1 00:00:00,009 --> 00:00:01,751 Досега в "Стоте" ... 2 00:00:01,813 --> 00:00:03,679 Вашият костен мозък, може да ни върне отново на земята. 3 00:00:03,716 --> 00:00:04,850 Те никога няма да спрат. 4 00:00:04,857 --> 00:00:07,084 Те никога няма да спрат. 5 00:00:07,156 --> 00:00:09,487 Тя прие сделката.Ние победихме. 6 00:00:09,489 --> 00:00:10,620 Те се предадоха? 7 00:00:10,622 --> 00:00:11,787 Не съвсем. 8 00:00:11,789 --> 00:00:12,988 Какво ще правим със затворниците от Кивота? 9 00:00:12,990 --> 00:00:14,321 Всички ще бъдат убити, 10 00:00:14,323 --> 00:00:15,957 но не трябва да те е грижа за това,нали? 11 00:00:15,959 --> 00:00:19,032 На първо място съм длъжна да защитя хората си. 12 00:00:21,705 --> 00:00:22,971 Нека им помогна. 13 00:00:26,075 --> 00:00:29,082 Моля те, не ме оставяй. 14 00:00:29,084 --> 00:00:30,650 Това не може да е краят. 15 00:00:30,652 --> 00:00:32,085 Нашите предци са използвали ракети 16 00:00:32,087 --> 00:00:33,487 за да унищожат света. 17 00:00:33,489 --> 00:00:35,456 Ние ще използваме една, за да си го върнем. 18 00:00:35,458 --> 00:00:37,526 Повярвай с мен, Мърфи. 19 00:00:37,528 --> 00:00:39,031 Това е нашата съдба. 20 00:00:39,033 --> 00:00:40,736 Какво по дяволите е това? 21 00:00:40,738 --> 00:00:41,738 Това е безпилотен самолет.Да го последваме. 22 00:00:41,740 --> 00:00:43,208 Градътлина е на Светлината е там някъде, 23 00:00:43,210 --> 00:00:44,344 и ние ще го намерим. 24 00:00:44,346 --> 00:00:46,180 Качвайте се на лодката. 25 00:01:11,620 --> 00:01:13,422 Върни се. Почини си малко. 26 00:01:15,292 --> 00:01:16,259 Добре съм. 27 00:01:16,261 --> 00:01:17,964 Зарежи това. 28 00:01:17,966 --> 00:01:19,334 Ако няма да спиш, 29 00:01:19,336 --> 00:01:20,738 можеш да гребеш. 30 00:01:23,041 --> 00:01:24,508 Върни се на греблото, Крейг. 31 00:01:24,510 --> 00:01:25,910 Или какво? 32 00:01:25,912 --> 00:01:26,912 Ние дори не знаем 33 00:01:26,914 --> 00:01:28,951 дали отиваме в правилната посока. 34 00:01:28,953 --> 00:01:31,857 Преследваме този безпилотен самолет в открития океан. 35 00:01:32,892 --> 00:01:34,895 По дяволите, заслужава си да умреш заради това. 36 00:01:34,897 --> 00:01:37,468 Всичко е наред. Аз ще гребя. 37 00:01:38,670 --> 00:01:40,339 Земя? 38 00:01:40,341 --> 00:01:42,207 Земя! 39 00:01:49,021 --> 00:01:52,458 Да. 40 00:01:52,460 --> 00:01:55,699 Как ти звучи Островът на Светлината, Джон? 41 00:02:03,978 --> 00:02:06,179 Какво беше това? 42 00:02:06,181 --> 00:02:07,983 Хвани греблото.Хвани греблото. 43 00:02:12,322 --> 00:02:14,723 Ричард! Има нещо във водата! 44 00:02:14,725 --> 00:02:16,827 Греблото! 45 00:02:25,146 --> 00:02:28,083 Ръката ми. Ох, ръката ми. 46 00:02:28,085 --> 00:02:30,552 Не я виждам. Къде е? 47 00:02:30,554 --> 00:02:32,988 Ричард!Ричард! 48 00:02:32,990 --> 00:02:36,425 Какво по дяволите беше това? 49 00:02:38,626 --> 00:02:41,428 Сега трябва да гребем. 50 00:02:42,466 --> 00:02:43,399 Връща се. Дръжте се! 51 00:02:43,401 --> 00:02:45,833 -Къде е? -Крейг,греби. 52 00:02:45,835 --> 00:02:47,199 -Греби,Крейг! -Къде е? 53 00:02:48,468 --> 00:02:50,001 Крейг,греби! 54 00:02:50,003 --> 00:02:51,670 Ще потънем. 55 00:02:51,672 --> 00:02:53,605 Всички ще умрем.Всички ще умрем. 56 00:02:53,607 --> 00:02:56,772 Мога да го направя. Мога да греба. 57 00:02:56,774 --> 00:02:57,874 Давай! Греби! 58 00:02:59,011 --> 00:03:01,746 Какво по дяволите не ти е наред? 59 00:03:01,748 --> 00:03:03,884 Махни се от мен! Разкарай се! 60 00:03:12,996 --> 00:03:15,230 Какво по дяволите... 61 00:03:15,232 --> 00:03:17,434 Какво по дяволите не ти е наред? 62 00:03:19,572 --> 00:03:20,840 Почакай. 63 00:03:22,009 --> 00:03:24,841 Няма го. Да вървим. 64 00:03:26,778 --> 00:03:28,814 Защо? 65 00:03:28,816 --> 00:03:30,950 За да оживеем. 66 00:03:33,320 --> 00:03:36,022 И защото можеш да гребеш. 67 00:04:15,609 --> 00:04:16,907 Въпрос на време е. 68 00:04:23,213 --> 00:04:24,714 Фокс. 69 00:04:38,931 --> 00:04:40,364 Октавия. 70 00:04:41,232 --> 00:04:42,532 Ти остана. 71 00:04:42,534 --> 00:04:44,734 Майната ти. Разбира се че останах. 72 00:04:44,736 --> 00:04:47,304 Знам до къде се простира лоялността ми. 73 00:04:47,306 --> 00:04:49,341 Трябва да влезем вътре. 74 00:04:49,343 --> 00:04:50,710 Ако това беше възможно, 75 00:04:50,712 --> 00:04:52,881 мислиш ли че още щях да стоя тук? 76 00:04:55,850 --> 00:04:57,885 Защо Лекса нареди отстъпление? 77 00:05:00,222 --> 00:05:02,121 Тя направи споразумение с Маунт Уедър, 78 00:05:02,123 --> 00:05:05,893 освободи земляните и сега разчитаме единствено на себе си. 79 00:05:05,895 --> 00:05:09,064 Спри! Ще разберат, че сме тук. 80 00:05:13,070 --> 00:05:14,605 Ами Линкълн? Няма начин той 81 00:05:14,607 --> 00:05:16,441 да се е съгласил на подобен план. 82 00:05:16,443 --> 00:05:18,674 Не се е, отведоха го. 83 00:05:18,676 --> 00:05:20,207 Какво ти има? 84 00:05:20,209 --> 00:05:21,810 Ще мина през тази врата. 85 00:05:21,812 --> 00:05:23,079 И това ти е плана? 86 00:05:23,081 --> 00:05:24,415 Белами разчита на теб. 87 00:05:24,417 --> 00:05:26,783 Всички винаги разчитат на тебе. 88 00:05:26,785 --> 00:05:28,051 Какво искаш от мен? 89 00:05:28,053 --> 00:05:29,685 Ти се довери на Лекса. 90 00:05:29,687 --> 00:05:31,519 Остави бомбата да се взриви в Тондиси. 91 00:05:31,521 --> 00:05:32,786 Остави всички тези хора... 92 00:05:32,788 --> 00:05:34,653 Правя всичко от себе си! 93 00:05:34,655 --> 00:05:36,786 Значи не е достатъчно добре. 94 00:05:39,657 --> 00:05:42,259 Ох Белами. 95 00:05:50,465 --> 00:05:51,734 Знаех си. 96 00:05:51,736 --> 00:05:55,438 Вие двамата сте твърде уморени за да пробивате. 97 00:05:55,440 --> 00:05:56,505 Хеу 98 00:05:56,507 --> 00:05:57,939 Здрасти. 99 00:06:00,842 --> 00:06:02,879 Всичко е наред. Тя е с нас. 100 00:06:02,881 --> 00:06:04,313 Къде ти е армията. 101 00:06:04,315 --> 00:06:06,781 Няма я точно като твойта. 102 00:06:08,183 --> 00:06:09,817 Каза че имаш план. 103 00:06:09,819 --> 00:06:12,721 Не точно. Трябва да говорим с Данте. 104 00:06:12,723 --> 00:06:14,524 Мая каза че е под карантина. 105 00:06:14,526 --> 00:06:15,924 Кларк! 106 00:06:20,029 --> 00:06:21,662 Благодаря ти. 107 00:06:24,965 --> 00:06:27,133 30 минути. 108 00:06:27,135 --> 00:06:29,002 И ние прости ще го променим.Това не може да е правилно. 109 00:06:29,004 --> 00:06:31,740 Ъх, шшш... ъм... 110 00:06:31,742 --> 00:06:33,942 Това е последния й вариант 111 00:06:33,944 --> 00:06:35,811 Хей, ще ти намерим друг. 112 00:06:35,813 --> 00:06:38,147 Има кислород единствено на ниво 5. 113 00:06:38,149 --> 00:06:39,482 Тогава трябва да те заведен на ниво 5. 114 00:06:39,484 --> 00:06:41,017 Ниво 5 не е безопасен за никой от нас. 115 00:06:41,019 --> 00:06:42,118 Отново ще използваме отвора за боклук. 116 00:06:42,120 --> 00:06:43,320 Ще проработи 117 00:06:43,322 --> 00:06:44,989 За да влезем, може би. Мая е права. 118 00:06:44,991 --> 00:06:47,060 Всеки войник на планината е там. 119 00:06:47,062 --> 00:06:48,563 Никога няма да успеем да се измъкнем. 120 00:06:48,625 --> 00:06:50,724 Можем да го направим.Ще се разделим. 121 00:06:50,726 --> 00:06:53,195 Ок.Вие отивайте със Данте. 122 00:06:53,197 --> 00:06:55,128 Ние ще помогнем на Мая. 123 00:07:17,247 --> 00:07:20,114 Как ще го направиш? 124 00:07:20,116 --> 00:07:23,687 Заклех се във вярност на този командир. 125 00:07:23,689 --> 00:07:26,454 Тя остави всичките ни съюзници да умрат. 126 00:07:26,456 --> 00:07:27,754 Тя ни засрами. 127 00:07:27,756 --> 00:07:30,124 И с неподчинението ви се присмива. 128 00:07:30,126 --> 00:07:32,092 Защо си тук,Индра? 129 00:07:32,094 --> 00:07:35,762 Защото също си землянин. 130 00:07:35,764 --> 00:07:39,097 Не мога да я оставя да умре. 131 00:07:39,099 --> 00:07:42,268 Според условията на примирието, 132 00:07:42,270 --> 00:07:45,573 земите заобикалящи планината са забранени. 133 00:07:45,575 --> 00:07:47,543 Ако нарушите това, 134 00:07:47,545 --> 00:07:49,680 Лекса никога няма да ви приеме обратно. 135 00:07:52,419 --> 00:07:55,821 Октавия направи своя избор. 136 00:07:55,823 --> 00:07:58,357 Сега ти правиш своя. 137 00:08:22,992 --> 00:08:25,794 Ти? - Благодаря. 138 00:08:29,097 --> 00:08:31,230 Сър,Лейтенант Емерсън се върна. 139 00:08:31,232 --> 00:08:32,398 Нужен си в спалното помещение. 140 00:08:32,400 --> 00:08:36,002 Ок. 141 00:08:38,741 --> 00:08:40,506 На колене. 142 00:08:44,680 --> 00:08:46,248 Долу. 143 00:08:59,123 --> 00:09:02,327 Приемаме ли загуби? 144 00:09:02,329 --> 00:09:05,164 Не и колкото тях, сър. 145 00:09:05,166 --> 00:09:07,497 Опасявам се, че съм единствения, който е излекуван. 146 00:09:07,499 --> 00:09:09,132 Някои деца още липсват. 147 00:09:09,134 --> 00:09:11,033 Ако искате, аз ще взема един отбор в hazmats 148 00:09:11,035 --> 00:09:13,135 и ще разчистя останалите нива. 149 00:09:13,137 --> 00:09:15,670 Не. Без повече погубени животи. 150 00:09:15,672 --> 00:09:19,441 След 48 часа всички ще бъдем на земята. 151 00:09:19,443 --> 00:09:22,944 Свалете качулките. 152 00:09:22,946 --> 00:09:24,680 Не. 153 00:09:24,682 --> 00:09:27,583 Тате? - Нейт! 154 00:09:28,652 --> 00:09:31,890 Не! Копелета! 155 00:09:36,332 --> 00:09:38,500 Какво не е наред с хората ти? 156 00:09:38,502 --> 00:09:40,270 Къде е дъщеря ми? 157 00:09:40,272 --> 00:09:42,472 Говори за Кларк. 158 00:09:46,882 --> 00:09:49,117 Съжалявам, че трябваше да се стигне до тук. 159 00:09:58,236 --> 00:10:00,170 -Той е мъртъв. -Добре. 160 00:10:00,172 --> 00:10:01,770 Вече имаме нужния костен мозък. 161 00:10:01,772 --> 00:10:04,138 Стража, нуждаем се от друг. 162 00:10:09,081 --> 00:10:10,714 Тя е следващата. 163 00:10:10,716 --> 00:10:13,516 Не.Не.Вземете мен.Не я пипайте! 164 00:10:13,518 --> 00:10:16,286 Не я докосвай! - Разкарай се! 165 00:10:16,288 --> 00:10:18,855 Не я докосвай! Не я докосвай! 166 00:10:23,662 --> 00:10:27,363 Моля те.Недей. 167 00:10:27,365 --> 00:10:29,766 Добре. Вземи каишка. 168 00:10:29,768 --> 00:10:31,368 Да тръгваме. 169 00:10:31,370 --> 00:10:34,338 Моля те.Моля те, недей. 170 00:10:43,144 --> 00:10:46,010 Дръж я! Дръж я долу! 171 00:10:46,012 --> 00:10:48,845 Не!Махни се от мен! 172 00:10:55,221 --> 00:10:57,454 Моля те,недей. 173 00:10:57,456 --> 00:10:58,856 Ъх... 174 00:11:13,305 --> 00:11:14,906 Не... 175 00:11:14,908 --> 00:11:19,946 Не, не... Не! 176 00:11:34,770 --> 00:11:37,035 Здравей, Кларк. 177 00:11:37,037 --> 00:11:39,438 Сър, нуждаем се от вашата помощ отново. 178 00:11:39,440 --> 00:11:41,041 Всичко е наред. Махнах камерата 179 00:11:41,043 --> 00:11:42,474 от разклонителната кутия в залата. 180 00:11:42,476 --> 00:11:44,009 Можем да говорим свободно. 181 00:11:44,011 --> 00:11:45,511 Никой не ни наблюдава вече. 182 00:11:45,513 --> 00:11:47,982 Благодарение на теб всички са на ниво 5. 183 00:11:47,984 --> 00:11:52,522 Ти не си. Не. Не съм. 184 00:11:52,524 --> 00:11:54,258 Моля. Нямаме много време. 185 00:11:54,260 --> 00:11:55,859 Трябва ни начин да изведем хората си от тази планина 186 00:11:55,861 --> 00:11:57,427 без да убиваме всички. 187 00:11:59,163 --> 00:12:01,566 Той няма да ни помогне. 188 00:12:01,568 --> 00:12:05,602 Ти спря тока, рискувайки живота 189 00:12:05,604 --> 00:12:08,005 на всички на планината... 190 00:12:08,007 --> 00:12:10,842 на моите хора дори на тези, които ти помогнаха. 191 00:12:10,844 --> 00:12:14,013 Знаехме, че ще са в безопасност на ниво 5. 192 00:12:14,015 --> 00:12:15,714 Уверихме се, че няма да се развалят турбините, 193 00:12:15,716 --> 00:12:17,381 така че да можеш ги поправиш. 194 00:12:17,383 --> 00:12:19,648 Ние сме добрите, не вие. 195 00:12:19,650 --> 00:12:23,854 Кажи ми, ако освободим твоите хора 196 00:12:23,856 --> 00:12:28,126 и техните, какво би се случило с моите? 197 00:12:30,694 --> 00:12:33,195 Можеш ли да ни вкараш в командния център. 198 00:12:33,197 --> 00:12:35,365 Трябва да видим какво се случва на 5 ниво. 199 00:12:35,367 --> 00:12:37,231 - Няма проблем. - Да вървим. 200 00:12:37,233 --> 00:12:38,429 Ще ни помогнеш, 201 00:12:38,431 --> 00:12:39,897 независимо дали ти харесва. 202 00:12:41,899 --> 00:12:44,665 това е .. 203 00:13:04,050 --> 00:13:06,988 Джон, нека ти помогна. 204 00:13:06,990 --> 00:13:08,423 Не искам нищо от теб. 205 00:13:08,425 --> 00:13:11,427 Хайде де. Ти си оцеляващ. 206 00:13:11,429 --> 00:13:13,798 И двамата сме 207 00:13:13,800 --> 00:13:15,233 Каквото и да имаш да казваш 208 00:13:15,235 --> 00:13:17,803 давай, Канцлер. 209 00:13:17,805 --> 00:13:21,443 Нашата съдба... тя е тук, Джон. 210 00:13:23,546 --> 00:13:26,850 А съдбата на Крейг? 211 00:13:26,852 --> 00:13:29,753 Жертваме няколко, за да спасим много. 212 00:13:37,529 --> 00:13:40,564 Знаеш ли какво, прав си. 213 00:13:40,566 --> 00:13:44,132 Аз съм оцеляващ... 214 00:13:45,399 --> 00:13:48,700 И за това 215 00:13:48,702 --> 00:13:54,065 Спирам да те следвам. 216 00:13:54,067 --> 00:13:56,166 Ще тръгна по мой път. 217 00:13:56,168 --> 00:13:58,803 Ти можеш да вървиш където си искаш. 218 00:13:58,805 --> 00:14:00,905 Джон. Джон! 219 00:14:00,907 --> 00:14:03,241 Махни се от мен. 220 00:14:03,243 --> 00:14:05,942 Загуби прекалено много кръв. Стой мирно. 221 00:14:09,714 --> 00:14:13,381 Чули това? Хъх. 222 00:14:17,518 --> 00:14:21,454 Моля, трябва ни помощ. 223 00:14:21,456 --> 00:14:23,625 Почакайте! Почакайте! 224 00:14:25,394 --> 00:14:26,928 Джон... 225 00:14:26,930 --> 00:14:30,864 Няма да успея. Тръгвай, разбра ли? 226 00:14:30,866 --> 00:14:33,566 И двамата знаем, че искаш. 227 00:14:37,136 --> 00:14:39,942 Ще се върна за теб, Джон. 228 00:14:44,649 --> 00:14:47,847 Твоята обещана земя не струва! 229 00:14:52,007 --> 00:14:54,740 Казах ти, тук няма никой. 230 00:14:54,742 --> 00:14:56,775 Съжалявам ако не вярваме на думата ти. 231 00:14:56,777 --> 00:14:58,944 Защо не си на ниво 5 с хората си? 232 00:14:58,946 --> 00:15:02,244 След това, което направих, те могат да са свободни. Аз не. 233 00:15:03,446 --> 00:15:05,946 Спасението си има цена. 234 00:15:05,948 --> 00:15:08,516 Аз я платих, за де не им се налага на тях. 235 00:15:10,619 --> 00:15:12,321 Не беше Кейдж. 236 00:15:12,323 --> 00:15:16,591 Твоя беше идеята да се споразумеем със земляните. 237 00:15:18,961 --> 00:15:21,532 Вътре сме. Успяхме. 238 00:15:22,968 --> 00:15:26,270 Очевидно е. Той казва истината. 239 00:15:26,272 --> 00:15:27,871 Добре. 240 00:15:27,873 --> 00:15:29,806 Хайде да качим мониторите. 241 00:15:33,174 --> 00:15:35,175 Хайде. Трябва да побързаме. Въздухът и свършва. 242 00:15:35,177 --> 00:15:37,443 Първо трябва да затвориш вратата. 243 00:15:43,452 --> 00:15:45,118 Време за губене 244 00:15:45,120 --> 00:15:47,186 В безопасност е. Сега може ли да тръгваме? 245 00:15:47,188 --> 00:15:48,521 Ще се оправя. 246 00:15:48,523 --> 00:15:49,523 Виж какво. Няма да те оставя. 247 00:15:49,525 --> 00:15:52,093 Джаспър. - Жива е, но не е в безопасност. 248 00:15:52,095 --> 00:15:53,394 Кейдж знае, че ви помогнах. 249 00:15:53,396 --> 00:15:54,696 Той е на ниво 5. 250 00:15:54,698 --> 00:15:56,900 Какво ще правим? 251 00:15:56,902 --> 00:15:59,370 Ще убием Кейдж. 252 00:16:02,076 --> 00:16:03,844 Аз съм за. 253 00:16:07,149 --> 00:16:08,716 Мисля, че командния център предава на живо. 254 00:16:11,687 --> 00:16:14,559 Божичко. 255 00:16:14,561 --> 00:16:17,093 Това Рейвън ли е? 256 00:16:21,333 --> 00:16:23,334 Мамо. 257 00:16:24,903 --> 00:16:28,075 Кажи им да спрат, сега. 258 00:16:28,077 --> 00:16:31,341 Няма да го направя. 259 00:16:32,342 --> 00:16:35,248 Емерсън 260 00:16:39,818 --> 00:16:41,687 Карл Емерсън, 261 00:16:41,689 --> 00:16:43,586 охрана в Маунт Уедър. 262 00:16:43,588 --> 00:16:45,689 Кой е? 263 00:16:45,691 --> 00:16:48,156 Знаеш кой е. 264 00:16:48,158 --> 00:16:51,525 Дай радиото на президента. 265 00:16:54,396 --> 00:16:56,097 Те се движат. 266 00:16:56,099 --> 00:16:57,264 Не е проблем. 267 00:16:57,266 --> 00:16:58,465 Ще ги виждаме на главния монитор. 268 00:17:02,873 --> 00:17:05,141 Говори президент Уолъс. 269 00:17:05,143 --> 00:17:08,611 Баща ти е у мен. 270 00:17:08,613 --> 00:17:10,479 Ако не пуснещ хората ми, 271 00:17:10,481 --> 00:17:12,247 ще го убия. 272 00:17:12,249 --> 00:17:14,415 Как да знам, че е у теб? 273 00:17:16,721 --> 00:17:20,695 Не се отклонявай от плана. 274 00:17:20,697 --> 00:17:22,063 Ти блъфираш. 275 00:17:22,065 --> 00:17:24,134 Не ме познаваш достатъчно добре. 276 00:17:27,937 --> 00:17:31,976 Това приключва сега! Пусни хотаъа ми. 277 00:17:32,944 --> 00:17:35,980 Не мога да го направя. 278 00:17:35,982 --> 00:17:39,420 Така хората ни ще умрат, Кларк. 279 00:17:44,324 --> 00:17:46,722 Кларк, нуждаем се от него. 280 00:17:46,724 --> 00:17:49,460 А аз искам сина му да ми повярва. 281 00:17:51,796 --> 00:17:53,697 Не ме карай да го правя. 282 00:18:06,883 --> 00:18:09,016 Татко... 283 00:18:09,018 --> 00:18:11,719 Ще се погрижа за хората ни. 284 00:18:13,989 --> 00:18:18,027 Никой от нас няма избор Кларк ! 285 00:18:18,029 --> 00:18:20,231 Не желая това 286 00:18:20,233 --> 00:18:21,866 Нито пък аз. 287 00:18:21,868 --> 00:18:24,170 Ох! Ъх... 288 00:18:44,962 --> 00:18:47,565 Слушай ме много внимателно. 289 00:18:48,834 --> 00:18:52,538 Няма да спра докато не освободите хората ми. 290 00:18:52,540 --> 00:18:55,008 Ако не ги пуснете... 291 00:18:57,046 --> 00:18:59,512 Аз ще облъча пето ниво. 292 00:19:08,463 --> 00:19:09,764 Кейдж, чуй ме. 293 00:19:09,846 --> 00:19:12,847 Не искам никой друг да умира. 294 00:19:15,283 --> 00:19:18,552 Спрете сондажа и може да говорим. 295 00:19:18,734 --> 00:19:21,934 Трябва да има начин всички да се измъкнем. 296 00:19:21,936 --> 00:19:25,503 Емерсън. Сър. 297 00:19:25,505 --> 00:19:28,670 Наблюдават ни от командния център 298 00:19:28,672 --> 00:19:31,805 Убийте ги. 299 00:19:31,807 --> 00:19:34,340 Да, Сър. 300 00:19:37,145 --> 00:19:38,811 Емерсън идва за нас. 301 00:19:38,813 --> 00:19:41,579 Изключиха картата ми. Можеш ли да изключиш и неговата? 302 00:19:41,581 --> 00:19:43,814 Това е лесно. 303 00:19:44,983 --> 00:19:46,850 Къде отива? 304 00:20:00,334 --> 00:20:02,704 Спалното помещение. 305 00:20:05,646 --> 00:20:08,319 Монти,можеш ли да го направиш?Можеш ли да облъчиш нивото? 306 00:20:08,321 --> 00:20:09,786 Мога. 307 00:20:09,788 --> 00:20:11,790 Почакай, Кларк. Трябва да помислим. 308 00:20:11,792 --> 00:20:13,393 Там има деца... 309 00:20:13,395 --> 00:20:14,462 Знам. 310 00:20:14,464 --> 00:20:15,632 И хора, които ни помогнаха. 311 00:20:15,634 --> 00:20:19,001 Тогава дай по- добра идея. 312 00:20:24,509 --> 00:20:26,542 Махни тази от масата. 313 00:20:26,544 --> 00:20:29,349 Сър, още не сме приключили. Сега! 314 00:20:30,351 --> 00:20:33,054 Вземете нея. 315 00:20:33,056 --> 00:20:36,091 Не. Моля. Хей! Не трябва да го правиш. 316 00:20:36,093 --> 00:20:37,224 Спри! 317 00:20:37,226 --> 00:20:38,291 Трябва да има друг начин. 318 00:20:38,293 --> 00:20:39,958 Няма. Не. 319 00:20:41,428 --> 00:20:43,863 Какво направих? 320 00:20:43,865 --> 00:20:45,599 Никой не трябва да умира, заради костен мозък. 321 00:20:45,601 --> 00:20:49,305 Можем да даряваме. Можем да даряваме. 322 00:20:49,307 --> 00:20:51,108 Завържете я. 323 00:20:51,110 --> 00:20:53,144 Не я наранявайте. 324 00:20:53,146 --> 00:20:54,312 Не. 325 00:20:54,314 --> 00:20:56,047 Хей, можем да даряваме костен мозък. 326 00:20:56,049 --> 00:20:57,282 Това никога няма да се случи. 327 00:20:57,284 --> 00:21:00,652 Може. Може да стане с нейна помощ. 328 00:21:00,654 --> 00:21:02,354 Можем всички да оцелеем . 329 00:21:02,356 --> 00:21:04,825 не можем. 330 00:21:04,827 --> 00:21:07,158 продължи с пробиването 331 00:21:08,927 --> 00:21:11,830 внимателно 332 00:21:16,368 --> 00:21:19,804 Кларк,ако направим няма да има връщане назад. 333 00:21:23,142 --> 00:21:25,644 Измисли го 334 00:21:29,384 --> 00:21:31,319 Това продължава прекалено дълго 335 00:21:31,321 --> 00:21:32,991 Имам предвид, ами ако я хванат? 336 00:21:32,993 --> 00:21:34,526 Щяхме да сме чули нещо. 337 00:21:34,528 --> 00:21:35,793 Ами тогава ако не е могла да намери сержант Лий, или... 338 00:21:35,795 --> 00:21:37,427 Не знам... промяна в протокола? 339 00:21:37,429 --> 00:21:39,528 Ами ако хванат него? 340 00:21:39,530 --> 00:21:41,799 Джаспър, воинът не се тревожи 341 00:21:41,801 --> 00:21:44,804 за това, което не може да контролира. 342 00:21:45,808 --> 00:21:48,012 О, слава Богу. 343 00:21:48,014 --> 00:21:50,481 Някой видя ли ви? 344 00:21:50,483 --> 00:21:52,250 Лий, свали пистолета. 345 00:21:52,252 --> 00:21:53,617 Не ми каза, че с вас има външен. 346 00:21:53,619 --> 00:21:55,052 Тя не е външен. 347 00:21:55,054 --> 00:21:57,153 Да, такава е. -Тя е с нас. 348 00:21:57,155 --> 00:21:58,755 Кейдж е в общежитието. 349 00:21:58,757 --> 00:22:00,892 Докараха група от хора от Арката, допълнителен костен мозък. 350 00:22:00,894 --> 00:22:03,093 Те дори не се опитват да поправят язовирната стена. 351 00:22:03,095 --> 00:22:04,662 Колко воиници има при Кейдж 352 00:22:04,664 --> 00:22:06,230 Ами, 6. Защо? 353 00:22:06,232 --> 00:22:08,898 Просто трябва да ме приближиш до него. 354 00:22:08,900 --> 00:22:11,669 Ще се радват, че си открил още 8 дози. 355 00:22:11,671 --> 00:22:13,870 Трябва ми... 356 00:22:13,872 --> 00:22:16,270 Цели се в гърлото. 357 00:22:16,272 --> 00:22:19,671 Разсичай! Не намушквай. Да бъде дълбоко. 358 00:22:23,749 --> 00:22:25,885 Надявам се, че знаеш какво правиш. 359 00:22:25,887 --> 00:22:28,856 Аз също. 360 00:22:33,196 --> 00:22:35,766 Ще се справиш. - Да. 361 00:22:43,379 --> 00:22:46,280 Обичам те. 362 00:24:36,816 --> 00:24:37,951 Обещана земя. 363 00:25:14,240 --> 00:25:16,506 Дълъг път от Кивота, а? 364 00:25:16,508 --> 00:25:18,474 Не моя. 365 00:25:18,476 --> 00:25:20,276 Не съм имал цел, не до там. 366 00:25:20,278 --> 00:25:24,449 Все пак ми се иска да го видя. 367 00:25:29,790 --> 00:25:32,625 Може би можеш.Има въздушна пробка. 368 00:25:32,627 --> 00:25:34,894 Използвахме го за да задържим Емерсон. 369 00:25:34,896 --> 00:25:37,295 Просто трябва да те вкараме там и... 370 00:25:37,297 --> 00:25:38,761 за да живея в клетка? 371 00:25:38,763 --> 00:25:41,532 Поне ще живееш 372 00:25:48,139 --> 00:25:49,240 Аутсайдери! 373 00:25:49,242 --> 00:25:51,477 Не ! Октавия не го прави ! 374 00:25:53,213 --> 00:25:54,945 Не ! 375 00:25:56,179 --> 00:25:58,449 Аутсайдери! Зад нас. 376 00:26:04,789 --> 00:26:07,660 върви!давай,давай! 377 00:26:07,662 --> 00:26:08,960 Трябва да се измъкнат от там. 378 00:26:08,962 --> 00:26:10,128 Мая спри. 379 00:26:10,130 --> 00:26:11,197 Бягай! 380 00:26:11,199 --> 00:26:12,466 Сега ! 381 00:26:18,041 --> 00:26:19,307 Той е тук. 382 00:26:22,109 --> 00:26:25,477 Джаспът.Те го хванаха 383 00:26:25,479 --> 00:26:26,579 Имаме още един. 384 00:26:26,581 --> 00:26:29,114 Джаспър! 385 00:26:29,116 --> 00:26:30,683 Защо правиш това? 386 00:26:41,997 --> 00:26:43,332 Отряда в главната зала ! 387 00:26:43,334 --> 00:26:45,001 разделете се ! 388 00:26:50,373 --> 00:26:52,707 Спрете.Вдигнете ръце. 389 00:26:59,813 --> 00:27:01,245 Защо спираме? 390 00:27:01,247 --> 00:27:02,482 Защото го направих. 391 00:27:02,484 --> 00:27:05,751 Всичко което трябва да направим... е да дръпнем това. 392 00:27:05,753 --> 00:27:07,352 Люковете и отворите ще се отворят. 393 00:27:07,354 --> 00:27:11,055 И потокът на въздуха ще се обърне, вкарвайки външен въздух. 394 00:27:15,762 --> 00:27:17,528 Той ще взриви вратата. 395 00:27:20,801 --> 00:27:23,469 Кларк ,нямаме време. 396 00:27:36,149 --> 00:27:37,518 Залегни, сега 397 00:27:38,886 --> 00:27:43,762 Моя сестра.Моя отговорност. 398 00:27:43,764 --> 00:27:45,829 Трябва да ги спася. 399 00:27:51,409 --> 00:27:53,242 Заедно. 400 00:28:23,840 --> 00:28:26,975 Дръж го. Слушам, сър. 401 00:28:26,977 --> 00:28:30,312 Не мърдай! 402 00:28:30,314 --> 00:28:31,446 Какво е то? 403 00:28:31,448 --> 00:28:32,814 Какво е... какво е това? 404 00:28:35,685 --> 00:28:36,818 Махайте се от тук! 405 00:28:44,729 --> 00:28:46,261 Не. 406 00:28:47,631 --> 00:28:48,730 Мая. 407 00:28:48,732 --> 00:28:50,232 Джаспър, върни се. 408 00:28:50,234 --> 00:28:51,736 Хей,освободи ни! 409 00:29:09,123 --> 00:29:11,462 Не, не, не, не! 410 00:29:11,464 --> 00:29:12,696 Джаспър... 411 00:29:15,698 --> 00:29:18,501 Тук съм. 412 00:29:18,503 --> 00:29:20,169 Тя беше невинна. 413 00:29:23,241 --> 00:29:26,445 Никой от нас не е невинен. 414 00:29:29,482 --> 00:29:31,950 Не. Не. 415 00:29:33,720 --> 00:29:36,158 Не. 416 00:29:38,963 --> 00:29:41,396 О, боже. Не. 417 00:30:00,756 --> 00:30:03,060 Да отидем да вземем нашите хора. 418 00:30:06,630 --> 00:30:08,828 Октавия. Октавия,побързай. 419 00:30:08,830 --> 00:30:11,032 Хей,вземи ключовете от охраната. 420 00:30:11,034 --> 00:30:14,666 Не мога да повярвам. 421 00:30:14,668 --> 00:30:15,800 Хайде. 422 00:30:15,802 --> 00:30:17,136 Дръж се. 423 00:30:20,011 --> 00:30:21,143 Там! 424 00:30:21,145 --> 00:30:22,877 Измъкни ме от тези неща. 425 00:30:22,879 --> 00:30:24,079 Ок. 426 00:30:24,081 --> 00:30:26,014 Къде е Кларк? 427 00:30:57,918 --> 00:31:00,922 Какво си направил? 428 00:31:02,092 --> 00:31:04,359 Нямахме избор. 429 00:31:04,361 --> 00:31:06,427 Щях да убия Кейдж 430 00:31:06,429 --> 00:31:07,862 Ако ми беше дала само още една минута, 431 00:31:07,864 --> 00:31:09,364 щеше да се свърши. 432 00:31:09,366 --> 00:31:13,201 Джаспър, те никога нямаше да престанат. 433 00:31:14,670 --> 00:31:16,638 Трябва да отидем в спалното помещение. 434 00:31:25,346 --> 00:31:28,315 Как позволи това да се случи? 435 00:31:28,317 --> 00:31:30,149 Съжалявам 436 00:31:30,151 --> 00:31:32,552 Съжалявам?Съжаляваш? 437 00:31:45,063 --> 00:31:46,296 Всичко е наред.Ок. 438 00:31:46,298 --> 00:31:49,397 Мамо 439 00:32:13,292 --> 00:32:15,629 Опитах се 440 00:32:18,103 --> 00:32:20,437 Опитах да бъда добър/ра 441 00:32:22,440 --> 00:32:25,276 Може би няма добри. 442 00:32:36,385 --> 00:32:37,651 Харпър! 443 00:32:45,964 --> 00:32:49,565 Направихме добро. 444 00:32:49,567 --> 00:32:52,370 Сега да заведем тези хора вкъщи. 445 00:32:52,372 --> 00:32:54,608 Да, Сър. 446 00:32:54,610 --> 00:32:56,675 Къде е Кейдж? 447 00:33:10,894 --> 00:33:13,029 Кой е там? 448 00:33:14,399 --> 00:33:16,702 Покажи се ! 449 00:33:42,132 --> 00:33:44,133 Имам нещо за теб. 450 00:33:47,571 --> 00:33:49,103 Това е за теб. 451 00:34:10,834 --> 00:34:12,500 Не. 452 00:34:26,148 --> 00:34:28,183 Първата доза е най- зле. 453 00:34:50,742 --> 00:34:52,574 Осигурете охрана на периметъра 454 00:34:52,576 --> 00:34:53,674 докато влизат! 455 00:34:53,676 --> 00:34:54,843 Те се връщат! 456 00:35:03,054 --> 00:35:04,086 Абби! 457 00:35:23,244 --> 00:35:25,477 Почакай. 458 00:35:25,479 --> 00:35:27,047 Джаспър. 459 00:35:30,724 --> 00:35:33,091 Почти забравих. 460 00:35:33,093 --> 00:35:34,293 Очилата ми. 461 00:35:37,665 --> 00:35:39,395 Благодаря. 462 00:36:02,014 --> 00:36:06,180 Мисля, че заслужаваме по едно питие. 463 00:36:06,182 --> 00:36:09,218 Пий едно за мен. 464 00:36:09,220 --> 00:36:15,387 Хей, ако успеем да преживеем това... 465 00:36:15,389 --> 00:36:17,423 Няма да вляза. 466 00:36:21,663 --> 00:36:25,501 Виж. Ако имаш нужда от прошка, 467 00:36:25,503 --> 00:36:26,737 аз ще ти я дам. 468 00:36:29,946 --> 00:36:31,947 Простено ти е. 469 00:36:36,052 --> 00:36:38,017 Моля ти се, влез. 470 00:36:41,089 --> 00:36:43,589 Погрижи се за тях заради мен. 471 00:36:43,591 --> 00:36:45,057 Кларк... Не. 472 00:36:45,059 --> 00:36:47,226 Да виждам лицата им всеки ден просто ще 473 00:36:47,228 --> 00:36:49,395 ще ми напомня, какво направих, за да бъдат те тук. 474 00:36:49,397 --> 00:36:51,963 Какво направихме. 475 00:36:51,965 --> 00:36:54,465 Не трябва да го направиш сама. 476 00:37:02,507 --> 00:37:06,313 Аз ще го понеса, за да не им се налага на тях. 477 00:37:08,784 --> 00:37:10,383 Къде ще отидеш? 478 00:37:13,654 --> 00:37:16,959 Не знам. 479 00:37:26,771 --> 00:37:30,239 Дано се срещнем отново. 480 00:37:41,217 --> 00:37:43,450 Дано се срещнем отново. 481 00:38:14,504 --> 00:38:16,405 Опитах се да я спра... 482 00:38:18,544 --> 00:38:21,715 но загубих контрол. 483 00:38:21,717 --> 00:38:25,416 Кодовете буха в нея. 484 00:38:25,418 --> 00:38:28,486 Беше тя. Тя го направи... 485 00:38:29,920 --> 00:38:32,154 но вината е моя. 486 00:38:46,274 --> 00:38:48,075 Съжалявам. 487 00:38:49,644 --> 00:38:51,580 Съжалявам толкова много. 488 00:39:18,104 --> 00:39:20,773 Става по-любопитно и по-любопитно. 489 00:39:46,171 --> 00:39:48,372 Добре дошъл, Телониъс. 490 00:39:48,374 --> 00:39:53,079 Радвам се, ме успя. Чаках те. 491 00:39:53,081 --> 00:39:54,979 Кой си ти? 492 00:39:54,981 --> 00:39:56,846 Името ми е Али. 493 00:40:00,085 --> 00:40:02,422 Как знаеш името ми? 494 00:40:02,424 --> 00:40:05,924 Телониъс. Това е хубаво име. 495 00:40:05,926 --> 00:40:07,826 Има двойно значение. 496 00:40:07,828 --> 00:40:09,595 За гърците,Телониъс. 497 00:40:09,597 --> 00:40:12,065 означавало лорд или лидер. 498 00:40:12,067 --> 00:40:16,001 За немците, означавало човек, контролиращ земята. 499 00:40:16,003 --> 00:40:18,505 Чудя се, кой си ти. 500 00:40:18,507 --> 00:40:20,643 Каза, че си ме очаквала. 501 00:40:20,645 --> 00:40:22,945 Да, векове наред... 502 00:40:22,947 --> 00:40:25,080 или поне така изглежда. 503 00:40:25,082 --> 00:40:27,348 Времето минава по различен начин за мен. 504 00:40:27,350 --> 00:40:31,518 Много добре,Телониус 505 00:40:31,520 --> 00:40:34,361 Ти си толкова непредубеден, колкото съм очаквала. 506 00:40:34,662 --> 00:40:35,275 Ти не си истински/а 507 00:40:36,458 --> 00:40:38,657 Дефинирай "истински". 508 00:40:38,659 --> 00:40:40,624 съда е от карбон 509 00:40:40,626 --> 00:40:42,326 Моето е силиконово. 510 00:40:42,328 --> 00:40:46,065 Мислите ти са химични, моите са дигитални. 511 00:40:52,170 --> 00:40:55,005 А аз мислех, че това е дестинацията ми. 512 00:40:58,509 --> 00:41:02,148 Това е Телониус ! 513 00:41:02,150 --> 00:41:03,881 Ела с мен. 514 00:41:05,716 --> 00:41:08,052 Ти трябваше да дойдеш тук. 515 00:41:09,155 --> 00:41:12,392 Осъзнах го, когато получих подаръкът ти. 516 00:41:12,394 --> 00:41:13,825 Моя подарък? 517 00:41:29,800 --> 00:41:33,104 Благодаря, че го свали за мен, Телониъс. 518 00:41:36,741 --> 00:41:38,911 Имаме работа за вършене 519 00:41:46,085 --> 00:41:48,543 - synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com