1 00:00:01,209 --> 00:00:02,761 Tidigare på The 100 2 00:00:03,181 --> 00:00:04,352 Ni skickas till jorden. 3 00:00:06,666 --> 00:00:08,468 Före det Senaste kriget var Väderberget 4 00:00:08,680 --> 00:00:10,602 en militärbas som byggts inuti ett berg. 5 00:00:11,073 --> 00:00:12,660 Ingen kunde ta sig dit. 6 00:00:13,465 --> 00:00:14,885 Välkomna till Väderberget. 7 00:00:15,019 --> 00:00:17,237 Ni är inga fångar. Vi räddade er. 8 00:00:17,367 --> 00:00:18,324 Varför ta oss härifrån? 9 00:00:18,460 --> 00:00:20,178 Våra vänner där ute behöver vår hjälp. 10 00:00:20,768 --> 00:00:21,722 Clarke, nej! 11 00:00:21,986 --> 00:00:23,405 Om du drar i spaken, så dör de. 12 00:00:23,538 --> 00:00:25,126 Minsta strålning kan döda dem. 13 00:00:25,259 --> 00:00:27,850 Tänker vi verkligen göra det här? Föra Arken till jorden? 14 00:00:28,786 --> 00:00:29,740 Hur är det där? 15 00:00:29,876 --> 00:00:31,080 Det är allt jag drömt om. 16 00:00:31,596 --> 00:00:32,850 Thelonious, du borde vara här. 17 00:00:33,402 --> 00:00:35,323 Mitt jobb är slutfört. Klart slut. 18 00:00:38,731 --> 00:00:39,735 Jag låter dig inte dö. 19 00:00:39,865 --> 00:00:41,118 Tog du med mig till din by? 20 00:00:41,250 --> 00:00:42,200 De dödar dig. 21 00:00:42,418 --> 00:00:43,368 Din jäkel! 22 00:00:46,469 --> 00:00:48,713 Du bestämmer inte här längre. 23 00:01:19,906 --> 00:01:20,822 Öppna den. 24 00:01:20,950 --> 00:01:21,902 Ja, sir. 25 00:01:24,248 --> 00:01:25,626 Vi jobbar på kod tre. 26 00:01:28,716 --> 00:01:30,628 Hur länge tänker du hålla mig inlåst här? 27 00:01:32,307 --> 00:01:34,299 Tills du inte längre utgör ett hut mot andra. 28 00:01:36,813 --> 00:01:37,811 Vi fortsätter. 29 00:01:38,860 --> 00:01:39,810 Du sa... 30 00:01:40,447 --> 00:01:41,942 att hundratals jordslingar gick till angrepp. 31 00:01:43,118 --> 00:01:44,496 Två- enar trehundra? 32 00:01:44,662 --> 00:01:45,661 Jag räknade inte. 33 00:01:46,623 --> 00:01:47,575 Varför gick de till angrepp? 34 00:01:47,710 --> 00:01:48,790 Vad provocerade dem? 35 00:01:48,920 --> 00:01:51,129 Vi fanns där. Det räckte. 36 00:01:51,593 --> 00:01:53,088 Det här är slöseri med tid. 37 00:01:53,191 --> 00:01:54,801 De andra gick inte bara upp i rök. 38 00:01:55,025 --> 00:01:57,066 De blev tagna och vi måste hitta dem. 39 00:01:57,126 --> 00:01:58,302 Sökgruppen gör sig redo. 40 00:01:59,817 --> 00:02:01,894 Men inte förrän du gett oss den information vi behöver. 41 00:02:04,551 --> 00:02:06,879 Jag vill ingå i gruppen, snälla. 42 00:02:07,016 --> 00:02:08,974 Det är uteslutet. Du är inte upplärd. 43 00:02:09,228 --> 00:02:10,179 Det är för farligt. 44 00:02:11,900 --> 00:02:13,479 Det gäller mitt folk. 45 00:02:14,906 --> 00:02:15,903 Även mitt. 46 00:02:16,033 --> 00:02:17,068 Vill du hjälpa dem? 47 00:02:17,243 --> 00:02:18,526 Säg då vilka vi har att göra med. 48 00:02:19,122 --> 00:02:21,616 Jordslingarnas taktiker, deras antal, vilka vapen de använde. 49 00:02:23,213 --> 00:02:26,466 Pilar och spjut, yxor, svärd, 50 00:02:27,177 --> 00:02:28,177 sina tänder. 51 00:02:29,685 --> 00:02:30,634 Inga skjutvapen? 52 00:02:31,729 --> 00:02:32,727 Du hade skjutvapen. 53 00:02:34,191 --> 00:02:35,771 Skjutvapnen vi hittade i nödförrådet 54 00:02:36,082 --> 00:02:37,442 jämnade ut förutsättningarna, 55 00:02:37,640 --> 00:02:41,323 och om vi haft fler kulor skulle vi kanske han 56 00:02:41,456 --> 00:02:42,704 Där fanns fler kulor. 57 00:02:44,670 --> 00:02:46,084 Sökgruppen återvände nyss från bunkern. 58 00:02:46,215 --> 00:02:48,043 De hittade ytterligare två tunnor fulla med gevär 59 00:02:48,429 --> 00:02:49,925 och en tredje full med kulor. 60 00:02:51,975 --> 00:02:53,139 Vi borde ha letat mer. 61 00:02:56,192 --> 00:02:57,272 Fortsätt. 62 00:03:00,658 --> 00:03:01,657 Vad gör han här? 63 00:03:02,080 --> 00:03:04,868 Ursäkta, sir. Dr Griffin har låtit mr Murphy lämna vårdavdelningen. 64 00:03:11,387 --> 00:03:13,215 Sätt honom där, fanjunkare Byrne. 65 00:03:17,274 --> 00:03:18,271 På knä. 66 00:03:20,822 --> 00:03:21,772 Kom igen. 67 00:03:21,990 --> 00:03:23,239 Det här blir nog kul. 68 00:03:27,209 --> 00:03:28,159 Sätt fart! 69 00:03:32,677 --> 00:03:33,795 Rör på er! 70 00:03:34,222 --> 00:03:35,221 Snabba på! 71 00:03:39,628 --> 00:03:41,209 De var där! 72 00:03:41,466 --> 00:03:42,629 Någon som såg något? 73 00:03:43,676 --> 00:03:45,471 Vilka var det? Hur många? Hur såg de ut? 74 00:03:45,506 --> 00:03:47,841 Jag vet inte. Men jag såg någon som rörde sig. 75 00:03:47,977 --> 00:03:48,927 Öppnade du eld? 76 00:03:49,396 --> 00:03:50,975 - Det kan ha varit ungdomarna. - Abby! 77 00:03:51,903 --> 00:03:52,901 Nej. 78 00:03:53,365 --> 00:03:54,480 Vi genomsöker skogen. 79 00:03:56,078 --> 00:03:58,572 Under tiden kan du svara på vem som gav dig vapnet. 80 00:03:58,917 --> 00:03:59,913 Det gjorde jag, sir. 81 00:04:05,514 --> 00:04:06,462 Från och med nu 82 00:04:07,139 --> 00:04:08,721 får bara vakter skjutvapen. 83 00:04:11,411 --> 00:04:13,038 Användande av skjutvapen utan tillstånd 84 00:04:13,414 --> 00:04:15,493 kommer att straffas 85 00:04:16,004 --> 00:04:17,463 enligt utvandringsdeklarationen. 86 00:04:19,134 --> 00:04:20,132 Uppfattat? 87 00:04:20,512 --> 00:04:21,545 Ja, sir. 88 00:04:25,689 --> 00:04:28,526 Marcus, genomsök den attans skogen. 89 00:04:30,990 --> 00:04:32,653 Sätt fart! Tre och tre! 90 00:04:32,786 --> 00:04:33,783 Ska ske! 91 00:04:33,913 --> 00:04:35,872 Stäm av var femte minut. Sätt fart! 92 00:04:54,494 --> 00:04:55,612 VÄDERBERGET YTTILLGÅNG 93 00:04:55,831 --> 00:04:56,827 VITA RUMMET JORDBRUK 94 00:04:59,384 --> 00:05:00,334 Inte illa. 95 00:05:01,269 --> 00:05:03,846 De kanske hänger upp det på väggarna en vacker dag. 96 00:05:04,985 --> 00:05:05,935 Miller! 97 00:05:06,696 --> 00:05:07,944 Kolla vem som äntligen släppts fri. 98 00:05:08,951 --> 00:05:10,329 - Hej. - Miller. 99 00:05:12,165 --> 00:05:13,163 Jag är glad att du mår bra. 100 00:05:13,579 --> 00:05:15,494 Visst, det krävdes väl bara tre ingrepp? 101 00:05:17,175 --> 00:05:18,456 Jag har hört att du passar in. 102 00:05:24,480 --> 00:05:25,858 Två om dagen. Kom ihåg det. 103 00:05:25,956 --> 00:05:27,156 Du blir bra om några dagar. 104 00:05:27,485 --> 00:05:28,565 - Här. - Tack. 105 00:05:29,156 --> 00:05:31,317 Maya. Morsning! 106 00:05:31,661 --> 00:05:35,961 En löjlig sak att säga. Jag hörde det i en gammal film. 107 00:05:36,617 --> 00:05:37,735 Ska du äta frukost? 108 00:05:37,911 --> 00:05:39,112 Ja, vill du slå följe? 109 00:05:39,581 --> 00:05:41,125 Visst, jag skulle gärna— 110 00:05:45,511 --> 00:05:47,052 Håll en plats åt mig, okej? 111 00:05:47,848 --> 00:05:48,846 Ledsen. 112 00:05:49,980 --> 00:05:51,230 Vad händer? 113 00:05:51,444 --> 00:05:53,192 Signalen innebär att ytpatrullen är tillbaka 114 00:05:53,324 --> 00:05:54,704 och att någon behöver sjukvård. 115 00:05:55,204 --> 00:05:56,288 Jag måste till karantänen. 116 00:05:57,798 --> 00:05:59,295 Clarke, vad gör du? 117 00:05:59,553 --> 00:06:00,672 De kan ha hittat överlevande. 118 00:06:01,266 --> 00:06:02,730 Om folk skadats har vi rätt att få veta. 119 00:06:02,857 --> 00:06:06,031 Jag tror inte att vi får gå runt hur som helst. 120 00:06:09,000 --> 00:06:09,954 Vad har hänt? 121 00:06:10,130 --> 00:06:12,127 De har blivit angripna. Ett dödsfall i rum två. 122 00:06:12,346 --> 00:06:14,427 Den andre tog av sig handskar och mask för att vårda honom. 123 00:06:14,728 --> 00:06:16,014 Han saneras fortfarande och behöver vård 124 00:06:16,149 --> 00:06:17,233 så snart han är klar. 125 00:06:17,363 --> 00:06:19,028 - Vilka angrep dem? - Vad gör de här? 126 00:06:20,665 --> 00:06:21,783 Stanna! Det är inte säkert! 127 00:06:22,504 --> 00:06:23,504 Ju, för oss. 128 00:06:24,262 --> 00:06:25,261 Kom igen, Jasper. 129 00:06:27,060 --> 00:06:28,643 Någon måste hålla kull på henne. 130 00:06:30,781 --> 00:06:31,947 Clarke, lugna dig! 131 00:06:33,832 --> 00:06:35,629 Ta det lugnt! De vill ju bara— 132 00:06:37,387 --> 00:06:38,672 Ljuga för oss. 133 00:06:39,810 --> 00:06:40,846 Det där är en skottskada. 134 00:06:41,485 --> 00:06:42,685 Jordslingarna använder inte skjutvapen. 135 00:06:43,742 --> 00:06:45,454 Såvida de inte har våra vapen. 136 00:06:45,663 --> 00:06:48,125 Jag tror inte det. Jag tror att vårt folk lever. 137 00:06:50,430 --> 00:06:51,632 Få ut dem härifrån. 138 00:08:38,524 --> 00:08:39,475 Hur mår du? 139 00:08:40,697 --> 00:08:41,649 Toppen. 140 00:08:42,034 --> 00:08:42,985 Hon ljuger. 141 00:08:45,173 --> 00:08:47,052 Den minen har jag sett förut. Ut med språket, Abby. 142 00:08:48,767 --> 00:08:51,395 Kulan rör fortfarande på sig. Det är därför du har ont. 143 00:08:52,697 --> 00:08:55,370 Jag hoppades att den skulle ha stannat nu. 144 00:08:56,374 --> 00:08:57,540 Kan du inte ta ut den? 145 00:08:57,755 --> 00:08:59,384 Raven, vi måste prata om det. 146 00:09:04,278 --> 00:09:06,072 Kulan trycker mot din ryggrad. 147 00:09:06,993 --> 00:09:08,241 Om vi låter den vara överlever du, 148 00:09:08,413 --> 00:09:10,293 men du kommer aldrig att kunna gå igen. 149 00:09:13,583 --> 00:09:14,537 Då får du ta ut den. 150 00:09:17,389 --> 00:09:18,970 Du skulle kunna dö under ingreppet. 151 00:09:20,023 --> 00:09:22,019 Vi har varken utrustning eller bedövning. 152 00:09:22,907 --> 00:09:23,905 Skulle jag kunna gå igen? 153 00:09:24,202 --> 00:09:26,034 Kanske, men du skulle vara vaken under hela ingreppet. 154 00:09:26,794 --> 00:09:27,913 Du skulle känna allt. 155 00:09:29,094 --> 00:09:31,509 - Okej. - Raven, du skulle kunna dö. 156 00:09:34,695 --> 00:09:36,491 Under tyngdlösheten behövde jag inte mina ben. 157 00:09:38,835 --> 00:09:39,917 Men härnere gör jag det. 158 00:09:44,229 --> 00:09:45,179 Ta ut den. 159 00:10:15,248 --> 00:10:16,198 Var är Lincoln? 160 00:10:16,289 --> 00:10:17,289 Drick. 161 00:10:20,653 --> 00:10:22,615 Drick eller dö. Välj du. 162 00:10:26,236 --> 00:10:27,186 Allt. 163 00:10:37,114 --> 00:10:39,790 KAMERA 17 KORRIDOR 5B 164 00:10:51,001 --> 00:10:52,000 Vi behöver prata. 165 00:10:53,461 --> 00:10:56,039 Visst, det kan vi göra under frukosten. 166 00:10:56,177 --> 00:10:57,211 Vem sköt soldaten? 167 00:11:05,332 --> 00:11:07,581 Patrullen som letade efter ditt folk 168 00:11:07,801 --> 00:11:10,761 angreps av gruppen som ni kallar för jordslingar. 169 00:11:10,934 --> 00:11:13,182 Jag stred mot jordslingar. De har inga skjutvapen. 170 00:11:13,317 --> 00:11:16,860 Jag har inte sagt något om skjutvapen. Shaw träffades av en pil. 171 00:11:17,708 --> 00:11:19,919 Det stämmer inte. Jag såg skadan. 172 00:11:22,432 --> 00:11:26,225 Ibland känner vi så starkt för vårt folk 173 00:11:26,361 --> 00:11:28,490 att vi ser saker som inte finns. 174 00:11:30,134 --> 00:11:31,381 Jag vill se kroppen. 175 00:11:33,053 --> 00:11:34,088 Givetvis. 176 00:11:40,828 --> 00:11:41,827 Följ mig- 177 00:11:51,447 --> 00:11:53,743 Luften är inte den bästa, men den är allt vi har. 178 00:11:58,302 --> 00:11:59,719 Nu sitter vi verkligen i klistrat. 179 00:12:01,941 --> 00:12:03,272 Du får inte dö häruppe med mig. 180 00:12:04,407 --> 00:12:05,407 Just det. 181 00:12:07,075 --> 00:12:09,071 Det är nog bäst att vi får ner dig till jorden. 182 00:12:11,394 --> 00:12:13,105 Det skulle du väl gilla? 183 00:12:17,161 --> 00:12:18,158 Okej. 184 00:12:18,313 --> 00:12:21,654 Kom igen. Okej. 185 00:12:24,479 --> 00:12:26,940 Då ska vise vad som finns kvar här som kan rädda oss. 186 00:12:37,187 --> 00:12:38,567 Vi är snart redo. 187 00:12:44,169 --> 00:12:45,335 Vill du att jag pratar? 188 00:12:46,971 --> 00:12:47,970 Eller ska jag hålla tyst? 189 00:13:06,116 --> 00:13:07,068 Sluta! 190 00:13:13,244 --> 00:13:14,741 Jag är så rädd. 191 00:13:15,470 --> 00:13:16,422 Titta på mig. 192 00:13:18,062 --> 00:13:19,477 Okej? Fortsätt bara så. 193 00:13:30,145 --> 00:13:31,143 Hon är redo. 194 00:14:01,039 --> 00:14:02,918 Ja, jag var i jordslingarnas läger. 195 00:14:03,756 --> 00:14:06,383 Jag ville verkligen inte skrika, men tids nog— 196 00:14:06,599 --> 00:14:09,774 Tids nog bröt du ihop och berättade allt för dem. 197 00:14:11,365 --> 00:14:13,363 Vilket du inte skulle gjort för du är bättre än jag. 198 00:14:13,538 --> 00:14:14,490 Det kan du ge dig på. 199 00:14:15,923 --> 00:14:17,039 Jag är ingen förrädare. 200 00:14:18,091 --> 00:14:20,221 Jag berättade inte var vi fanns. 201 00:14:20,433 --> 00:14:21,384 Men det gjorde jag- 202 00:14:23,778 --> 00:14:24,777 Ja, det gjorde jag. 203 00:14:25,784 --> 00:14:28,578 När de torterat mig i fånglägret under tre dagar. 204 00:14:29,966 --> 00:14:31,926 Men fortsätt du bara att tro 205 00:14:32,304 --> 00:14:34,386 trots att du sitter här precis som jag. 206 00:14:45,056 --> 00:14:46,091 Samling. 207 00:14:52,205 --> 00:14:53,155 Vad händer nu? 208 00:14:54,379 --> 00:14:55,498 Det kommer från norr. 209 00:14:55,836 --> 00:14:56,787 Följ mig- 210 00:14:57,091 --> 00:14:58,969 Sätt fart! Kom igen. 211 00:15:19,206 --> 00:15:20,667 Campbell lever. Skär ner honom. 212 00:15:20,879 --> 00:15:21,876 Sätt fart! 213 00:15:28,437 --> 00:15:31,059 KAMERA 51 KORRIDOR 3A 214 00:15:31,357 --> 00:15:32,938 Beklagar väntetiden. 215 00:15:33,236 --> 00:15:34,947 Vi var tvungna att göra klart saneringen. 216 00:15:36,244 --> 00:15:37,442 Tack, dr Tsing. 217 00:15:38,832 --> 00:15:40,960 Mannen med brännskadorna. Hur är det med honom? 218 00:15:41,713 --> 00:15:42,793 Han är på bättringsvägen. 219 00:15:43,174 --> 00:15:44,504 Jag skulle vilja prata med honom. 220 00:15:46,139 --> 00:15:48,217 Det är bara patienter som får vara på vårdavdelningen. 221 00:15:49,145 --> 00:15:50,394 Vi kan ordna saken. 222 00:15:57,750 --> 00:15:58,749 Vad är det här? 223 00:15:59,419 --> 00:16:00,965 Den används vid dialys. 224 00:16:02,177 --> 00:16:04,006 Vi alla har en om vi skulle exponeras. 225 00:16:05,934 --> 00:16:07,346 Vill du se var den kom ut? 226 00:16:12,573 --> 00:16:16,030 Sergeant Langston blev tvungen att trycka ut pilen på fältet. 227 00:16:20,798 --> 00:16:21,749 Tack, sir. 228 00:16:23,054 --> 00:16:24,172 Den ligger här. 229 00:16:31,613 --> 00:16:32,648 BIOLOGISK FARA 230 00:16:42,346 --> 00:16:43,724 Turen kan ha tagit slut, lillen._ 231 00:16:49,778 --> 00:16:50,812 Var hittade du den där? 232 00:16:55,663 --> 00:16:57,163 Jag kanske kan lära dig spela en vacker dag. 233 00:17:07,941 --> 00:17:10,898 VAPEN MISSILER SKEPP TILL JORDEN 234 00:17:12,741 --> 00:17:14,025 Skepp till jorden. 235 00:17:15,038 --> 00:17:16,368 Så galen kan jag inte vara. 236 00:17:27,189 --> 00:17:28,222 Ser du den vita dörren? 237 00:17:28,817 --> 00:17:29,852 Det är ett Iuftlås. 238 00:17:30,696 --> 00:17:32,111 Vår farkost finns på den andra sidan. 239 00:17:33,077 --> 00:17:34,075 En missil. 240 00:17:35,594 --> 00:17:36,545 Visst är det ironiskt? 241 00:17:37,057 --> 00:17:39,298 Våra förfäder använde dem för att förstöra världen. 242 00:17:40,186 --> 00:17:41,933 Vi ska använda en för att återvända till den. 243 00:17:42,651 --> 00:17:43,731 Det är de goda nyheterna. 244 00:17:45,199 --> 00:17:46,362 De dåliga är... 245 00:17:49,666 --> 00:17:51,578 att vi inte kan ta oss till den utan att ta oss ut. 246 00:18:28,329 --> 00:18:29,279 Hur är det med henne? 247 00:18:29,499 --> 00:18:31,127 Hon överlevde operationen. 248 00:18:31,671 --> 00:18:32,619 Fråga inte hur. 249 00:18:34,423 --> 00:18:35,705 Hon är en modig unge. 250 00:18:38,057 --> 00:18:39,552 Om det är någon som ungdomarna har... 251 00:18:41,104 --> 00:18:42,054 så är det mod. 252 00:18:44,403 --> 00:18:46,315 Bellamy kan knappt vänta tills han kommer ut igen. 253 00:18:47,826 --> 00:18:49,904 Han vill hjälpa sina vänner. 254 00:18:51,105 --> 00:18:53,147 Vi vill alla ta reda på vad som hänt med dem, Abby, 255 00:18:54,112 --> 00:18:55,442 men vi behöver en plan 256 00:18:56,240 --> 00:18:58,236 eller en bättre bild av fienden. 257 00:19:02,153 --> 00:19:04,398 Du har väl inte skickat ut sökgruppen? 258 00:19:07,455 --> 00:19:10,250 Männen var korsfästa. 259 00:19:11,632 --> 00:19:14,209 Den varningen tänker jag ta på stort allvar. 260 00:19:14,332 --> 00:19:17,040 Vi kommer att leta överallt för att hitta ungdomarna, jag lovar. 261 00:19:17,795 --> 00:19:19,375 Men först måste vi säkra lägret. 262 00:19:19,965 --> 00:19:21,425 De torterade John Murphy. 263 00:19:22,471 --> 00:19:24,681 De körde ett spjut genom Jasper Jordans bröst. 264 00:19:26,564 --> 00:19:27,644 Vi kan inte vänta. 265 00:19:28,400 --> 00:19:31,606 Marcus, snälla. 266 00:19:33,369 --> 00:19:34,318 Tyvärr. 267 00:19:36,584 --> 00:19:37,747 Beslutet är fattat. 268 00:20:02,195 --> 00:20:03,313 Du mår bättre. 269 00:20:04,410 --> 00:20:05,359 Vem är du? 270 00:20:06,998 --> 00:20:07,950 Var är Lincoln? 271 00:20:10,257 --> 00:20:11,209 Jag är Nyko. 272 00:20:12,544 --> 00:20:14,587 Lincoln är min vän. Därför hjälpte jag dig. 273 00:20:18,102 --> 00:20:19,931 Du kan stå upp. Bra. 274 00:20:21,026 --> 00:20:22,026 För nu borde du springa. 275 00:20:26,041 --> 00:20:26,992 Var är Lincoln? 276 00:20:29,384 --> 00:20:30,846 Han står till svars för sina gärningar. 277 00:20:34,022 --> 00:20:36,186 När han hjälpte dig blev vår klan sårbar. 278 00:20:36,905 --> 00:20:38,819 Om skördarna kommer kan vi inte hålla dem på avstånd. 279 00:20:39,833 --> 00:20:40,781 Vänta. 280 00:20:41,836 --> 00:20:42,872 Har de tagit honom till fånga? 281 00:20:47,019 --> 00:20:49,016 De kommer att döda honom. 282 00:20:49,192 --> 00:20:50,441 Vi måste göra något. 283 00:20:51,454 --> 00:20:52,573 Snälla, han är ju din vän. 284 00:20:52,961 --> 00:20:54,457 Vi måste göra något. 285 00:20:55,383 --> 00:20:56,416 Jag har gjort något. 286 00:20:57,597 --> 00:20:58,547 Jag räddade livet på dig. 287 00:20:59,895 --> 00:21:00,846 Spring nu. 288 00:21:11,054 --> 00:21:12,336 Tack för att du räddade livet på mig. 289 00:21:30,861 --> 00:21:33,191 AI' Iaik Okteivia kom ska! Kru 290 00:21:33,744 --> 00:21:35,491 och ni har något jag vill ha. 291 00:21:45,539 --> 00:21:47,834 AI' laik lndra kom trigeda. 292 00:21:48,423 --> 00:21:49,373 Chit yu gaf? 293 00:21:58,871 --> 00:22:01,747 Jag frågade vad du vill, Octavia av himmelsfolket. 294 00:22:02,965 --> 00:22:03,916 Lincoln. 295 00:22:04,971 --> 00:22:05,923 Nej. 296 00:22:12,953 --> 00:22:15,366 Det räcker. Nyko är vår ende helare. 297 00:22:15,653 --> 00:22:17,732 Vad bra. Då gör du som jag säger. 298 00:22:20,584 --> 00:22:23,042 För Lincoln till platsen där jag träffade honom senast. 299 00:22:23,174 --> 00:22:24,375 Han vet var det är. 300 00:22:24,762 --> 00:22:27,722 Bara du och han, ingen annan. 301 00:22:28,607 --> 00:22:31,651 Om jag ser någon annan, 302 00:22:32,744 --> 00:22:33,992 så dödar jag er helare. 303 00:22:35,252 --> 00:22:36,333 Innan mörkret faller. 304 00:22:38,552 --> 00:22:39,552 Res på dig. 305 00:22:50,211 --> 00:22:51,163 Kände du? 306 00:22:51,842 --> 00:22:53,388 Ja, det gjorde jag. 307 00:22:53,807 --> 00:22:55,517 Bra. Och det vänstra. 308 00:23:04,462 --> 00:23:05,413 Kände du? 309 00:23:08,807 --> 00:23:09,759 Försök igen. 310 00:23:12,108 --> 00:23:13,060 Försök igen! 311 00:23:15,829 --> 00:23:16,827 Finn. 312 00:23:18,461 --> 00:23:20,294 Raven, jag vill att du säger till 313 00:23:20,470 --> 00:23:22,048 när du känner något, okej? 314 00:23:33,507 --> 00:23:34,457 Där. 315 00:23:40,861 --> 00:23:42,109 Raven, du verkar ha 316 00:23:42,240 --> 00:23:44,653 allvarliga nervskador i det vänstra benet. 317 00:23:45,624 --> 00:23:46,624 Blir det bättre? 318 00:23:46,920 --> 00:23:48,299 I nuläget behöver du kryckor. 319 00:23:49,845 --> 00:23:50,878 Men du lever. 320 00:23:51,852 --> 00:23:53,230 Och du har inte ont längre. 321 00:23:53,984 --> 00:23:55,482 Men jag är ändå handikappad. 322 00:24:01,007 --> 00:24:02,720 Jag lämnar er ifred en stund. 323 00:24:19,862 --> 00:24:21,442 Vi pratar alltid om dig. 324 00:24:23,413 --> 00:24:24,875 Får jag aldrig berätta om min dag? 325 00:24:30,311 --> 00:24:31,595 Jag är så trött. 326 00:24:33,028 --> 00:24:33,980 Vila du. 327 00:24:38,128 --> 00:24:39,078 Du. 328 00:24:40,259 --> 00:24:41,343 När jag vaknar... 329 00:24:43,771 --> 00:24:44,723 vill jag inte ha dig här. 330 00:24:45,277 --> 00:24:46,276 Vad menar du? 331 00:24:46,782 --> 00:24:50,040 Du fanns här för mig som du alltid gör. 332 00:24:50,880 --> 00:24:52,460 Men våra vänner finns därute... 333 00:24:55,101 --> 00:24:56,560 och du måste hämta dem. 334 00:25:06,023 --> 00:25:07,487 Vad sa president Wallace? 335 00:25:07,904 --> 00:25:09,569 Han visade mig Shaws kropp. 336 00:25:12,457 --> 00:25:14,123 Det såg ut som en pilskada. 337 00:25:15,803 --> 00:25:17,513 Det kanske är en pilskada. 338 00:25:17,641 --> 00:25:19,186 De kanske vill att vi ska tro det. 339 00:25:21,363 --> 00:25:23,193 Vadå? De kan ha fifflat med det. 340 00:25:23,912 --> 00:25:26,076 Clarke, du låter som en galning. 341 00:25:27,423 --> 00:25:28,837 Varför vill du sabba det här för oss? 342 00:25:29,055 --> 00:25:30,432 Jag vet inte vad det här är. 343 00:25:30,684 --> 00:25:32,847 Det här är... tryggt. 344 00:25:33,862 --> 00:25:36,107 Mat, en riktig säng, kläder. 345 00:25:36,452 --> 00:25:37,785 Och det bästa av allt 346 00:25:38,083 --> 00:25:39,962 är att vi inte spetsas av jordslingar. 347 00:25:41,552 --> 00:25:43,763 Hur länge får vi stanna om du fortsätter så här? 348 00:25:48,159 --> 00:25:49,358 Har någon hotat dig? 349 00:25:50,833 --> 00:25:52,628 Nej. 350 00:25:52,757 --> 00:25:53,757 Det är bara sunt förnuft. 351 00:25:55,182 --> 00:25:57,310 Vi är deras gäster, inte deras fångar. 352 00:25:58,023 --> 00:26:00,270 Vad gör man med en gäst som bara kallar en för lögnare 353 00:26:01,536 --> 00:26:03,531 och uppför sig som en otacksam idiot? 354 00:26:03,834 --> 00:26:05,333 Man sparkar ut idioten. 355 00:26:07,890 --> 00:26:10,018 Just nu är vårt största hut... 356 00:26:11,150 --> 00:26:12,065 du. 357 00:26:23,486 --> 00:26:25,234 Luftlåset till missilbukten öppnat. 358 00:26:25,701 --> 00:26:27,451 Kanslerkoden accepterad. 359 00:26:27,665 --> 00:26:29,795 Automatiserad missilavfyrning påbörjas . 360 00:26:29,923 --> 00:26:30,875 YTTERLUCKA 361 00:26:41,420 --> 00:26:44,345 Missil avfyras om T-minus 15 minuter. 362 00:26:45,432 --> 00:26:46,384 Ja. 363 00:26:46,603 --> 00:26:47,888 Läsning hindrad. 364 00:26:48,109 --> 00:26:50,105 Vi får inte missa avgången. 365 00:26:50,741 --> 00:26:51,777 Ja. 366 00:27:10,849 --> 00:27:14,059 Oroa dig inte. Syret räcker till hela dräkten. 367 00:27:29,092 --> 00:27:30,089 Jag vet hur det känns. 368 00:27:36,240 --> 00:27:39,700 Missil avfyras om T-minus sju minuter, nedräkning pågår. 369 00:27:51,580 --> 00:27:52,615 Vi har sju minuter på oss 370 00:27:53,170 --> 00:27:55,500 att korsa ringen, nå landningsbanan 371 00:27:55,720 --> 00:27:57,717 och klättra in i missilen innan den avfyras. 372 00:28:00,736 --> 00:28:01,736 Inga problem. 373 00:28:10,519 --> 00:28:11,553 Håll i dig, lillen. 374 00:29:06,826 --> 00:29:11,334 Det där gör vi aldrig om. 375 00:29:17,821 --> 00:29:18,820 Nej. 376 00:29:21,165 --> 00:29:24,710 Missilen avfyras om T-minus fyra minuter, nedräkning pågår. 377 00:29:25,681 --> 00:29:26,680 Nej. 378 00:29:28,105 --> 00:29:30,567 Nej! 379 00:29:39,328 --> 00:29:40,328 Pappa. 380 00:29:53,208 --> 00:29:54,210 Min son. 381 00:30:02,808 --> 00:30:03,892 Min son. 382 00:30:06,903 --> 00:30:09,320 Det är syrebristen. Det är— 383 00:30:10,468 --> 00:30:11,884 .Res på dig. - Nej. 384 00:30:12,811 --> 00:30:14,097 Du är inte klar än. 385 00:30:14,123 --> 00:30:15,204 Jag är klar. 386 00:30:16,050 --> 00:30:17,051 Det är jag! 387 00:30:25,372 --> 00:30:27,086 Vårt folk behöver dig fortfarande. 388 00:30:31,025 --> 00:30:33,739 Jag fick ner dem på jorden. 389 00:30:36,400 --> 00:30:37,403 Jag gjorde mitt jobb. 390 00:30:39,750 --> 00:30:41,037 Vad hade du sagt till mig att göra? 391 00:30:41,300 --> 00:30:42,382 Nu är du orättvis. 392 00:30:43,855 --> 00:30:44,974 Du hade sagt till mig att leva. 393 00:30:47,287 --> 00:30:48,953 Du har offrat så mycket. 394 00:30:50,343 --> 00:30:53,772 Ditt liv kan bli något mer än omöjliga beslut 395 00:30:54,238 --> 00:30:55,440 och ett tragiskt slut. 396 00:30:57,755 --> 00:30:59,040 Du kan välja att leva. 397 00:31:01,186 --> 00:31:02,568 Jag saknar dig, grabben. 398 00:31:06,296 --> 00:31:07,414 Varje dag- 399 00:31:09,434 --> 00:31:10,852 Jag finns alltid med dig, pappa. 400 00:31:13,622 --> 00:31:14,655 Du fixar det här. 401 00:31:16,548 --> 00:31:20,223 Missil avfyras om T-minus två minuter, nedräkning pågår. 402 00:31:24,701 --> 00:31:25,784 Koppla bort stridsspetsen. 403 00:31:27,042 --> 00:31:28,326 Kolla missilens fallskärm. 404 00:31:29,593 --> 00:31:30,711 Kolla kopplingen. 405 00:31:32,227 --> 00:31:33,345 Glöm inte lufttanken. 406 00:31:55,432 --> 00:31:56,467 Dags att åka hem. 407 00:32:06,596 --> 00:32:07,548 UPP med dig. 408 00:32:07,724 --> 00:32:08,724 Vi följer efter dem. 409 00:32:14,493 --> 00:32:15,528 Det var på tiden. 410 00:32:16,855 --> 00:32:18,568 Vänta. Och jag då? 411 00:32:24,634 --> 00:32:26,382 Nej! Vad håller du på med? 412 00:32:30,318 --> 00:32:31,318 Han följer med oss. 413 00:32:31,532 --> 00:32:32,483 Glöm det. 414 00:32:32,618 --> 00:32:33,903 Han har varit i jordslingarnas fångläger. 415 00:32:34,038 --> 00:32:36,797 Han har rätt. Jag kan visa er vägen dit. 416 00:32:37,339 --> 00:32:38,838 Sterling signalerade nyss. 417 00:32:38,970 --> 00:32:39,921 Någon kommer. 418 00:32:51,962 --> 00:32:53,759 - Jag har aldrig spelat. - Inte jag heller. 419 00:33:14,276 --> 00:33:15,275 Langston. 420 00:33:15,779 --> 00:33:17,659 Vart ska du? Det är ju filmkväll. 421 00:33:18,789 --> 00:33:20,951 Jag står över. En behandling kvar. 422 00:34:14,025 --> 00:34:16,068 Det är bara patienter som får vara på vårdavdelningen. 423 00:34:43,105 --> 00:34:47,360 Tre, två, ett, start. 424 00:35:13,097 --> 00:35:14,726 Du blir nog tvungen att döda mig. 425 00:35:33,739 --> 00:35:34,688 Lincoln. 426 00:35:37,875 --> 00:35:38,824 Han är skadad! 427 00:35:39,085 --> 00:35:40,333 Han borde vara död. 428 00:35:50,659 --> 00:35:51,610 Förlåt. 429 00:36:17,652 --> 00:36:18,733 Skördare! 430 00:36:38,123 --> 00:36:39,003 Lincoln. 431 00:36:39,036 --> 00:36:41,248 Octavia! 432 00:36:42,737 --> 00:36:43,771 Lincoln. 433 00:36:46,121 --> 00:36:47,157 Octavia! 434 00:37:45,469 --> 00:37:46,588 Jag hoppas att vi ses igen. 435 00:38:15,268 --> 00:38:16,469 Tror du inte att någon såg oss? 436 00:38:16,606 --> 00:38:18,436 Tyst, inte så högt. 437 00:38:30,565 --> 00:38:31,599 Ni är sena. 438 00:38:34,856 --> 00:38:36,318 Bellamy tog med en gäst. 439 00:38:38,965 --> 00:38:40,630 Han är den ende som har varit i deras läger. 440 00:38:54,360 --> 00:38:56,608 Här. Hitta min son. 441 00:38:57,119 --> 00:38:58,199 Han heter Nathan Miller. 442 00:39:03,807 --> 00:39:04,806 För hem dem. 443 00:39:50,699 --> 00:39:51,735 Langston. 444 00:39:53,081 --> 00:39:54,081 Langston. 445 00:40:02,152 --> 00:40:03,436 Vad gör de med dig? 446 00:41:58,599 --> 00:41:59,599 Anya? 447 00:42:24,052 --> 00:42:26,097 (180¤)