1 00:00:02,480 --> 00:00:03,959 Tidligere på The 100: 2 00:00:04,360 --> 00:00:05,475 Dere blir sendt ned. 3 00:00:07,680 --> 00:00:11,435 Før forrige krig var Mount Weather en militærbase bygget i fjellet. 4 00:00:11,880 --> 00:00:13,393 Ingen kom seg dit. 5 00:00:14,160 --> 00:00:15,514 Ve/kommen til Mount Weather. 6 00:00:15,640 --> 00:00:17,756 Dere er ikke fanger. Vi reddet dere. 7 00:00:17,880 --> 00:00:20,554 -Hvorfor dra? -Vi har venner som trenger oss. 8 00:00:21,120 --> 00:00:22,030 Nei, Clarke! 9 00:00:22,280 --> 00:00:23,634 Trekker du i håndtaket, vil folk dø. 10 00:00:23,760 --> 00:00:25,273 Selv litt stråling kan drepe dem. 11 00:00:25,400 --> 00:00:27,869 Skal vi prøve å få Arken til Jorden? 12 00:00:28,760 --> 00:00:30,956 -Hvordan er det? -Det er alt jeg drømte om. 13 00:00:31,440 --> 00:00:32,635 Du skulle vært her. 14 00:00:33,160 --> 00:00:34,992 Min jobb er over. Jaha, ut. 15 00:00:38,240 --> 00:00:39,196 Du får ikke dø. 16 00:00:39,320 --> 00:00:40,515 Har du tatt meg med til landsbyen din? 17 00:00:40,640 --> 00:00:41,550 Da dreper de deg. 18 00:00:41,760 --> 00:00:42,670 Din dritt. 19 00:00:45,640 --> 00:00:47,790 Dere har ikke lenger kontroll. 20 00:01:17,680 --> 00:01:19,591 -Åpne. -Ja, sir. 21 00:01:21,840 --> 00:01:23,160 Vi jobber med en Kode tre. 22 00:01:26,120 --> 00:01:27,952 Hvor lenge skal dere holde meg her? 23 00:01:29,560 --> 00:01:31,471 Til du ikke lenger er en trussel. 24 00:01:33,880 --> 00:01:34,836 Vi fortsetter. 25 00:01:35,840 --> 00:01:38,798 Du sa flere hundre Groundere angrep. 26 00:01:39,920 --> 00:01:41,240 To? Tre hundre? 27 00:01:41,400 --> 00:01:42,356 Jeg telte ikke. 28 00:01:43,280 --> 00:01:45,351 Hvorfor angrep de? 29 00:01:45,480 --> 00:01:47,596 Vi var der. Det var nok. 30 00:01:48,040 --> 00:01:49,474 Vi kaster bort tiden. 31 00:01:49,680 --> 00:01:53,275 De andre forsvant ikke bare. De ble tatt. Vi må finne dem. 32 00:01:53,400 --> 00:01:57,917 Letemannskapet gjør seg klar. Men ikke før du gir oss informasjon. 33 00:02:00,560 --> 00:02:02,790 Jeg må være med dem. 34 00:02:02,920 --> 00:02:04,797 Kommer ikke på tale. 35 00:02:05,040 --> 00:02:07,350 Det er for farlig. 36 00:02:07,600 --> 00:02:11,434 -Det er folket mitt. -Det er også mitt folk. 37 00:02:11,560 --> 00:02:14,313 Vil du hjelpe dem? Fortell hva som venter oss. 38 00:02:14,520 --> 00:02:16,909 Grounder-taktikk, antall, våpnene deres. 39 00:02:18,440 --> 00:02:23,196 Piler og spyd, økser, sverd, tenner... 40 00:02:24,640 --> 00:02:27,553 Ingen skytevåpen? Men dere hadde våpen. 41 00:02:28,960 --> 00:02:32,078 Det ble en jevnere kamp med våpnene vi fant. 42 00:02:32,400 --> 00:02:35,791 Kanskje...hvis vi hadde hatt flere kuler, så kunne-- 43 00:02:35,920 --> 00:02:37,115 Det var flere kuler. 44 00:02:39,000 --> 00:02:44,029 Letemannskapet kom nettopp tilbake. De fant både rifler og ammunisjon. 45 00:02:46,000 --> 00:02:48,116 Vi burde gjennomsøkt stedet. 46 00:02:50,040 --> 00:02:51,678 Fortsett å gå. 47 00:02:54,320 --> 00:02:58,359 -Hva gjør han her? -Han er utskrevet fra sykestua. 48 00:03:04,720 --> 00:03:06,472 Sett ham der. 49 00:03:10,360 --> 00:03:11,316 På kne. 50 00:03:13,760 --> 00:03:16,070 -Kom igjen. -Dette bør bli moro. 51 00:03:19,880 --> 00:03:21,314 Kom igjen. 52 00:03:25,120 --> 00:03:26,190 Fort! 53 00:03:26,600 --> 00:03:27,556 Kom igjen! 54 00:03:31,880 --> 00:03:34,759 -De var der! -Var det noen som så noe? 55 00:03:35,760 --> 00:03:39,754 -Hvem? Hvor mange? -Jeg er sikker på at jeg så noen der. 56 00:03:39,880 --> 00:03:42,759 Skjøt du? Det kunne vært ungene! 57 00:03:43,600 --> 00:03:46,069 Nei. Vi gjennomsøker skogen. 58 00:03:47,600 --> 00:03:51,275 -Hvem ga deg det våpenet? -Det gjorde jeg, sir. 59 00:03:56,880 --> 00:03:59,713 Fra nå av får bare soldatene våpen. 60 00:04:02,400 --> 00:04:03,959 Uberettiget bruk av skytevåpen 61 00:04:04,320 --> 00:04:08,200 vil bli straffet som en kriminell handling ifølge Exodus-loven. 62 00:04:09,800 --> 00:04:12,110 -Er det forstått? -Ja, sir. 63 00:04:16,080 --> 00:04:18,799 Gjennomsøk skogen, Marcus. 64 00:04:21,160 --> 00:04:22,753 Kom igjen. Tre og tre! 65 00:04:22,880 --> 00:04:23,836 Ja, ma'am! 66 00:04:23,960 --> 00:04:25,837 Radiosjekk hvert femte minutt! 67 00:04:43,680 --> 00:04:45,910 OVERFLATEUTGANG HVITT ROM, JORDBRUK 68 00:04:48,240 --> 00:04:50,151 Det er ikke ille. 69 00:04:50,280 --> 00:04:53,671 Kanskje henger de det på veggen en dag. 70 00:04:53,840 --> 00:04:54,750 Miller! 71 00:04:55,480 --> 00:04:56,675 Se hvem som er ute. 72 00:04:57,640 --> 00:04:58,960 -Hei. -Miller. 73 00:05:00,720 --> 00:05:05,317 -Så fint at alt er bra. -Jeg trengte bare tre operasjoner. 74 00:05:05,520 --> 00:05:07,238 Jeg hører du har funnet deg til rette. 75 00:05:12,520 --> 00:05:16,434 To ganger om dagen. Du er som før om et par uker. Vær så god. 76 00:05:17,000 --> 00:05:19,071 Maya. Morgenstund har gull i munn. 77 00:05:19,400 --> 00:05:23,519 Noe dumt jeg hørte i en gammel film en gang. 78 00:05:24,240 --> 00:05:26,629 -Skal du til frokost? -Skal vi gå sammen? 79 00:05:27,080 --> 00:05:28,559 Ja, gjerne... 80 00:05:32,760 --> 00:05:34,239 Hold av plass til meg. 81 00:05:35,000 --> 00:05:35,956 Beklager. 82 00:05:37,040 --> 00:05:38,235 Hva skjer? 83 00:05:38,440 --> 00:05:43,071 Overflatepatruljen er tilbake og noen trenger medisinsk hjelp. 84 00:05:44,520 --> 00:05:47,672 -Hva gjør du? -Kanskje de har funnet overlevende. 85 00:05:47,840 --> 00:05:52,391 -Vi bør få vite om det er våre folk. -Jeg tror ikke vi bør vandre omkring. 86 00:05:55,240 --> 00:05:56,150 Hva har vi? 87 00:05:56,320 --> 00:06:00,439 En død. Han er på rom to. Den andre tok av masken for å behandle ham. 88 00:06:00,720 --> 00:06:03,109 Han trenger behandling når han er dekontaminert. 89 00:06:03,240 --> 00:06:06,198 -Hvem angrep dem? -Hva gjør de her? 90 00:06:06,400 --> 00:06:10,792 -Det er ikke trygt. -Det er det før oss. Kom, Jasper. 91 00:06:12,520 --> 00:06:14,033 Noen må holde styr på henne. 92 00:06:16,080 --> 00:06:17,195 Ta det med ro, Clarke! 93 00:06:19,000 --> 00:06:20,718 Slutt å presse dem. De-- 94 00:06:22,400 --> 00:06:23,629 Lyver til oss. 95 00:06:24,720 --> 00:06:28,270 Det er et kulehull. Groundere bruker ikke skytevåpen. 96 00:06:28,480 --> 00:06:30,118 Om de ikke fikk våpnene fra oss. 97 00:06:30,320 --> 00:06:32,675 Jeg tror folkene våre er i live der ute. 98 00:06:34,880 --> 00:06:36,029 Få dem ut. 99 00:08:18,600 --> 00:08:21,592 -Hvordan har du det? -Kjempebra. 100 00:08:21,960 --> 00:08:22,870 Hun lyver. 101 00:08:24,960 --> 00:08:26,758 Hva er det, Abby? 102 00:08:28,400 --> 00:08:30,914 Kulen gir deg smerter. 103 00:08:32,160 --> 00:08:34,720 Jeg håpet du ville være litt bedre. 104 00:08:35,680 --> 00:08:38,559 -Du kan vel ta den ut? -Vi må snakke om det. 105 00:08:43,240 --> 00:08:45,629 Kulen presser på ryggraden din. 106 00:08:45,840 --> 00:08:48,992 Lar vi den være, vil du leve, men du vil aldri gå igjen. 107 00:08:52,240 --> 00:08:53,150 Så ta den ut. 108 00:08:55,880 --> 00:08:58,190 Det er ikke sikkert du overlever. 109 00:08:58,400 --> 00:09:00,994 Vi har ikke utstyr. Ingen bedøvelse. 110 00:09:01,160 --> 00:09:04,152 -Vil jeg gå igjen? -Kanskje, men du må være våken. 111 00:09:04,880 --> 00:09:05,950 Du vil føle alt. 112 00:09:07,080 --> 00:09:09,390 -Greit. -Vent. Du kan dø. 113 00:09:12,440 --> 00:09:17,469 Som vektløs trengte jeg ikke beina. Men her gjør jeg det. 114 00:09:21,560 --> 00:09:22,880 Ta den ut. 115 00:09:51,240 --> 00:09:53,311 -Hvor er Lincoln? -Drikk. 116 00:09:56,600 --> 00:09:58,477 Drikk eller dø. Valget er ditt. 117 00:10:01,920 --> 00:10:02,830 Alt sammen. 118 00:10:24,560 --> 00:10:26,995 Vi må snakke sammen. 119 00:10:27,120 --> 00:10:29,589 Vi kan snakke mens vi spiser. 120 00:10:29,720 --> 00:10:32,030 Hvem skjøt soldaten? 121 00:10:38,480 --> 00:10:43,680 Patruljen som lette etter dine folk ble angrepet av Groundere. 122 00:10:43,840 --> 00:10:45,990 Groundere bruker ikke skytevåpen. 123 00:10:46,120 --> 00:10:49,511 Sersjant Shaw ble skutt med pil og bue. 124 00:10:50,320 --> 00:10:52,436 Nei. Jeg så såret. 125 00:10:54,840 --> 00:10:58,470 Vi føler noen ganger så mye for folket vårt 126 00:10:58,600 --> 00:11:00,637 at vi ser ting som ikke er der. 127 00:11:02,080 --> 00:11:05,869 -Jeg vil se liket. -Selvfølgelig. 128 00:11:12,320 --> 00:11:13,276 Kom. 129 00:11:22,480 --> 00:11:24,676 Luften er ikke så god, men det er alt vi har. 130 00:11:29,040 --> 00:11:32,317 Vi har havnet i trøbbel. 131 00:11:32,520 --> 00:11:34,716 Jeg kan ikke la deg dø her. 132 00:11:34,880 --> 00:11:35,836 Nei... 133 00:11:37,760 --> 00:11:39,671 Vi må få deg til Jorden. 134 00:11:41,160 --> 00:11:42,798 Det ville du vel like? 135 00:11:46,880 --> 00:11:47,836 Ok. 136 00:11:48,200 --> 00:11:51,397 Ok. Så, så. 137 00:11:54,320 --> 00:11:56,675 La oss se hva vi har som kan redde oss. 138 00:12:06,480 --> 00:12:08,437 Vi er snart klare. 139 00:12:13,160 --> 00:12:14,275 Skal jeg snakke? 140 00:12:15,840 --> 00:12:16,796 Eller holde kjeft? 141 00:12:34,160 --> 00:12:35,070 Stopp! 142 00:12:40,720 --> 00:12:42,154 Jeg er så redd. 143 00:12:43,280 --> 00:12:44,190 Se på meg. 144 00:12:45,760 --> 00:12:47,114 Bare fortsett å se på meg. 145 00:12:57,320 --> 00:12:58,276 Hun er klar. 146 00:13:26,880 --> 00:13:28,678 Det var meg i Grounderleiren. 147 00:13:29,480 --> 00:13:31,994 Jeg prøvde ikke å skrike-- 148 00:13:32,200 --> 00:13:35,238 Men til slutt brøt du sammen og fortalte alt. 149 00:13:36,760 --> 00:13:38,671 Det ville ikke du gjort. 150 00:13:38,840 --> 00:13:39,750 Nei. 151 00:13:41,120 --> 00:13:43,077 Jeg er ikke en forræder. 152 00:13:43,280 --> 00:13:45,317 Jeg sa ikke hvor vi var. 153 00:13:45,520 --> 00:13:46,430 Det gjorde jeg. 154 00:13:48,720 --> 00:13:49,676 Ja. 155 00:13:50,640 --> 00:13:53,314 Etter at de hadde torturert meg i tre dager. 156 00:13:54,640 --> 00:13:56,517 Men du kan fortsette å tro, 157 00:13:56,880 --> 00:13:58,871 selv om du er her akkurat som jeg. 158 00:14:09,080 --> 00:14:10,070 Kom hit. 159 00:14:15,920 --> 00:14:16,830 Hva er det nå? 160 00:14:18,000 --> 00:14:20,435 -Det kommer nordfra. -Følg meg. 161 00:14:20,720 --> 00:14:22,518 Kom igjen. 162 00:14:41,880 --> 00:14:44,440 -Campbell lever. Få ham ned. -Kom igjen. 163 00:14:53,520 --> 00:14:55,033 Beklager at du måtte vente. 164 00:14:55,320 --> 00:14:57,994 Vi måtte gjøre ferdig dekontamineringen. 165 00:14:58,200 --> 00:14:59,349 Takk, doktor Tsing. 166 00:15:00,680 --> 00:15:03,274 Hvordan har mannen med brannsårene det? 167 00:15:03,440 --> 00:15:06,114 -Han er bedre. -Jeg vil snakke med ham. 168 00:15:07,680 --> 00:15:09,671 Bare pasienter har tilgang. 169 00:15:10,560 --> 00:15:11,755 Vi kan ordne det. 170 00:15:18,000 --> 00:15:21,072 -Hva er dette? -En dialyseshunt. 171 00:15:22,240 --> 00:15:23,992 Vi har alle en, i tilfelle stråling. 172 00:15:25,840 --> 00:15:27,194 Vil du se sårskaden? 173 00:15:32,200 --> 00:15:35,511 Langston ble tvunget til å fjerne pilen. 174 00:15:40,080 --> 00:15:40,990 Takk, sir. 175 00:15:42,240 --> 00:15:43,310 Vi har den her. 176 00:15:50,440 --> 00:15:51,430 BIOLOGISK RISIKO 177 00:16:00,720 --> 00:16:02,040 Vi har kanskje ikke mer hell. 178 00:16:07,840 --> 00:16:08,830 Hvor fant du den? 179 00:16:13,480 --> 00:16:15,915 Kanskje lærer jeg deg å spille en dag. 180 00:16:25,240 --> 00:16:28,073 VÅPEN/MISSILER SKIP TIL JORDEN 181 00:16:29,840 --> 00:16:33,310 Skip til Jorden. Jeg kan ikke være så gal. 182 00:16:43,680 --> 00:16:46,798 Ser du den hvite døren? Det er en luftsluse. 183 00:16:47,040 --> 00:16:48,633 Transporten vår er der. 184 00:16:49,320 --> 00:16:50,833 Et missil. 185 00:16:51,800 --> 00:16:55,634 Ironisk nok brukte våre forfedre dem til å ødelegge verden. 186 00:16:56,200 --> 00:17:00,398 Vi skal bruke den før å komme ned. Det er den gode nyheten. 187 00:17:01,000 --> 00:17:03,230 Den dårlige nyheten er... 188 00:17:05,280 --> 00:17:07,749 ...at vi må ut for å komme oss dit. 189 00:17:42,320 --> 00:17:44,994 -Hvordan går det? -Hun overlevde. 190 00:17:45,520 --> 00:17:49,514 Ikke spør hvordan. Hun er veldig modig. 191 00:17:51,760 --> 00:17:55,594 Det er én ting disse ungdommene har. De har mot. 192 00:17:57,840 --> 00:18:00,878 Bellamy vil så gjerne ut igjen. 193 00:18:01,120 --> 00:18:03,111 Han vil hjelpe vennene sine. 194 00:18:04,120 --> 00:18:06,794 Vi vil alle vite hva som har skjedd. 195 00:18:07,000 --> 00:18:10,959 Men ikke uten en plan, eller en idé om hva vi vil møte. 196 00:18:14,840 --> 00:18:16,990 Sendte du ikke ut letemannskap? 197 00:18:19,920 --> 00:18:22,594 De ble henrettet. 198 00:18:23,920 --> 00:18:26,389 Det var en advarsel. Jeg tar den alvorlig. 199 00:18:26,640 --> 00:18:29,200 Vi skal lete overalt etter dem. 200 00:18:29,960 --> 00:18:33,476 -Men ikke før leiren er trygg. -De torturerte John Murphy. 201 00:18:34,440 --> 00:18:36,556 De satte et spyd i Jaspers bryst. 202 00:18:38,360 --> 00:18:39,395 Vi kan ikke vente. 203 00:18:40,120 --> 00:18:43,192 Marcus, vær så snill. 204 00:18:44,880 --> 00:18:45,790 Beklager. 205 00:18:47,960 --> 00:18:49,075 Jeg har bestemt meg. 206 00:19:12,560 --> 00:19:13,630 Er du bedre? 207 00:19:14,680 --> 00:19:15,590 Hvem er du? 208 00:19:17,160 --> 00:19:18,070 Hvor er Lincoln? 209 00:19:20,280 --> 00:19:22,317 Jeg er Nyko. 210 00:19:22,600 --> 00:19:25,718 Lincoln er en venn. Derfor hjelper jeg deg. 211 00:19:27,920 --> 00:19:29,638 Du kan stå. Bra. 212 00:19:30,720 --> 00:19:32,757 For nå bør du løpe. 213 00:19:35,520 --> 00:19:36,430 Hvor er Lincoln? 214 00:19:38,720 --> 00:19:41,280 Han står til ansvar for det han har gjort. 215 00:19:43,160 --> 00:19:45,720 Han hjalp deg, og nå er klanen vår sårbar. 216 00:19:45,920 --> 00:19:48,480 Hvis Reaperne kommer, vinner vi ikke. 217 00:19:48,720 --> 00:19:49,630 Vent. 218 00:19:50,640 --> 00:19:51,630 Har de tatt ham? 219 00:19:55,600 --> 00:19:57,477 De kommer til å drepe ham. 220 00:19:57,680 --> 00:19:59,717 Vi må gjøre noe. 221 00:19:59,920 --> 00:20:02,799 Du sa han var en venn. Vi må gjøre noe. 222 00:20:03,680 --> 00:20:05,557 Jeg gjorde noe. 223 00:20:05,800 --> 00:20:08,952 Jeg reddet livet ditt. Løp! 224 00:20:18,680 --> 00:20:20,876 Takk for at du reddet livet mitt. 225 00:20:37,640 --> 00:20:39,870 Ai laik Okteivia kom Skai Kru, 226 00:20:40,400 --> 00:20:42,073 og dere har noe jeg vil ha! 227 00:20:50,760 --> 00:20:52,956 Ai laik Indra kom trigeda. 228 00:20:53,520 --> 00:20:54,430 Chit yu gaf? 229 00:21:03,520 --> 00:21:06,273 Hva vil du ha, Octavia fra Himmelfolket? 230 00:21:07,440 --> 00:21:08,350 Lincoln. 231 00:21:09,360 --> 00:21:10,270 Nei. 232 00:21:17,040 --> 00:21:19,316 Nyko er vår eneste healer. 233 00:21:19,760 --> 00:21:21,717 Bra. Da gjør dere som jeg sier. 234 00:21:24,400 --> 00:21:28,075 Før Lincoln til stedet hvor jeg sist så ham. Han vet hvor det er. 235 00:21:28,440 --> 00:21:31,273 Bare du og ham. Ingen andre. 236 00:21:32,120 --> 00:21:37,274 Ser jeg noen andre, dreper jeg healeren deres. 237 00:21:38,480 --> 00:21:40,869 Dere har til det blir mørkt. 238 00:21:41,640 --> 00:21:42,596 Opp med deg. 239 00:21:52,800 --> 00:21:53,710 Kjente du det? 240 00:21:54,320 --> 00:21:55,833 Ja, jeg kjente det. 241 00:21:56,240 --> 00:21:57,878 Bra. Og nå venstre. 242 00:22:06,480 --> 00:22:07,390 Kjente du noe? 243 00:22:10,600 --> 00:22:11,510 Prøv igjen. 244 00:22:13,800 --> 00:22:14,676 Prøv igjen! 245 00:22:17,440 --> 00:22:18,396 Finn. 246 00:22:19,960 --> 00:22:23,396 Raven, du må si ifra når du kjenner noe. 247 00:22:34,360 --> 00:22:35,270 Der. 248 00:22:41,400 --> 00:22:45,792 Det virker søm om du har alvorlige skader på nervene i venstre bein. 249 00:22:46,000 --> 00:22:49,789 -Blir jeg bedre? -Du vil trenge krykker foreløpig. 250 00:22:50,000 --> 00:22:53,231 Men du lever, og du har ikke smerter. 251 00:22:54,000 --> 00:22:55,399 Men jeg er en krøpling. 252 00:23:00,680 --> 00:23:02,512 Jeg skal gi dere litt tid alene. 253 00:23:18,720 --> 00:23:23,556 Vi snakker alltid om deg. Vil du ikke høre om min dag? 254 00:23:28,720 --> 00:23:29,949 Jeg er så trøtt. 255 00:23:31,320 --> 00:23:32,230 Hvil deg. 256 00:23:36,200 --> 00:23:37,156 Hei... 257 00:23:38,240 --> 00:23:39,275 Når jeg våkner... 258 00:23:41,600 --> 00:23:43,989 -...ikke vær her. -Hva mener du? 259 00:23:44,440 --> 00:23:47,558 Du er alltid her for meg. 260 00:23:48,400 --> 00:23:51,153 Men vennene våre er der ute... 261 00:23:52,400 --> 00:23:54,232 ...og du må finne dem. 262 00:24:03,120 --> 00:24:06,476 -Hva sa president Wallace? -Han viste meg Shaw. 263 00:24:09,360 --> 00:24:14,196 -Det så ut som et sår fra en pil. -Kanskje fordi det er det. 264 00:24:14,320 --> 00:24:17,597 Det er det de vil vi skal tro. 265 00:24:17,800 --> 00:24:20,076 De kan ha fikset det. 266 00:24:20,240 --> 00:24:23,392 Du høres ut som en gal person. 267 00:24:23,600 --> 00:24:26,479 -Hvorfor vil du ødelegge dette? -Jeg vet ikke hva dette er. 268 00:24:26,760 --> 00:24:28,797 Dette er trygt. 269 00:24:29,760 --> 00:24:31,876 Dette er mat, seng, klær. 270 00:24:32,240 --> 00:24:36,313 Og personlig liker jeg at vi ikke blir drept av Groundere. 271 00:24:37,120 --> 00:24:40,431 Hvor lenge får vi bli her om du fortsetter? 272 00:24:43,440 --> 00:24:47,718 -Har noen truet deg? -Nei. 273 00:24:47,840 --> 00:24:52,198 Det er bare sunn fornuft. Vi er gjester. Ikke fanger. 274 00:24:52,880 --> 00:24:55,998 Hva ville du gjort med en gjest som kaller deg for en løgner 275 00:24:56,240 --> 00:24:58,151 og oppfører seg som en utakknemlig dritt? 276 00:24:58,440 --> 00:24:59,874 Kastet ut dritten. 277 00:25:02,320 --> 00:25:04,357 Den største trusselen mot oss... 278 00:25:05,400 --> 00:25:06,310 ...er deg. 279 00:25:17,480 --> 00:25:19,198 Luftslusen er åpen. 280 00:25:19,600 --> 00:25:21,273 Kanslerkoden godtatt. 281 00:25:21,480 --> 00:25:23,517 Automatisk missil-utskyting startet. 282 00:25:34,640 --> 00:25:37,439 Utskyting om 15 minutter. 283 00:25:38,480 --> 00:25:39,390 Ja. 284 00:25:39,600 --> 00:25:40,829 Overstyre sperre. 285 00:25:41,040 --> 00:25:42,951 Vi må rekke skyssen. 286 00:25:43,560 --> 00:25:44,550 Ja. 287 00:26:02,800 --> 00:26:05,872 Oksygenet fyller hele dressen. 288 00:26:20,360 --> 00:26:22,237 Jeg vet hvordan du har det. 289 00:26:27,200 --> 00:26:30,511 Utskyting om 7 minutter. Nedtelling. 290 00:26:41,880 --> 00:26:43,234 Sju minutter 291 00:26:43,400 --> 00:26:47,712 på å komme seg rundt, og klatre inn i en rakett før den skytes ut. 292 00:26:50,640 --> 00:26:51,550 Ikke noe problem. 293 00:27:00,040 --> 00:27:00,996 Hold deg fast. 294 00:27:53,880 --> 00:27:58,192 La oss aldri gjøre det igjen. 295 00:28:04,400 --> 00:28:05,356 Nei. 296 00:28:07,600 --> 00:28:10,991 Utskyting om fire minutter. Nedtelling. 297 00:28:11,920 --> 00:28:12,876 Nei. 298 00:28:14,240 --> 00:28:16,595 Nei! 299 00:28:25,040 --> 00:28:25,996 Pappa. 300 00:28:38,320 --> 00:28:39,276 Gutten min. 301 00:28:47,120 --> 00:28:48,155 Gutten min. 302 00:28:51,040 --> 00:28:53,350 Det er mangel på oksygen. 303 00:28:53,960 --> 00:28:55,314 -Reis deg. -Nei. 304 00:28:56,240 --> 00:28:57,469 Du er ikke ferdig. 305 00:28:57,640 --> 00:28:58,675 Jeg er ferdig. 306 00:28:59,400 --> 00:29:00,356 Det er jeg. 307 00:29:08,200 --> 00:29:09,838 Folket vårt trenger deg. 308 00:29:13,720 --> 00:29:16,314 Jeg fikk dem ned på jorden. 309 00:29:18,960 --> 00:29:20,871 Jeg gjorde jobben min. 310 00:29:22,160 --> 00:29:25,949 -Hva ville du sagt til meg? -Nå er du urettferdig. 311 00:29:26,120 --> 00:29:29,158 Du ville bedt meg overleve. 312 00:29:29,360 --> 00:29:32,079 Du har ofret så mye. 313 00:29:32,280 --> 00:29:35,796 Livet ditt kan være mer enn umulige avgjørelser 314 00:29:36,000 --> 00:29:38,310 og en tragisk slutt. 315 00:29:39,360 --> 00:29:42,398 Du kan velge å leve. 316 00:29:42,640 --> 00:29:43,960 Jeg savner deg. 317 00:29:47,520 --> 00:29:48,590 Hver dag. 318 00:29:50,520 --> 00:29:51,874 Jeg er alltid her, pappa. 319 00:29:54,520 --> 00:29:55,555 Du klarer det. 320 00:29:57,320 --> 00:30:00,836 Utskyting om to minutter. Nedtelling. 321 00:30:05,120 --> 00:30:07,157 Desarmer stridshodet. 322 00:30:07,360 --> 00:30:09,636 Sjekk missilets fallskjerm. 323 00:30:09,800 --> 00:30:12,110 Sjekk tetningen. 324 00:30:12,280 --> 00:30:13,714 Ikke glem luftbeholderen. 325 00:30:34,520 --> 00:30:35,999 På tide å dra hjem. 326 00:30:45,200 --> 00:30:47,589 Opp med deg. Vi drar etter dem. 327 00:30:52,680 --> 00:30:53,670 Det var på tide. 328 00:30:55,040 --> 00:30:56,678 Hva med meg? 329 00:31:02,480 --> 00:31:04,153 Vent. Nei! Hva gjør du? 330 00:31:07,920 --> 00:31:11,390 Han blir med oss. Han har vært i Groundernes fangeleir. 331 00:31:11,480 --> 00:31:14,120 Han har rett. Jeg kan føre dere dit. 332 00:31:14,640 --> 00:31:17,154 Sterling har signalisert. Det kommer noen. 333 00:31:28,640 --> 00:31:31,632 -Jeg har aldri gjort det. -Ikke jeg heller. 334 00:31:50,280 --> 00:31:53,511 Langston. Hvor skal du? Det er filmkveld. 335 00:31:54,640 --> 00:31:56,677 Beklager. Jeg har en behandling til. 336 00:32:47,480 --> 00:32:49,471 Bare pasienter har tilgang. 337 00:33:15,320 --> 00:33:19,393 Tre, to, en, utskyting. 338 00:33:43,280 --> 00:33:44,839 Du må visst drepe meg. 339 00:34:03,040 --> 00:34:03,996 Lincoln. 340 00:34:07,000 --> 00:34:09,310 -Han er skadet! -Han bør være død. 341 00:34:19,240 --> 00:34:20,150 Beklager. 342 00:34:45,080 --> 00:34:46,115 Reapere! 343 00:35:04,760 --> 00:35:05,670 Lincoln. 344 00:35:05,880 --> 00:35:08,030 Octavia! 345 00:35:09,320 --> 00:35:10,310 Lincoln. 346 00:35:12,560 --> 00:35:13,550 Octavia. 347 00:36:09,360 --> 00:36:10,430 Måtte vi møtes igjen. 348 00:36:37,880 --> 00:36:40,918 -Trør du noen så oss? -Vær stille. 349 00:36:52,560 --> 00:36:53,516 Dere er sene. 350 00:36:56,800 --> 00:36:58,199 Bellamy ville ha med noen. 351 00:37:00,560 --> 00:37:02,153 Han har vært i leiren deres. 352 00:37:15,440 --> 00:37:19,070 Her. Finn sønnen min. Han heter Nathan Miller. 353 00:37:24,480 --> 00:37:25,436 Før dem hjem. 354 00:38:09,360 --> 00:38:10,350 Langston. 355 00:38:11,640 --> 00:38:12,596 Langston. 356 00:38:20,360 --> 00:38:21,555 Hva gjør de med deg? 357 00:40:12,160 --> 00:40:13,150 Anya? 358 00:40:36,520 --> 00:40:39,928 (Norwegian)