1 00:00:01,480 --> 00:00:03,249 এর আগে "দ্য হান্ড্রেডে" যা দেখেছেন... 2 00:00:03,250 --> 00:00:04,613 তোমাকে মাটিতে পাঠানো হচ্ছে। 3 00:00:06,840 --> 00:00:08,749 শেষ যুদ্ধের আগে, মাউন্টের আবহাওয়া... 4 00:00:08,750 --> 00:00:10,986 ... একটি পর্বতের মধ্যে নির্মিত একটি সামরিকের ওপর বেস করে। 5 00:00:11,390 --> 00:00:13,306 কেউ কখনো সেখানে যেতে পারে নি। 6 00:00:13,580 --> 00:00:14,960 মাউন্ট আবহাওয়ায় স্বাগতম। 7 00:00:15,120 --> 00:00:17,529 তুমি বন্দীদের একজন নও। আমরা তোমাকে বাঁচিয়েছি। 8 00:00:17,530 --> 00:00:18,493 আমরা যেতে চাইবো কেন? 9 00:00:18,493 --> 00:00:19,430 কারণ বাইরে আমাদের বন্ধু আছে, 10 00:00:19,430 --> 00:00:20,413 যাদের আমাদের সাহায্য প্রয়োজন। 11 00:00:20,564 --> 00:00:21,680 ক্লার্ক, না! 12 00:00:22,020 --> 00:00:23,819 তুমি যদি ঐ লেভারটি টানো, তাহলে সব মানুষ মারা যাবে। 13 00:00:23,820 --> 00:00:25,048 এমনকি একটি সামান্য বিকিরণ তাদের মেরে ফেলতে পারে। 14 00:00:25,133 --> 00:00:26,559 আমরা কি সত্যিই এটা করবো, 15 00:00:26,560 --> 00:00:28,186 জাহাজ মাটিতে আনবো? 16 00:00:29,060 --> 00:00:30,000 আমাকে বলো এটা কিরকম। 17 00:00:30,180 --> 00:00:31,412 সবকিছুর আমি যার স্বপ্ন দেখেছি। 18 00:00:31,413 --> 00:00:33,200 থেলেনিয়াস, তোমার এখানে থাকার কথা। 19 00:00:33,466 --> 00:00:35,173 আমার কাজ শেষ। জাহা বাদ। 20 00:00:38,740 --> 00:00:39,670 আমি তোমাকে মরতে দিবো না। 21 00:00:39,671 --> 00:00:41,239 তুমি আমাকে আমার গ্রামে নিয়ে এসেছো? 22 00:00:41,240 --> 00:00:42,261 তারা তোমাকে মেরে ফেলবে। 23 00:00:42,346 --> 00:00:43,620 কুকুরের বাচ্চা! 24 00:00:46,400 --> 00:00:48,910 তুমি আর এখানের নিয়ন্ত্রণে নেই। 25 00:01:19,612 --> 00:01:20,530 এটি খোলো। 26 00:01:20,615 --> 00:01:21,500 জী, স্যার। 27 00:01:28,550 --> 00:01:30,570 তুমি আমাকে কতক্ষণ এখানে তালাবন্ধ করে রাখবে? 28 00:01:32,280 --> 00:01:34,333 যতক্ষণ না আমি নিশ্চিত হচ্ছি যে তুমি অন্যদের জন্য আর হুমকি নও। 29 00:01:36,890 --> 00:01:37,840 চলো অবিরত রাখি। 30 00:01:38,670 --> 00:01:42,160 এখন তুমি বলেছিলে শত শত গ্রাউন্ডারসরা আক্রমণ করছে। 31 00:01:42,950 --> 00:01:44,429 ২০০, ৩০০? 32 00:01:44,430 --> 00:01:45,386 আমি গুনি নি। 33 00:01:46,480 --> 00:01:47,849 তুমি কেন মনে করলে তারা আক্রমণ করেছে? 34 00:01:47,850 --> 00:01:48,780 কি তাদের প্ররোচিত করেছে? 35 00:01:48,781 --> 00:01:51,120 আমরা এখানে ছিলাম। এটা যথেষ্ট ছিল। 36 00:01:51,550 --> 00:01:53,013 আমরা সময় নষ্ট করছি। 37 00:01:53,200 --> 00:01:54,929 অন্যেরা কেবল পাতলা বাতাসে গায়েব হয়নি। 38 00:01:54,930 --> 00:01:57,049 তাদের নিয়ে যাওয়া হয়েছিল, এবং আমাদের তাদের পিছে যেতে হবে। 39 00:01:57,050 --> 00:01:58,240 অনুসন্ধানের দলটি চলে যাওয়ার প্রস্তুতি নিচ্ছে... 40 00:01:59,780 --> 00:02:02,030 কিন্তু তার আগে না যতক্ষণ না আমরা আমাদের প্রয়জনীয় ইন্টেল পাচ্ছি। 41 00:02:04,590 --> 00:02:06,959 আমাকে ঐ দলে থাকতে হবে, প্লিজ। 42 00:02:06,960 --> 00:02:07,950 ঐটা প্রশ্নের বাইরে। 43 00:02:07,950 --> 00:02:08,933 তুমি প্রশিক্ষণ প্রাপ্ত নও। 44 00:02:09,200 --> 00:02:10,200 এটা খুব বিপজ্জনক। 45 00:02:11,950 --> 00:02:13,333 ওগুলো বাইরে আমার লোক। 46 00:02:14,930 --> 00:02:16,099 তারা আমারও লোক। 47 00:02:16,100 --> 00:02:16,986 তুমি তাদের সাহায্য করতে চাও? 48 00:02:17,230 --> 00:02:18,546 আমাকে বলো তুমি কিসের বিরুদ্ধে আছো... 49 00:02:19,170 --> 00:02:20,499 গ্রাউন্ডারের কৌশল, তাদের সংখ্যা, 50 00:02:20,500 --> 00:02:21,773 তারা কি ধরণের অস্ত্র ব্যবহার করেছিল। 51 00:02:23,120 --> 00:02:26,520 তীর এবং বর্শা, কুড়াল, তলোয়ার, 52 00:02:26,850 --> 00:02:27,893 তাদের দাঁত। 53 00:02:29,136 --> 00:02:30,453 কোন বন্দুক নেই? 54 00:02:31,830 --> 00:02:32,693 তোমার বন্দুক ছিল। 55 00:02:34,230 --> 00:02:37,306 বন্ধুকগুলো আমরা পেয়েছি সাহায্যের ঘাঁটিতে খেলার ময়দান সমান করেছে, 56 00:02:37,780 --> 00:02:41,479 এবং হয়ত, হয়ত যদি আমাদের আরো গুলি থাকতো, আমরা হয়তো... 57 00:02:41,480 --> 00:02:42,760 সেখানে আরো গুলি ছিল। 58 00:02:44,660 --> 00:02:46,209 অনুসন্ধানকারী দলটি শুধু বাংকার থেকে ফিরে এসেছে। 59 00:02:46,210 --> 00:02:48,226 তারা আরও দুটি রাইফেলের ব্যারেল পেয়েছে... 60 00:02:48,490 --> 00:02:49,773 এবং একটি তৃতীয় গুলি দিয়ে ভরা। 61 00:02:51,990 --> 00:02:53,053 আমাদের কঠোর পরিশ্রম করা উচিত ছিল। 62 00:02:56,290 --> 00:02:57,250 হাঁটতে থাকো। 63 00:03:00,640 --> 00:03:01,586 সে এখানে কি করছে? 64 00:03:01,671 --> 00:03:02,770 মাফ করবে, স্যার। 65 00:03:02,780 --> 00:03:04,840 ডঃ গ্রিফিন সুনিশ্চিত করেছে মিঃ মারফি মেডিকেলের বাইরে। 66 00:03:11,440 --> 00:03:13,480 তাকে ওখানে রাখো, মেজর ব্রাইন। 67 00:03:17,320 --> 00:03:18,180 তোমার হাঁটুতে বসো। 68 00:03:20,667 --> 00:03:21,714 কাম অন। 69 00:03:22,140 --> 00:03:23,670 ওয়েল, এটা মজার হতে হবে। 70 00:03:26,840 --> 00:03:27,810 চলো যাই! 71 00:03:32,730 --> 00:03:33,680 সরো, সরো, সরো! 72 00:03:34,200 --> 00:03:35,080 যাও, যাও, যাও! 73 00:03:39,740 --> 00:03:41,529 সেখানে! তারা ঠিক সেখানেই ছিল! 74 00:03:41,530 --> 00:03:42,746 কেউ কি কিছু দেখেছে? 75 00:03:43,381 --> 00:03:45,526 সেখানে কে ছিল? কত জন ছিল? তারা দেখতে কেমন? 76 00:03:45,611 --> 00:03:48,169 আমি জানি না, কিন্তু আমি নিশ্চিত আমি কাউকে সরতে দেখেছি। 77 00:03:48,170 --> 00:03:49,185 তুমি খোলা গুলি করেছো? 78 00:03:49,490 --> 00:03:50,749 এগুলো বাচ্চারা হতে পারে। 79 00:03:50,750 --> 00:03:52,506 অ্যাবি! না। 80 00:03:53,500 --> 00:03:54,746 আমরা জঙ্গলে ছড়িয়ে পরবো। 81 00:03:56,160 --> 00:03:58,746 সেই সময়ে, কে তোমাকে এই অস্ত্র দিয়েছে? 82 00:03:58,990 --> 00:03:59,980 আমি দিয়েছি, স্যার। 83 00:04:05,780 --> 00:04:06,800 এখন থেকে, 84 00:04:07,280 --> 00:04:08,826 শুধুমাত্র রক্ষীদের সদস্যরা বন্দুক পাবে। 85 00:04:11,510 --> 00:04:13,649 অনুমোদনহীন আগ্নেয়াস্ত্রের ব্যবহার... 86 00:04:13,650 --> 00:04:15,813 ... একটি গুরুতর অপরাধ হিসেবে শাস্তিযোগ্য হবে... 87 00:04:16,160 --> 00:04:17,386 ... দলবদ্ধভাবে প্রস্থানের অধীনে। 88 00:04:19,350 --> 00:04:20,253 এটা কি স্পষ্ট? 89 00:04:20,640 --> 00:04:21,906 জী, স্যার। 90 00:04:25,920 --> 00:04:28,760 মার্কাস, বনে খোঁজ করো। 91 00:04:31,090 --> 00:04:32,909 সরে যাও! ৩ জনের দল! 92 00:04:32,910 --> 00:04:33,785 জী, ম্যাম! 93 00:04:33,870 --> 00:04:35,399 ৫ মিনিটের ব্যবধানে রেডিও চেক করো। 94 00:04:35,400 --> 00:04:36,320 চলো যাই! 95 00:04:59,199 --> 00:05:00,160 এটা খারাপ নয়। 96 00:05:01,470 --> 00:05:04,333 হয়তো তারা একদিন এটা এখানের দেওয়ালে ঝুলাবে। 97 00:05:04,746 --> 00:05:05,840 মিলার! 98 00:05:06,960 --> 00:05:08,066 দেখো কে অবশেষে ছাড়া পেয়েছে। 99 00:05:09,754 --> 00:05:10,786 মিলার। 100 00:05:12,500 --> 00:05:13,360 আমি খুশি যে তুমি ঠিক আছো। 101 00:05:13,870 --> 00:05:16,026 হ্যাঁ। শুধুমাত্র লেগেছে, কি, ৩টা অস্ত্রোপচার? 102 00:05:17,370 --> 00:05:18,466 আমি শুনেছি তুমি ঠিক এখানে ফিট করছো। 103 00:05:24,840 --> 00:05:26,199 দিনে দুবার। ভুলে যেও না। 104 00:05:26,200 --> 00:05:27,650 তুমি কয়েক দিনের মধ্যে ঠিক হয়ে যাবে। 105 00:05:27,660 --> 00:05:29,030 - এখানে। - ধন্যবাদ। 106 00:05:29,390 --> 00:05:31,680 মায়া, সকাল বেলা... 107 00:05:31,950 --> 00:05:35,049 বলার জন্য খুব বোকা জিনিস হল যে আমি দেখেছিলাম... 108 00:05:35,050 --> 00:05:36,570 ... একটি পুরানো সিনেমা একবার। 109 00:05:36,920 --> 00:05:37,813 হেয়। তুমি নাস্তা করতে যাচ্ছো? 110 00:05:38,120 --> 00:05:39,613 হ্যাঁ। তুমি একসাথে যেতে চাও? 111 00:05:39,920 --> 00:05:42,110 অবশ্যই, হ্যাঁ। আমি... আমি পছন্দ করবো... 112 00:05:45,380 --> 00:05:47,426 উম, আমার জন্য একটা আসন রেখো, ঠিক আছে? 113 00:05:47,831 --> 00:05:48,906 দুঃখিত। 114 00:05:50,410 --> 00:05:51,640 হেয়। কি হচ্ছে? 115 00:05:51,906 --> 00:05:53,669 এই সংকেতের মানে হল উপরের প্রহরীরা চলে এসেছে... 116 00:05:53,670 --> 00:05:54,946 ... এবং কারো চিকিৎসা প্রয়োজন। 117 00:05:55,413 --> 00:05:56,560 আমাকে রোগ-অন্তরণে যেতে হবে। 118 00:05:58,040 --> 00:05:59,586 হেয়, ক্লার্ক। তুমি কি করছো? 119 00:05:59,830 --> 00:06:01,066 সম্ভবত তারা বেঁচে যাওয়া কাউকে পেয়েছে। 120 00:06:01,610 --> 00:06:03,059 যদি আমাদের মানুষ ক্ষতিগ্রস্ত হয়, আমাদের জানার অধিকার আছে। 121 00:06:03,060 --> 00:06:04,626 আমি নিশ্চিত যে আমরা শুধু গিয়ে... 122 00:06:05,050 --> 00:06:06,650 ... চারপাশে ভ্রমন করা উচিৎ না। 123 00:06:09,370 --> 00:06:10,240 আমরা কি মোকাবেলা করছি? 124 00:06:10,241 --> 00:06:12,506 তাদের আক্রমণ করা হয়েছিল। একজন মৃত। সে রুম দুইতে আছে। 125 00:06:12,573 --> 00:06:14,613 অন্যজন তাকে চিকিৎসা দেওয়ার জন্য গ্লাভস আর মুখোশ খুলে ফেলেছে। 126 00:06:14,950 --> 00:06:16,339 সে এখনও ডিকোনে আছে, কিন্তু তার চিকিত্সা দরকার হবে... 127 00:06:16,340 --> 00:06:17,499 ... যত তাড়াতাড়ি সে প্রক্রিয়ার মধ্যে যাবে। 128 00:06:17,500 --> 00:06:18,453 কে তাদের উপর আক্রমণ করেছে? 129 00:06:18,640 --> 00:06:19,546 তারা এখানে কি করছে? 130 00:06:20,930 --> 00:06:22,133 হেয়, থামো! এটা নিরাপদ নয়! 131 00:06:22,720 --> 00:06:23,893 এটা আমাদের জন্য। 132 00:06:24,350 --> 00:06:25,240 চল যাই, জ্যাসপার। 133 00:06:27,280 --> 00:06:28,840 কাউকে তাকে ঝামেলা থেকে দূরে রাখতে হবে। 134 00:06:30,629 --> 00:06:31,880 ক্লার্ক, ধীরে ধীরে! 135 00:06:33,920 --> 00:06:36,040 এতো জোরে চাপ দেওয়া বন্ধ করো। এই মানুষগুলি... 136 00:06:37,730 --> 00:06:39,040 আমাদের কাছে মিথ্যা বলছে। 137 00:06:40,080 --> 00:06:41,106 এটি একটি গুলির ক্ষত। 138 00:06:41,750 --> 00:06:43,106 গ্রাউন্ডাররা বন্দুক ব্যবহার করে না। 139 00:06:44,010 --> 00:06:45,706 যদিনা গ্রাউন্ডাররা আমাদের কাছ থেকে বন্দুক পেয়ে থাকে। 140 00:06:45,791 --> 00:06:46,706 আমি তা মনে করি না। 141 00:06:46,707 --> 00:06:48,560 আমার মনে হয় আমাদের মানুষ সেখানে জীবিত আছে। 142 00:06:50,640 --> 00:06:52,000 তাদের এখানে থেকে বের করো। 143 00:08:38,740 --> 00:08:39,586 তুমি কেমন আছো? 144 00:08:40,850 --> 00:08:41,840 অসাধারণ। 145 00:08:42,280 --> 00:08:43,120 সে মিথ্যা কথা বলছে। 146 00:08:45,340 --> 00:08:47,530 আমি ঐ চেহারা জানি। শুধু বের করে ফেলো, অ্যাবি। 147 00:08:48,980 --> 00:08:50,389 গুলি এখনো নাড়াচাড়া করা হচ্ছে। 148 00:08:50,390 --> 00:08:51,740 এ কারণেই তুমি ব্যথা পাচ্ছো? 149 00:08:52,950 --> 00:08:55,426 আমি আশা করছিলাম যে এটা এতক্ষণে স্থির হয়ে গেছে। 150 00:08:56,420 --> 00:08:57,706 তাহলে কেমন হয় তুমি বের করে ফেলো? 151 00:08:58,000 --> 00:08:59,560 রেভেন, আমাদের এটা নিয়ে কথা বলতে হবে। 152 00:09:04,400 --> 00:09:06,373 গুলি তোমার মেরুদণ্ডে চাপ দিচ্ছে। 153 00:09:07,150 --> 00:09:08,333 যদি আমরা তা ছেড়ে দিই, তাহলে তুমি বেঁচে যাবে, 154 00:09:08,550 --> 00:09:10,373 কিন্তু তুমি আর কখনো হাঁটতে পারবে না। 155 00:09:13,780 --> 00:09:14,640 আর বের করে ফেল্লে? 156 00:09:17,630 --> 00:09:19,253 সার্জারি তোমাকে হত্যা করতে পারে। 157 00:09:20,350 --> 00:09:22,186 আমাদের কোনো সরঞ্জাম নেই, আমাদের কোনও এনেস্থেশিয়া নেই। 158 00:09:23,170 --> 00:09:24,146 আমি কি আবার হাঁটতে পারবো? 159 00:09:24,390 --> 00:09:26,373 হয়তো, কিন্তু তুমি পুরো সময় জাগ্রত থাকবে। 160 00:09:26,900 --> 00:09:28,146 তুমি সবকিছু অনুভব করতে পারবে। 161 00:09:28,864 --> 00:09:30,133 আমাকে সাইন করো। 162 00:09:30,250 --> 00:09:31,890 অপেক্ষা করো। রেভেন, তুমি মারা যেতে পারো। 163 00:09:34,820 --> 00:09:36,880 শূন্য জি-এর মধ্যে আমার পা প্রয়োজন নেই। 164 00:09:38,654 --> 00:09:39,746 এখানের নিচে, আমার দরকার। 165 00:09:44,280 --> 00:09:45,440 এটি বের করে ফেলো। 166 00:10:15,370 --> 00:10:16,373 লিঙ্কন কোথায়? 167 00:10:16,580 --> 00:10:17,619 পান করছে। 168 00:10:20,960 --> 00:10:22,906 পান করো বা মরো। তোমার পছন্দ। 169 00:10:26,084 --> 00:10:27,250 পুরাটা। 170 00:10:49,260 --> 00:10:50,253 আমাদের কথা বলা দরকার। 171 00:10:51,720 --> 00:10:54,469 অবশ্যই। চলো নাস্তায় বসে আলোচনা করি। 172 00:10:54,470 --> 00:10:55,493 কে ঐ সৈনিককে গুলি করেছে? 173 00:11:03,660 --> 00:11:06,059 পাহারাদাররা যারা তোমাকে খুজছিলো... 174 00:11:06,060 --> 00:11:09,089 ... আক্রমণের শিকার হয়েছিল যাদের তুমি গ্রাউন্ডার বলো। 175 00:11:09,090 --> 00:11:10,320 আমি গ্রাউন্ডারের সাথে লড়াই করেছিলাম। 176 00:11:10,570 --> 00:11:11,540 তারা বন্দুক ব্যবহার করে না। 177 00:11:11,541 --> 00:11:12,960 আমি কখনো বন্দুক উল্লেখ করি নি। 178 00:11:13,140 --> 00:11:15,293 সার্জেন্ট শোকে একটি তীর দিয়ে গুলি করা হয়েছিল। 179 00:11:16,010 --> 00:11:18,940 এটা সত্যি না। আমি... আমি ক্ষত দেখেছি। 180 00:11:20,750 --> 00:11:24,429 মাঝে মাঝে, আমরা আমাদের মানুষদের নিয়ে অনেক প্রবলভাবে অনুভব করি, 181 00:11:24,430 --> 00:11:26,613 আমরা এমন জিনিসগুলি দেখি যা আসলে সেখানে নেই। 182 00:11:28,360 --> 00:11:29,413 আমি মরদেহটা দেখতে চাই। 183 00:11:30,727 --> 00:11:31,853 অবশ্যই। 184 00:11:38,970 --> 00:11:39,866 আমার সাথে এসো। 185 00:11:49,260 --> 00:11:50,780 আমি জানি যে এখানের বাতাসটা ভাল না, 186 00:11:50,790 --> 00:11:52,050 কিন্তু আমাদের এটাই বাকি আছে। 187 00:11:56,120 --> 00:11:57,853 আমরা এখন একটি ভাল ঝামেলায় আছি, তাই না? 188 00:11:59,626 --> 00:12:01,546 কিন্তু আমি তোমাকে এখানে আমার সাথে মরতে দিতে পারি না। 189 00:12:01,989 --> 00:12:03,160 হ্যাঁ। 190 00:12:05,346 --> 00:12:07,640 আমি মনে করি ভাল হয় আমরা একটা বুদ্ধি করি তোমাকে গ্রাউন্ডে পৌঁছানের জন্য, হাহ? 191 00:12:09,013 --> 00:12:10,853 হ্যাঁ। তুমি এই বুদ্ধি পছন্দ করেছো? 192 00:12:15,510 --> 00:12:19,946 ঠিক আছে। ঠিক আছে। কাম অন। ঠিক আছে এখন, ঠিক আছে। 193 00:12:22,750 --> 00:12:25,120 চলো দেখি ওপরে আর কি বাকি আছে যা আমাদের বাঁচাতে পারে। 194 00:12:35,570 --> 00:12:36,520 আমরা প্রায় প্রস্তুত। 195 00:12:42,493 --> 00:12:43,690 তুমি চাও আমি কথা বলি? 196 00:12:45,260 --> 00:12:46,360 বা শুধু চুপ করি? 197 00:13:04,200 --> 00:13:05,050 থামো! 198 00:13:11,346 --> 00:13:12,453 আমি অনেক ভয় পেয়েছি। 199 00:13:13,810 --> 00:13:14,700 আমার দিকে তাকাও। 200 00:13:16,260 --> 00:13:17,890 ঠিক আছে? শুধু আমার দিকে নজর রাখো। 201 00:13:28,460 --> 00:13:29,320 সে প্রস্তুত। 202 00:13:59,180 --> 00:14:00,920 হ্যাঁ। গ্রাউন্ডারের ক্যাম্পে আমি ছিলাম। 203 00:14:01,940 --> 00:14:04,559 তুমি জানো, আমি চিত্কার না করার জন্য যা পারি সবকিছু করেছি, কিন্তু অবশেষে... 204 00:14:04,560 --> 00:14:06,679 কিন্তু অবশেষে, তুমি ভেঙে গিয়েছিলে... 205 00:14:06,680 --> 00:14:08,013 ... এবং তুমি তাদের সবকিছু বলে দিয়েছিলে। 206 00:14:09,750 --> 00:14:11,653 এবং তুমি আমার চেয়ে ভাল তাই তুমি ভাঙ্গো নি। 207 00:14:11,738 --> 00:14:12,843 একদম ঠিক। 208 00:14:14,170 --> 00:14:15,093 আমি একজন বিশ্বাসঘাতক নই। 209 00:14:16,240 --> 00:14:18,679 আমি তাদের বলি নি তারা আমাদের কোথায় পেতে পারে। 210 00:14:18,680 --> 00:14:19,533 এবং আমি বলেছিলাম। 211 00:14:21,713 --> 00:14:22,720 হ্যাঁ, আমি বলেছিলাম। 212 00:14:23,726 --> 00:14:26,852 তারা আমাকে তাদের জেলের ক্যাম্পে টানা ৩ দিন নির্যাতন করার পরে, 213 00:14:28,310 --> 00:14:30,080 কিন্তু এগিয়ে যাও, তুমি শুধু বিশ্বাস করতে থাকো, 214 00:14:30,660 --> 00:14:32,960 এমনকি যদি তুমি এখানে আমার মত থাকতে। 215 00:14:43,180 --> 00:14:44,250 ঠিক আছে। এটা ভিতরে আনো। 216 00:14:49,997 --> 00:14:51,040 এখন কি? 217 00:14:52,450 --> 00:14:53,533 এটা উত্তর দিক থেকে আসছে। 218 00:14:53,865 --> 00:14:54,810 আমাকে অনুসরণ করো। 219 00:15:17,470 --> 00:15:18,760 ক্যাম্পবেল জীবিত। তাকে কেটে ফেলো। 220 00:15:18,845 --> 00:15:19,807 চলো যাই! 221 00:15:28,666 --> 00:15:30,210 তোমাকে অপেক্ষা করানের জন্য দুঃখিত। 222 00:15:30,510 --> 00:15:32,226 আমাদেরকে বিশুদ্ধতা শেষ করতে হয়েছে। 223 00:15:33,500 --> 00:15:34,706 ধন্যবাদ, ডাঃ সিঙ। 224 00:15:36,080 --> 00:15:37,986 আগুনে পোড়া মানুষ, সে কেমন আছে? 225 00:15:39,020 --> 00:15:40,040 সে ভাল করছে। 226 00:15:40,340 --> 00:15:41,980 আমি... আমি তার সাথে কথা বলতে চাই। 227 00:15:43,293 --> 00:15:45,373 স্যার, শুধুমাত্র রোগীরা মেডিকেলের জন্য অনুমতি। 228 00:15:46,490 --> 00:15:47,640 আমরা এটা ব্যবস্থা করতে পারি। 229 00:15:54,030 --> 00:15:54,910 এটা কি? 230 00:15:55,930 --> 00:15:57,253 এটি একটি ডায়ালিসিস শন্ট। 231 00:15:58,580 --> 00:16:00,320 আমাদের সবার আছে আবরণমোচনের ক্ষেত্রে। 232 00:16:02,280 --> 00:16:03,973 তুমি কি প্রস্থানের ক্ষত দেখতে চাও? 233 00:16:08,960 --> 00:16:12,466 সার্জেন্ট ল্যাংস্টোনকে জোর করা হয়েছিল তীর টেনে বের করার জন্য। 234 00:16:17,230 --> 00:16:18,200 ধন্যবাদ, স্যার। 235 00:16:19,320 --> 00:16:20,186 এটা ঠিক এখানে আমাদের কাছে আছে। 236 00:16:38,706 --> 00:16:39,960 আমাদের হয়তো শুভ কামনা শেষ, ছোট্ট মানুষ। 237 00:16:46,090 --> 00:16:46,973 তুমি এটা কোথায় পেয়েছো? 238 00:16:52,140 --> 00:16:53,493 হয়তো আমি একদিন তোমাকে খেলতে শেখাবো। 239 00:17:09,200 --> 00:17:10,293 জাহাজ-টু-গ্রাউন্ড। 240 00:17:11,300 --> 00:17:12,586 আমি এতো পাগল না। 241 00:17:23,350 --> 00:17:24,520 তুমি সাদা দরজা দেখতে পাও? 242 00:17:25,120 --> 00:17:26,026 এটিকে একটি এয়ারলক বলা হয়। 243 00:17:26,870 --> 00:17:28,253 আমাদের যাত্রা অন্য দিকে। 244 00:17:28,963 --> 00:17:30,026 এটি একটি ক্ষেপণাস্ত্র। 245 00:17:31,830 --> 00:17:32,930 বিদ্রূপাত্মক, তাইনা? 246 00:17:33,430 --> 00:17:35,653 আমাদের পূর্বপুরুষরা পৃথিবী ধ্বংস করার জন্য এগুলো ব্যবহার করেছিল। 247 00:17:36,500 --> 00:17:38,293 আমরা একটা ব্যবহার করবো এটায় ফিরে আসার জন্য। 248 00:17:38,910 --> 00:17:40,186 এটা ভাল খবর। 249 00:17:41,480 --> 00:17:42,506 খারাপ খবর হল... 250 00:17:45,880 --> 00:17:47,946 আমরা এটায় যেতে পারি না যদিনা আমরা বাইরে যাই। 251 00:18:24,660 --> 00:18:25,510 সে কেমন আছে? 252 00:18:25,820 --> 00:18:27,560 বেশ, সে অস্ত্রোপচারে বেঁচে গেছে। 253 00:18:28,040 --> 00:18:29,000 আমাকে জিজ্ঞাসা করো না কিভাবে। 254 00:18:30,700 --> 00:18:32,346 সে একজন সাহসী বাচ্চা। 255 00:18:34,410 --> 00:18:36,100 এই একটা জিনিস এই বাচ্চার আছে... 256 00:18:37,415 --> 00:18:38,280 ... হল সাহস। 257 00:18:40,830 --> 00:18:42,720 বেলামি এখানে ফিরে আসার জন্য অপেক্ষা করতে পারবে না। 258 00:18:44,370 --> 00:18:46,000 ওয়েল, সে তার বন্ধুদের সাহায্য করতে চায়। 259 00:18:47,520 --> 00:18:49,120 আমরা সবাই বের করতে চাই তাদের সাথে কি হয়েছে, অ্যাবি। 260 00:18:50,450 --> 00:18:51,820 কিন্তু কোন পরিকল্পনা ছাড়া... 261 00:18:52,530 --> 00:18:54,426 বা আমরা কিসের বিরুদ্ধে আছি তার একটি স্পষ্ট ধারণা ছাড়া। 262 00:18:58,520 --> 00:19:00,666 তুমি ঐ অনুসন্ধানের দলকে বাইরে পাঠাও নি, তাই না? 263 00:19:03,770 --> 00:19:06,733 ঐ মানুশগুলোকে ক্রুশবিদ্ধ করা হয়েছিল। 264 00:19:07,860 --> 00:19:10,493 এটা একটি সতর্কবাণী যা আমি খুব গুরুত্ব সহকারে নিতে ইচ্ছুক। 265 00:19:10,850 --> 00:19:12,609 আমরা নিখোঁজ শিশুদের জন্য উপর এবং নিচ অনুসন্ধান করবো, 266 00:19:12,610 --> 00:19:13,573 তোমাকে আমি কথা দিয়েছি, 267 00:19:14,200 --> 00:19:15,813 কিন্তু এই ক্যাম্প নিরাপদ করার আগে না। 268 00:19:16,570 --> 00:19:17,733 তারা আমার জন মারফিকে নির্যাতন করেছে। 269 00:19:18,880 --> 00:19:21,546 তারা জ্যাসপার জর্ডানের বুকে একটি বর্শা রেখেছে। 270 00:19:22,970 --> 00:19:25,626 আমরা অপেক্ষা করতে পারবো না। মার্কাস... 271 00:19:27,020 --> 00:19:27,986 প্লিজ। 272 00:19:29,586 --> 00:19:30,573 আমি দুঃখিত। 273 00:19:33,090 --> 00:19:34,080 আমি আমার সিদ্ধান্ত নিয়ে ফেলেছি। 274 00:19:58,670 --> 00:19:59,520 তুমি ভাল বোধ করছো। 275 00:20:00,655 --> 00:20:01,630 তুমি কে? 276 00:20:03,310 --> 00:20:04,290 লিঙ্কন কোথায়? 277 00:20:06,770 --> 00:20:07,740 আমি নাইকো। 278 00:20:09,010 --> 00:20:10,986 লিঙ্কন আমার বন্ধু। এজন্যই আমি তোমাকে সাহায্য করেছি। 279 00:20:14,610 --> 00:20:16,386 তুমি দাঁড়াতে পারো। ভাল। 280 00:20:17,640 --> 00:20:18,493 কারণ এখন তোমার দৌড়ানো উচিত। 281 00:20:22,145 --> 00:20:23,360 লিঙ্কন কোথায়? 282 00:20:26,050 --> 00:20:27,546 সে যা করেছে তার জন্য সে উত্তর দিচ্ছে। 283 00:20:30,490 --> 00:20:32,720 কারণ সে তোমাকে সাহায্য করেছে, আমাদের গোষ্ঠী ভেদনীয়। 284 00:20:33,380 --> 00:20:35,320 যদি শস্যচ্ছেদক আসে, আমরা এমনকি তাদের সাথে লড়াই করতে পারবো না। 285 00:20:35,742 --> 00:20:37,013 অপেক্ষা করো। 286 00:20:38,240 --> 00:20:39,480 তুমি কি বলছো যে তারা তাকে ধরে ফেলেছে? 287 00:20:43,430 --> 00:20:45,466 না, না। অপেক্ষা করো। তারা তাকে মেরে ফেলবে। 288 00:20:45,670 --> 00:20:46,760 আমাদের কিছু একটা করতে হবে। 289 00:20:47,900 --> 00:20:49,266 প্লিজ। তুমি বলেছিলে সে তোমার বন্ধু। 290 00:20:49,440 --> 00:20:51,080 আমাদের কিছু একটা করতে হবে। 291 00:20:51,980 --> 00:20:52,880 আমি কিছু করেছিলাম। 292 00:20:54,190 --> 00:20:55,306 আমি তোমার জীবন বাঁচিয়েছি। 293 00:20:56,285 --> 00:20:57,253 এখন পালাও। 294 00:21:07,530 --> 00:21:08,920 আমার জীবন বাঁচানোর জন্য তোমাকে ধন্যবাদ। 295 00:21:27,330 --> 00:21:29,706 আই লিয়াক অক্টাভিয়া কম স্কাই ক্রু, 296 00:21:30,190 --> 00:21:32,440 এবং তোমার কাছে কিছু আছে যা আমি চাই। 297 00:21:40,030 --> 00:21:42,253 আই লাইক ইন্ড্রা কম ট্রিগেডা। 298 00:21:42,632 --> 00:21:43,560 কিচ ইউ গাফ? 299 00:21:53,270 --> 00:21:56,226 আমি বললাম তুমি কি চাও, অক্টাভিয়া আকাশের মানুষ? 300 00:21:57,211 --> 00:21:58,200 লিঙ্কন। 301 00:21:59,069 --> 00:21:59,997 না। 302 00:22:07,450 --> 00:22:09,986 যথেষ্ট। নায়কো আমাদের একমাত্র চিকিত্সক। 303 00:22:10,230 --> 00:22:12,506 ভাল। তাহলে আমি যা বলবো তুমি তাই করবে। 304 00:22:15,200 --> 00:22:17,783 লিঙ্কনকে সেই জায়গায় নিয়ে আসো যেখানে আমি তাকে শেষবার দেখেছিলাম। 305 00:22:17,784 --> 00:22:18,946 তিনি জানে এটা কোথায়। 306 00:22:19,510 --> 00:22:22,493 শুধু তুমি এবং সে, অন্য কেউ না। 307 00:22:23,110 --> 00:22:26,400 আমি যদি অন্য কাউকে দেখি, 308 00:22:27,380 --> 00:22:28,626 আমি তোমার চিকিত্সককে মেরে ফেলবো। 309 00:22:29,810 --> 00:22:31,110 তোমার অন্ধকার হওয়ার আগে পর্যন্ত সময় আছে। 310 00:22:33,135 --> 00:22:34,000 উঠে পড়ো। 311 00:22:44,574 --> 00:22:45,493 তুমি সেটা অনুভব করেছো? 312 00:22:46,360 --> 00:22:47,840 হ্যাঁ, আমি অনুভব করলাম। 313 00:22:48,270 --> 00:22:49,960 ভাল। এখন বামদিকে। 314 00:22:58,806 --> 00:22:59,746 কিছু? 315 00:23:02,952 --> 00:23:03,933 আবার চেষ্টা করো। 316 00:23:06,409 --> 00:23:07,360 আবার চেষ্টা করো! 317 00:23:10,071 --> 00:23:10,912 ফিন। 318 00:23:13,120 --> 00:23:16,640 রেভেন, আমি চাই তুমি আমাকে বলবে যখন তুমি কিছু অনুভব করবে, ঠিক আছে? 319 00:23:27,674 --> 00:23:28,547 সেখানে। 320 00:23:35,410 --> 00:23:36,549 রেভেন, এটা মনে হচ্ছে তোমার... 321 00:23:36,550 --> 00:23:39,186 ... বাম পায়ের স্নায়ুতে উল্লেখযোগ্য কিছু ক্ষত আছে। 322 00:23:39,873 --> 00:23:40,860 এটা ভাল হবে? 323 00:23:41,440 --> 00:23:42,826 এখনের জন্য, তোমার খঁজের যষ্টি প্রয়োজন হবে, 324 00:23:44,290 --> 00:23:45,213 কিন্তু তুমি জীবিত, 325 00:23:46,370 --> 00:23:47,706 আর এখন আর ব্যথা নেই। 326 00:23:48,570 --> 00:23:50,106 কিন্তু আমি এখনও পঙ্গু। 327 00:23:55,510 --> 00:23:57,026 আমি কিছু সময় তোমাকে দুটি দিবো। 328 00:24:14,520 --> 00:24:16,000 আমরা সবসময় তোমার সম্পর্কে কথা বলি। 329 00:24:17,910 --> 00:24:19,373 তুমি আমার দিন সম্পর্কে শুনতে চাও না? 330 00:24:24,670 --> 00:24:26,080 আমি খুবই ক্লান্ত। 331 00:24:27,384 --> 00:24:28,493 কিছুক্ষণ বিশ্রাম নাও। 332 00:24:34,710 --> 00:24:35,680 যখন আমি ঘুম থেকে উঠি, 333 00:24:38,014 --> 00:24:38,933 এখানে থেকো না। 334 00:24:39,499 --> 00:24:40,573 তুমি কি নিয়ে কথা বলছো? 335 00:24:41,220 --> 00:24:44,390 তুমি সবসময়ের মত আমার জন্য এখানে ছিলে, 336 00:24:45,300 --> 00:24:46,733 এবং আমাদের বন্ধুরা বাইরে আছে, 337 00:24:49,470 --> 00:24:50,773 এবং তোমার তাদের সাহায্য করা প্রয়োজন। 338 00:25:00,780 --> 00:25:01,760 প্রেসিডেন্ট ওয়ালেস কি বলেছিলো? 339 00:25:02,570 --> 00:25:04,026 সে আমাকে একটা শাওর মরদেহ দেখিয়েছে। 340 00:25:07,070 --> 00:25:08,910 এটিকে একটি তীরের ক্ষতর মত লাগছিল। 341 00:25:10,440 --> 00:25:12,226 আচ্ছা, হয়তো এটা একটা তীরের ক্ষত। 342 00:25:12,510 --> 00:25:14,053 এটা তারা চায় আমরা চিন্তা করি। 343 00:25:15,900 --> 00:25:18,093 কি? তারা এটা মেরামত করতে পারে। 344 00:25:18,540 --> 00:25:20,666 ক্লার্ক, তোমাকে একটি পাগলের মত শোনাচ্ছে। 345 00:25:21,960 --> 00:25:23,609 তুমি কেন এটা আমাদের জন্য নস্ট করতে চাও? 346 00:25:23,610 --> 00:25:25,319 আমি জানি না এটা কি। 347 00:25:25,320 --> 00:25:27,320 এটা... নিরাপদ। 348 00:25:28,460 --> 00:25:30,760 এটা খাদ্য, একটি বাস্তব বিছানা, জামাকাপড়, 349 00:25:31,020 --> 00:25:32,146 এবং আমার ব্যক্তিগত পছন্দ... 350 00:25:32,940 --> 00:25:34,400 গ্রাউন্ডারের থেকে ছাড়া পাওয়া কেউ না। 351 00:25:36,010 --> 00:25:37,439 তারা কতদিন আমাদের থাকতে দিবে বলে মনে করো... 352 00:25:37,440 --> 00:25:38,582 ... তুমি যদি এটা তুলে ধরো? 353 00:25:42,650 --> 00:25:43,946 কেউ কি তোমাকে হুমকি দিয়েছে? 354 00:25:45,426 --> 00:25:47,259 না। না। 355 00:25:47,260 --> 00:25:48,293 এটা সাধারণ জ্ঞান। 356 00:25:49,540 --> 00:25:51,746 দেখো। আমরা এখানে অতিথি, বন্দী না। 357 00:25:52,550 --> 00:25:54,786 তুমি একজন অতিথির সাথে কি করবে যদি সে তোমাকে মিথ্যুক বলতে থাকে, 358 00:25:56,000 --> 00:25:58,053 এবং আস্তে আস্তে একজন অকৃতজ্ঞ গাধার মত ভান করে? 359 00:25:58,320 --> 00:25:59,746 ঐ অকৃতজ্ঞ গাধাকে লাথি মারো। 360 00:26:02,240 --> 00:26:06,226 ঠিক আছে, আমাদের সবচেয়ে বড় হুমকি... তুমি। 361 00:26:18,130 --> 00:26:20,209 ক্ষেপণাস্ত্রের বেয়র এয়ারলক খোলা। 362 00:26:20,210 --> 00:26:22,106 চ্যান্সেলর কোড গ্রহণ করা হয়েছে। 363 00:26:22,320 --> 00:26:25,106 অটোমেটেড ক্ষেপণাস্ত্র লঞ্চের ক্রম শুরু। 364 00:26:35,940 --> 00:26:39,013 ক্ষেপণাস্ত্র লঞ্চ করা হচ্ছে টি-মাইনাস ১৫ মিনিটের মধ্যে। 365 00:26:40,180 --> 00:26:41,020 হ্যাঁ। 366 00:26:41,670 --> 00:26:42,840 বাতিল করা লকআউট হয়েছে। 367 00:26:43,020 --> 00:26:44,533 আমাদের যাত্রা মিস করতে না চাও, ছোট্ট মানুষ। 368 00:26:45,670 --> 00:26:46,530 হ্যাঁ। 369 00:27:05,340 --> 00:27:08,640 চিন্তা করো না। এই ও২ সম্পূর্ণ স্যুট ফিড করে। 370 00:27:23,232 --> 00:27:24,346 আমি জানি তুমি কেমন অনুভব করছো। 371 00:27:30,810 --> 00:27:34,506 টি-মাইনাস ৭ মিনিটের মধ্যে ক্ষেপণাস্ত্র লঞ্চ এবং গণনা শুরু হচ্ছে। 372 00:27:45,809 --> 00:27:46,973 ৭ মিনিট... 373 00:27:47,960 --> 00:27:50,240 রিং জুড়ে উড়ার জন্য, অবতরণ লেগে থাকো, 374 00:27:50,400 --> 00:27:52,200 এবং এটি আরম্ভ আগে একটি ক্ষেপণাস্ত্র মধ্যে আরোহন। 375 00:27:55,082 --> 00:27:56,026 সমস্যা নেই। 376 00:28:05,040 --> 00:28:06,040 ধরো, ছোট্ট মানুষ। 377 00:29:01,330 --> 00:29:05,853 ছোট্ট মানুষ, আসো এটা আর কখনো না করি। 378 00:29:11,968 --> 00:29:12,944 না। 379 00:29:15,440 --> 00:29:19,266 টি-মাইনাস চার মিনিটের মধ্যে ক্ষেপণাস্ত্র লঞ্চ এবং গণনা শুরু হচ্ছে। 380 00:29:22,216 --> 00:29:23,264 না। 381 00:29:33,443 --> 00:29:34,490 বাবা। 382 00:29:47,232 --> 00:29:48,486 আমার ছেলে। 383 00:29:54,989 --> 00:29:56,053 বেটা। 384 00:29:59,380 --> 00:30:02,300 এটা অক্সিজেন ক্ষতি। 385 00:30:02,533 --> 00:30:03,520 দাঁড়াও। 386 00:30:03,605 --> 00:30:04,573 না। 387 00:30:05,190 --> 00:30:06,369 তোমার কাজ এখনো শেষ হয় নি। 388 00:30:06,370 --> 00:30:07,870 আমার কাজ শেষ। 389 00:30:08,229 --> 00:30:09,290 আমার কাজ শেষ! 390 00:30:17,786 --> 00:30:19,320 আমাদের মানুষের এখনও তোমাকে প্রয়োজন। 391 00:30:20,320 --> 00:30:21,880 না। না। 392 00:30:23,453 --> 00:30:26,053 আমি তাদের গ্রাউন্ডে পেয়েছিলাম। 393 00:30:28,810 --> 00:30:30,000 আমি আমার কাজ করেছি। 394 00:30:32,390 --> 00:30:33,546 তুমি আমাকে কি বলো? 395 00:30:33,805 --> 00:30:34,720 এটা ন্যায্য নয়। 396 00:30:36,460 --> 00:30:37,426 তুমি আমাকে বাঁচতে বলবে। 397 00:30:39,880 --> 00:30:41,426 তুমি অনেক উৎসর্গ করেছো। 398 00:30:42,750 --> 00:30:46,200 তোমার জীবন শুধু অসম্ভব সিদ্ধান্তের চেয়ে বেশি হতে পারে... 399 00:30:46,680 --> 00:30:47,986 এবং একটি দুঃখজনক শেষ। 400 00:30:50,290 --> 00:30:51,466 তুমি বাস করা বেছে নিতে পারো। 401 00:30:53,720 --> 00:30:54,786 আমি তোমাকে মিস করছি, বেটা। 402 00:30:58,710 --> 00:30:59,830 প্রতিদিন। 403 00:31:01,950 --> 00:31:03,253 আমি সবসময় তোমার সাথে আছি, বাবা। 404 00:31:06,080 --> 00:31:07,066 তুমি এটি করতে পারো। 405 00:31:08,890 --> 00:31:12,029 টি-মাইনাস দুই মিনিটের মধ্যে ক্ষেপণাস্ত্র চালু হচ্ছে। 406 00:31:12,030 --> 00:31:12,906 এবং শুরু। 407 00:31:17,110 --> 00:31:18,200 নিরস্ত্র করো টর্পেডোকে। 408 00:31:19,360 --> 00:31:20,840 ক্ষেপণাস্ত্রের প্যারাশুট পরীক্ষা করো। 409 00:31:21,920 --> 00:31:23,320 হার্ড সীল নিশ্চিত করো। 410 00:31:24,610 --> 00:31:25,560 তোমার বায়ুর ট্যাংকের কথা ভুলো না। 411 00:31:47,840 --> 00:31:48,800 বাড়ি যাওয়ার সময়। 412 00:31:58,604 --> 00:31:59,680 উঠে পড়ো। 413 00:31:59,932 --> 00:32:00,972 আমরা তাদের পরে যাচ্ছি। 414 00:32:06,760 --> 00:32:07,670 এটা সময়ের ব্যাপার। 415 00:32:09,130 --> 00:32:10,853 অপেক্ষা করো। আমার ব্যাপারে কি? 416 00:32:16,810 --> 00:32:18,890 অপেক্ষা করো। না! তুমি কি করছো? 417 00:32:22,600 --> 00:32:23,586 তিনি আমাদের সাথে আসছে। 418 00:32:23,671 --> 00:32:24,526 কোনভাবেই না। 419 00:32:24,611 --> 00:32:26,320 সে গ্রাউন্ডার বদনীদের ক্যাম্পে রয়েছে। 420 00:32:26,510 --> 00:32:29,500 সে ঠিক। ঠিক আছে। আমি তোমাকে সেখানে নিয়ে আসতে পারি। 421 00:32:29,770 --> 00:32:31,119 হেয়। স্টার্লিং মাত্র সিগন্যাল দিয়েছে। 422 00:32:31,120 --> 00:32:32,135 কেউ আসছে। 423 00:33:06,424 --> 00:33:07,510 ল্যাংস্টোন। 424 00:33:08,019 --> 00:33:09,000 তুমি কোথায় যাচ্ছো, বন্ধু? 425 00:33:09,106 --> 00:33:10,213 আজ রাত সিনেমার রাত। 426 00:33:11,290 --> 00:33:13,426 আমাকে পাস করতে হবে। ডক বলেছে আমার আরো একটি চিকিত্সা আছে। 427 00:34:06,390 --> 00:34:08,280 শুধুমাত্র রোগীরা মেডিকেলে অনুমোদিত। 428 00:34:35,530 --> 00:34:39,960 তিন, দুই, এক, চালু। 429 00:35:03,530 --> 00:35:05,080 দেখে মনে হচ্ছে তোমার আমাকে মেরে ফেলতে হবে। 430 00:35:23,943 --> 00:35:24,866 লিঙ্কন। 431 00:35:28,160 --> 00:35:29,040 সে আহত! 432 00:35:29,410 --> 00:35:30,466 তাকে মরতে হবে। 433 00:35:40,607 --> 00:35:41,626 দুঃখিত। 434 00:36:08,020 --> 00:36:09,146 শস্যচ্ছেদক! 435 00:36:28,133 --> 00:36:29,133 লিঙ্কন। 436 00:36:29,480 --> 00:36:31,773 অক্টাভিয়া! অক্টাভিয়া! 437 00:36:33,081 --> 00:36:34,009 লিঙ্কন। 438 00:36:36,620 --> 00:36:37,890 অক্টাভিয়া! 439 00:37:36,000 --> 00:37:36,986 আমাদের আবার দেখা হতে পারে। 440 00:38:05,610 --> 00:38:06,773 তুমি মনে করো না কেউ আমাদের দেখেছে? 441 00:38:07,411 --> 00:38:08,306 শশ। আস্তে বলো। 442 00:38:20,658 --> 00:38:21,770 তুমি দেরী করে ফেলেছো। 443 00:38:25,220 --> 00:38:26,746 বেলামি সঙ্গিদল আনার সিদ্ধান্ত নিয়েছে। 444 00:38:29,260 --> 00:38:30,760 সে একমাত্র ব্যক্তি যে তাদের ক্যাম্পে ছিল। 445 00:38:44,830 --> 00:38:47,026 এখানে। আমার ছেলেকে খোঁজো। 446 00:38:47,540 --> 00:38:48,586 তার নাম নেইথেন মিলার। 447 00:38:53,799 --> 00:38:54,986 তাদের বাড়িতে আনো। 448 00:39:40,840 --> 00:39:41,681 ল্যাংস্টোন। 449 00:39:42,961 --> 00:39:44,200 ল্যাংস্টোন। 450 00:39:52,450 --> 00:39:53,613 তারা তোমার সাথে কি করছে? 451 00:41:48,832 --> 00:41:49,773 আনিয়া?