吗,你不会喜欢的 257 00:19:32,420 --> 00:19:33,443 派比这好吃多了 258 00:19:37,930 --> 00:19:38,907 你真的要这样? 259 00:19:40,730 --> 00:19:41,534 好吧 260 00:19:44,850 --> 00:19:46,546 嘿,克拉克 261 00:19:48,613 --> 00:19:50,306 坐下,假装很高兴见到我 262 00:19:50,720 --> 00:19:51,746 我们真的很高兴见到你啊 263 00:19:53,200 --> 00:19:55,070 你一定得尝尝这个巧克力蛋糕 264 00:19:55,150 --> 00:19:56,674 我接受你的挑衅 265 00:19:56,760 --> 00:19:57,986 我不会吃他们的食物的 266 00:20:01,510 --> 00:20:02,388 看 267 00:20:04,310 --> 00:20:06,173 他们给我们的地图没标任何出口 268 00:20:07,260 --> 00:20:09,013 我要你们告诉我你们见到的一切 269 00:20:09,293 --> 00:20:13,026 所有屋子、走廊、出口 270 00:20:13,230 --> 00:20:14,150 出口? 271 00:20:16,300 --> 00:20:17,426 看看你周围,克拉克 272 00:20:18,580 --> 00:20:20,160 这里没有人在追捕我们 273 00:20:21,030 --> 00:20:22,510 有生以来第一次不用挨饿 274 00:20:22,590 --> 00:20:23,786 为什么要走啊 275 00:20:24,100 --> 00:20:25,250 因为我们有朋友在外面 276 00:20:25,330 --> 00:20:26,550 他们需要我们的帮助 277 00:20:26,810 --> 00:20:28,186 他们正在搜寻生还者了 278 00:20:28,750 --> 00:20:30,920 而且他们的搜寻设备也比我们的先进 279 00:20:31,260 --> 00:20:32,786 这地方太好了 不像真的 280 00:20:33,590 --> 00:20:36,330 你馋死我了 我要去再拿点蛋糕 281 00:20:50,730 --> 00:20:51,771 吃我的吧 282 00:20:52,320 --> 00:20:55,650 谢谢你,我叫贾斯珀 283 00:20:56,150 --> 00:20:57,026 我叫玛雅 284 00:20:57,250 --> 00:20:58,152 你的手好冷 285 00:20:59,380 --> 00:21:00,253 因为缺乏维生素D 286 00:21:01,170 --> 00:21:02,190 我和你们不一样 287 00:21:02,270 --> 00:21:03,346 你们这样的才是真的好 288 00:21:05,693 --> 00:21:08,560 那谢啦,迫不及待了 289 00:21:14,880 --> 00:21:16,253 太空里没有巧克力啊 290 00:21:17,170 --> 00:21:18,040 太空烂透了 291 00:21:20,173 --> 00:21:23,053 这些都是什么啊? 292 00:21:23,790 --> 00:21:24,653 没什么啦 293 00:21:24,960 --> 00:21:27,386 有间仓库里面满是画作呢 294 00:21:27,570 --> 00:21:29,373 是华莱士总统第一个挂上去的 295 00:21:30,120 --> 00:21:31,890 可能是因为他想虽然我们没有窗户 296 00:21:31,970 --> 00:21:33,306 但不代表不能看到景色 297 00:21:39,470 --> 00:21:40,826 你叫玛雅,对吗? 298 00:21:43,310 --> 00:21:45,506 我只想为今天早上的事道歉 299 00:21:47,520 --> 00:21:49,010 我吓坏了,而且我很担心我的朋友 300 00:21:49,090 --> 00:21:51,306 希望你能理解 301 00:22:04,170 --> 00:22:05,840 我知道她是太紧张了,但是… 302 00:22:07,440 --> 00:22:09,186 是克拉克救了我们大家 303 00:22:14,940 --> 00:22:15,990 她把我的通行卡拿走了 304 00:22:18,930 --> 00:22:20,760 五号警报 305 00:22:21,780 --> 00:22:22,980 还说不是囚犯吗? 306 00:23:06,800 --> 00:23:10,270 把门打开,靠边站 307 00:23:14,700 --> 00:23:16,660 未经授权的访问 308 00:23:19,240 --> 00:23:21,270 未经授权的访问 309 00:23:25,610 --> 00:23:27,720 未经授权的访问 310 00:23:33,260 --> 00:23:34,040 未经授权的访问 311 00:23:34,120 --> 00:23:35,050 克拉克,不要! 312 00:23:35,620 --> 00:23:37,550 拉动拉杆的话会杀了他们的 313 00:23:38,050 --> 00:23:39,413 他们一丁点儿辐射都抵抗不了 314 00:23:39,600 --> 00:23:41,420 未经授权的访问 315 00:23:45,373 --> 00:23:46,440 别逼我开枪 316 00:23:54,650 --> 00:23:55,538 等等 317 00:23:56,240 --> 00:23:57,123 等等 318 00:24:00,550 --> 00:24:03,310 克拉克,求你别这么做 319 00:24:05,220 --> 00:24:06,480 我不相信他们 320 00:24:07,960 --> 00:24:09,013 他们为什么要撒谎? 321 00:24:11,680 --> 00:24:13,880 听我说,我们在这里是安全的 322 00:24:14,600 --> 00:24:17,333 因为你,我们现在得救了 323 00:24:18,920 --> 00:24:20,050 不是我们所有人都得救了 324 00:24:25,080 --> 00:24:26,652 是我发射的火箭 325 00:24:28,880 --> 00:24:30,130 我是不是做错了 326 00:24:30,800 --> 00:24:33,650 克拉克,当你拉动火箭拉杆的时候 327 00:24:33,730 --> 00:24:34,740 你救了我们大家 328 00:24:36,510 --> 00:24:38,053 但是求你别拉这个 329 00:24:44,586 --> 00:24:46,520 她在那儿!站住别动 330 00:24:46,980 --> 00:24:47,840 举起手来 331 00:25:03,320 --> 00:25:05,160 墨菲,为什么你可以这么混蛋呢? 332 00:25:06,290 --> 00:25:09,840 向你开枪的事我很抱歉 333 00:25:11,510 --> 00:25:12,800 你是不是就想听我说这句? 334 00:25:14,360 --> 00:25:17,493 让我猜猜,你爸爸妈妈从没爱过你 335 00:25:19,546 --> 00:25:20,706 错了,他们爱我 336 00:25:25,060 --> 00:25:26,466 你是要哭了吗,墨菲? 337 00:25:27,690 --> 00:25:29,460 去你的,雷文 338 00:25:29,780 --> 00:25:32,150 那么给我讲讲,我想知道 339 00:25:32,240 --> 00:25:34,510 一个被父母疼爱的小男孩儿 340 00:25:34,990 --> 00:25:36,906 是如何成为杀人魔的 341 00:25:46,460 --> 00:25:47,533 他得了流感 342 00:25:51,170 --> 00:25:52,750 他爸爸为了他去偷药… 343 00:25:52,830 --> 00:25:55,080 结果毫无用处 344 00:25:56,170 --> 00:25:58,100 他爸爸为此被放逐于太空 345 00:26:00,000 --> 00:26:01,653 他妈妈自那之后 346 00:26:03,020 --> 00:26:05,080 开始酗酒 347 00:26:07,750 --> 00:26:09,770 最后他发现妈妈倒在自己的呕吐物里 348 00:26:09,850 --> 00:26:13,333 她对他说的最后一句话 349 00:26:13,570 --> 00:26:14,427 是… 350 00:26:20,530 --> 00:26:22,450 是他害死了他爸爸 351 00:26:48,580 --> 00:26:49,573 你必须要站着 352 00:26:50,613 --> 00:26:51,850 否则他会杀了你 353 00:26:56,000 --> 00:26:58,720 我们是战士,我们是战士 354 00:27:00,310 --> 00:27:03,413 我们是战士,我们是战士 355 00:27:37,400 --> 00:27:38,469 我们来了 356 00:27:40,820 --> 00:27:42,010 大家都会没事的 357 00:28:00,940 --> 00:28:03,560 我没事,我们需要回到运输船那里 358 00:28:04,020 --> 00:28:07,500 克拉克在哪,她还好吗? 359 00:28:07,780 --> 00:28:08,850 她离开时挺好的 360 00:28:09,970 --> 00:28:11,127 我们会带你找到她的 361 00:28:11,690 --> 00:28:13,026 等等,慢着 362 00:28:14,020 --> 00:28:16,680 辛克莱,我们分开行事 363 00:28:16,990 --> 00:28:18,930 一支警卫队跟我去运输船 364 00:28:19,740 --> 00:28:21,850 其余的人跟随你去阿尔法站 365 00:28:21,971 --> 00:28:22,840 你知道坐标 366 00:28:22,920 --> 00:28:23,840 我们会尽快跟进 367 00:28:23,920 --> 00:28:24,849 是,长官 368 00:28:26,170 --> 00:28:27,680 有亚哈的消息吗? 369 00:28:28,870 --> 00:28:30,280 没有,过去一小时什么消息都没有 370 00:28:32,760 --> 00:28:35,600 好吧,你们六个跟我来 371 00:28:35,800 --> 00:28:37,146 你俩来带路 372 00:28:37,319 --> 00:28:38,221 出发,快走 373 00:28:38,301 --> 00:28:39,590 出发了,走吧 374 00:28:40,140 --> 00:28:41,400 就快到了,艾比 375 00:28:44,880 --> 00:28:48,140 我是来自天上的奥克塔维亚,我在找安全的路 376 00:28:48,220 --> 00:28:49,320 再来一次,加油,说出来 377 00:28:50,020 --> 00:28:50,958 加油 378 00:28:51,200 --> 00:28:53,230 我是来自天上的奥克塔维亚 379 00:28:53,530 --> 00:28:54,707 你还是没告诉我 380 00:28:54,787 --> 00:28:56,066 我们要去哪儿 381 00:28:58,890 --> 00:28:59,950 你闻不到吗 382 00:29:00,800 --> 00:29:01,990 我们快到海边了 383 00:29:04,100 --> 00:29:05,413 不,我什么都闻不到 384 00:29:07,250 --> 00:29:08,226 林肯,我很害怕 385 00:29:20,590 --> 00:29:21,520 太安静了 386 00:29:27,140 --> 00:29:28,160 现在开始我们接手 387 00:29:28,750 --> 00:29:30,933 班克斯,斯坎能,你们留下陪他们 388 00:29:32,210 --> 00:29:33,890 确定安全后我们会放信号 389 00:29:50,013 --> 00:29:51,060 救救她 390 00:29:52,510 --> 00:29:53,354 雷文 391 00:29:56,023 --> 00:29:57,066 雷文 392 00:29:57,160 --> 00:29:58,442 雷文,亲爱的,我是艾比 393 00:30:01,380 --> 00:30:02,650 克拉克不在这里 394 00:30:05,350 --> 00:30:06,826 我不知道她在哪儿 395 00:30:13,430 --> 00:30:14,466 你出了什么事? 396 00:30:22,840 --> 00:30:23,760 我中枪了 397 00:30:26,700 --> 00:30:27,680 我中枪了 398 00:30:29,910 --> 00:30:30,973 我们需要一个担架 399 00:30:31,360 --> 00:30:32,268 先生 400 00:30:38,333 --> 00:30:39,590 站在那儿不许动 401 00:30:40,450 --> 00:30:41,443 回来! 402 00:30:49,420 --> 00:30:50,480 大家都去哪儿了 403 00:30:55,270 --> 00:30:56,292 太可怕了 404 00:30:58,930 --> 00:31:01,730 有几百人,如果不是为了雷文 405 00:31:02,640 --> 00:31:03,740 我不知道发生什么事了 406 00:31:06,570 --> 00:31:10,480 贝拉米,你还活着 407 00:31:11,893 --> 00:31:14,106 你这个杀人犯 408 00:31:16,790 --> 00:31:17,646 住手…! 409 00:31:29,160 --> 00:31:30,120 把他拘禁起来 410 00:31:31,480 --> 00:31:33,330 等等,你不知道 411 00:31:33,410 --> 00:31:35,060 墨菲杀了我们两个人 412 00:31:35,320 --> 00:31:37,180 他朝另一个开枪了,还想吊死贝拉米 413 00:31:37,260 --> 00:31:39,866 我不在乎,你不是动物 414 00:31:41,580 --> 00:31:42,520 这里有规矩 415 00:31:44,780 --> 00:31:45,670 有法律 416 00:31:47,260 --> 00:31:49,533 这里不再由你说了算了 417 00:31:57,050 --> 00:31:58,020 雷文 418 00:32:04,520 --> 00:32:05,790 她大量失血 419 00:32:05,960 --> 00:32:07,533 能活着已是奇迹 420 00:32:13,230 --> 00:32:14,546 里面没有其他人了 421 00:32:16,330 --> 00:32:18,860 过来,把她放在那儿 422 00:32:40,920 --> 00:32:41,890 睡一会吧 423 00:32:43,390 --> 00:32:45,306 我尽快拿到解药回来 424 00:32:54,260 --> 00:32:55,720 你把我带到了你们的村庄吗? 425 00:32:57,080 --> 00:32:58,066 我不会让你死的 426 00:33:02,610 --> 00:33:04,300 林肯,林肯 427 00:33:04,380 --> 00:33:05,700 他们会杀了你 428 00:33:05,780 --> 00:33:08,613 除非他们抓到我 429 00:33:09,860 --> 00:33:10,926 努力活下去 430 00:33:12,960 --> 00:33:13,880 保持安静 431 00:33:38,170 --> 00:33:39,920 解开手铐 432 00:33:47,440 --> 00:33:49,630 想作画的话这儿有一块空白画布 433 00:33:54,590 --> 00:33:55,840 我也曾画过地球 434 00:33:56,650 --> 00:33:58,666 这不只是地球 435 00:33:59,110 --> 00:34:00,390 是回忆 436 00:34:02,860 --> 00:34:03,853 你曾出去过吗 437 00:34:04,510 --> 00:34:08,440 是的,56年前的事了 438 00:34:08,970 --> 00:34:10,670 仅仅五分钟 439 00:34:11,190 --> 00:34:12,980 当第一批入侵者出现时 440 00:34:13,060 --> 00:34:15,540 我年仅七岁 441 00:34:15,620 --> 00:34:16,630 在那之前,我们以为 442 00:34:16,710 --> 00:34:18,680 我们是唯一的存在 443 00:34:19,460 --> 00:34:21,470 想象下我们的惊诧吧 444 00:34:22,270 --> 00:34:23,533 我不必想象 445 00:34:23,840 --> 00:34:26,540 那时候这儿是我父亲的办公室 446 00:34:26,620 --> 00:34:28,380 他坚信那意味着地球 447 00:34:28,460 --> 00:34:30,106 会再次复苏 448 00:34:30,360 --> 00:34:32,110 所以他打开了那些门 449 00:34:33,570 --> 00:34:37,426 在一个星期之内,因为辐射影响 450 00:34:37,530 --> 00:34:38,893 导致45人丧生 451 00:34:40,780 --> 00:34:42,786 其中包括我妈妈和妹妹 452 00:34:47,280 --> 00:34:48,315 失去… 453 00:34:50,340 --> 00:34:52,386 痛苦,悔恨 454 00:34:54,840 --> 00:34:57,350 时间会平复这些伤痛的,克拉克 455 00:34:57,430 --> 00:34:59,750 但只有在我画画的时候 456 00:34:59,830 --> 00:35:01,120 这些伤痛才会真正的消失 457 00:35:06,220 --> 00:35:08,266 你带我来不是为了聊画画的 458 00:35:09,200 --> 00:35:10,087 对吧? 459 00:35:11,770 --> 00:35:13,693 恐怕我要告诉你坏消息 460 00:35:14,040 --> 00:35:16,226 我们的巡逻队搜寻了那个区域 461 00:35:16,306 --> 00:35:18,120 没发现任何幸存者的迹象 462 00:35:18,200 --> 00:35:20,386 营地和方舟上都没有 463 00:35:21,520 --> 00:35:22,460 他们怎么能确定 464 00:35:22,540 --> 00:35:23,413 没法确定 465 00:35:23,570 --> 00:35:25,504 我下令让他们继续搜索 466 00:35:25,584 --> 00:35:26,773 我要亲眼看看 467 00:35:26,853 --> 00:35:28,226 抱歉,这我不能同意 468 00:35:28,360 --> 00:35:30,270 我这么做是为了你好,克拉克 469 00:35:30,350 --> 00:35:32,330 外面不安全 470 00:35:32,410 --> 00:35:34,120 辐射对我们没影响 471 00:35:34,200 --> 00:35:36,480 我担心的不是辐射问题 472 00:35:38,880 --> 00:35:40,660 你需要时间来悲伤 473 00:35:41,810 --> 00:35:43,800 他们会带你去你的房间 474 00:35:44,670 --> 00:35:46,053 如果我想离开这呢 475 00:35:46,960 --> 00:35:48,613 请别考验我的耐性,克拉克 476 00:36:00,250 --> 00:36:01,186 - 我们要走了 - 什么? 477 00:36:01,490 --> 00:36:02,480 他们会回来这里的 478 00:36:02,760 --> 00:36:04,000 我认为他们不会回来的 479 00:36:05,760 --> 00:36:08,306 你知道他们被地球人抓了 480 00:36:11,290 --> 00:36:14,890 我们和凯恩一起去阿尔法空间站 481 00:36:14,970 --> 00:36:17,266 就能拿到补给和武器 482 00:36:18,230 --> 00:36:19,466 然后去找我们的朋友 483 00:36:19,800 --> 00:36:20,741 只有一个问题 484 00:36:21,260 --> 00:36:23,000 到时我们还会再死多少人 485 00:36:29,990 --> 00:36:31,420 艾比说雷文需要动手术 486 00:36:31,500 --> 00:36:32,400 不然就会死 487 00:36:36,340 --> 00:36:37,280 该走了 488 00:36:45,600 --> 00:36:47,720 艾比,我们准备动身吧 489 00:36:51,520 --> 00:36:52,870 我们得在天黑前到达那里 490 00:37:06,270 --> 00:37:09,173 对于我们经历的过去和未来 491 00:37:09,440 --> 00:37:10,880 我们表示感谢 492 00:37:11,340 --> 00:37:15,973 身体健康,食物充足,好伙伴们 493 00:37:16,880 --> 00:37:19,700 以及新朋友的祝福 494 00:37:19,780 --> 00:37:21,306 我们表示感谢 495 00:39:21,630 --> 00:39:22,547 艾比 496 00:39:27,930 --> 00:39:30,520 其他人可以等等 497 00:39:39,980 --> 00:39:40,850 是你的主意吗 498 00:39:40,930 --> 00:39:41,900 是的,长官 499 00:39:44,180 --> 00:39:45,106 这是个好主意 500 00:39:48,130 --> 00:39:48,986 有他的消息吗? 501 00:39:49,530 --> 00:39:50,492 没有,长官 502 00:39:51,320 --> 00:39:52,480 仍旧没有回应 503 00:39:56,150 --> 00:39:57,400 那你就向我汇报吧 504 00:39:58,630 --> 00:39:59,584 是,长官 505 00:40:00,310 --> 00:40:01,386 法官阁下 506 00:40:07,960 --> 00:40:11,533 辛克莱,或许你能听见,但却无法回应 507 00:40:12,930 --> 00:40:15,860 我们已经十二个小时没有联系了 508 00:40:15,940 --> 00:40:18,786 我就快支持不住了 509 00:40:20,130 --> 00:40:22,850 是时候面对现实了,我不能继续帮助你们了 510 00:40:22,960 --> 00:40:23,900 我的任务完成了 511 00:40:28,610 --> 00:40:30,150 我太累了 512 00:40:34,450 --> 00:40:36,030 告诉凯恩和艾比 513 00:40:37,690 --> 00:40:39,946 他们现在只能靠自己了 514 00:40:40,520 --> 00:40:42,420 只要他们同心协力,就能找到解决办法 515 00:40:42,500 --> 00:40:44,020 提醒他们这一点 516 00:40:44,820 --> 00:40:47,466 告诉他们要保护大家的安全 517 00:40:54,360 --> 00:40:55,390 通话结束 518 00:41:13,733 --> 00:41:14,826 希望我们还能再见