1
00:00:01,140 --> 00:00:02,493
এর আগে "দ্য হান্ড্রেডে" যা দেখেছেন...
2
00:00:03,738 --> 00:00:04,773
ক্লার্ক কোথায়?
3
00:00:05,569 --> 00:00:06,709
ক্লার্কের এখানে নেই।
4
00:00:06,800 --> 00:00:07,920
গ্রাউন্ডাররা তাদের নিয়ে গেছে।
5
00:00:08,010 --> 00:00:10,093
তুমি ঐ অনুসন্ধানের দলকে পাঠাও নি,
তাই না?
6
00:00:12,790 --> 00:00:13,740
আমরা তাদের পিছে যাচ্ছি।
7
00:00:16,581 --> 00:00:17,493
তাদের বাড়িতে আনো।
8
00:00:18,030 --> 00:00:19,440
মাউন্ট আবহাওয়ায় স্বাগতম।
9
00:00:19,853 --> 00:00:21,346
এই জায়গাটা সত্যের জন্য খুব ভাল।
10
00:00:21,437 --> 00:00:22,980
তোমাকে একজন পাগলের মত শোনাচ্ছে।
11
00:00:23,070 --> 00:00:25,053
আমরা এখানে অতিথি, বন্দী নয়।
12
00:00:25,463 --> 00:00:26,384
ক্লার্ক, না!
13
00:00:26,475 --> 00:00:28,543
তুমি যদি ঐ লেভারটি টানো,
তাহলে সব মানুষ মারা যাবে।
14
00:00:28,634 --> 00:00:30,120
এমনকি একটি সামান্য বিকিরণ
তাদের মেরে ফেলতে পারে।
15
00:00:30,210 --> 00:00:33,891
তোমার ডিএনএ তে আছে
একি সামরিক শাস্তিবিশেষ গ্রাউন্ডের মতো।
16
00:00:33,981 --> 00:00:37,681
তোমার সেই বিকিরণ বিপাক করার ক্ষমতা
এমনকি আরো শক্তিশালী।
17
00:00:50,839 --> 00:00:51,770
আনিয়া?
18
00:01:03,570 --> 00:01:04,893
আমি তোমাকে এখান থেকে বের করবো।
19
00:01:27,373 --> 00:01:28,611
কাম অন।
20
00:01:30,210 --> 00:01:31,186
ওহ, ধুর ছাই।
21
00:01:36,610 --> 00:01:38,426
ঠিক আছে। কাম অন। দ্রুত।
22
00:01:45,787 --> 00:01:46,830
ভেতরে ফেতর যাও।
23
00:01:57,046 --> 00:01:58,196
না।
24
00:02:59,470 --> 00:03:01,600
ঠিক আছে। আমাদের যেতে হবে। এখন।
25
00:03:33,377 --> 00:03:34,453
এটা কি?
26
00:03:39,848 --> 00:03:40,940
আমি জানি না।
27
00:03:52,790 --> 00:03:54,653
কি? ওহ, মাই গড।
28
00:03:56,170 --> 00:03:57,170
ওহ, মাই গড।
29
00:03:58,811 --> 00:04:00,866
আনিয়া! আমার হাত ধরো!
30
00:04:16,680 --> 00:04:17,629
আমরা বের হয়েছি।
31
00:04:22,045 --> 00:04:23,029
হেয়।
32
00:04:23,990 --> 00:04:25,706
কাম অন। পোশাক পরে নাও।
33
00:04:26,831 --> 00:04:28,546
আমরা এভাবে কোন গ্রাউন্ডকে
ঢাকতে পারবো না।
34
00:04:30,370 --> 00:04:32,426
আমি আমার লোকদের পিছনে ফেলে যাব না।
35
00:04:36,550 --> 00:04:38,250
হেয়, আমার কথা শোন।
36
00:04:38,340 --> 00:04:41,946
আমার লোকেরা এখনো সেই জায়গাটির ভিতরে
আছে কিন্তু তাদের সাথে রক্ষিবাহিনী আছে।
37
00:04:42,037 --> 00:04:43,200
তাদের কাছে অস্ত্র আছে।
38
00:04:43,290 --> 00:04:45,600
একবার আমরা এখান থেকে বের হলে,
আমরা সাহায্য পেতে পারি।
39
00:04:45,691 --> 00:04:47,980
- আমরা ফিরে আসতে পারবো।
- কোন "আমরা" নেই।
40
00:04:53,300 --> 00:04:54,711
কেউ আসছে।
41
00:04:59,437 --> 00:05:00,560
না শুধু কেউ একজন না।
42
00:05:01,604 --> 00:05:02,650
শস্যচ্ছেদকরা।
43
00:05:08,657 --> 00:05:12,013
হেয়। হেয়, তুমি লড়াই করতে পারবে না।
তুমি খুব কস্টে দাঁড়াতে পারো।
44
00:05:12,104 --> 00:05:13,613
আমি একটি ভাল বুদ্ধি আছে। কাম অন।
45
00:06:57,954 --> 00:06:59,820
বন্দীদের শেষ বার দেখা গেছে
অন্ধকার নামার পর,
46
00:06:59,911 --> 00:07:02,453
অতএব, তারা গত ছয় ঘন্টার মধ্যে
কোন এক সময় পালিয়েছে।
47
00:07:02,544 --> 00:07:04,659
সহজে বলা যায় তারা নামানের জাহাজের
দিকে গিয়েছে।
48
00:07:04,750 --> 00:07:06,993
কিন্তু আমরা নিরাপদের জন্য ডেভিসকে
অনুসন্ধান দলের সাথে রাখবো।
49
00:07:07,084 --> 00:07:09,490
সে পৃথিবীকে দক্ষতা শিখিয়েছে।
সে কিছু বাস্তব পাওয়ার জন্য মারা যাচ্ছে...
50
00:07:09,581 --> 00:07:11,091
আমরা একটি অনুসন্ধান দল পাঠাচ্ছি না।
51
00:07:12,490 --> 00:07:14,220
এটা আরো বেশি জীবন ঝুঁকিতে ফেলবে।
52
00:07:15,750 --> 00:07:18,100
যারা তাদের সাহায্য করেছে
আমি তাদের খোঁজা নিয়ে বেশি চিন্তিত।
53
00:07:19,030 --> 00:07:20,305
তুমি আমার সাথে দেখা করতে চেয়েছিলে?
54
00:07:23,643 --> 00:07:24,849
ধন্যবাদ, মেজর।
55
00:07:33,510 --> 00:07:34,626
আমাকে বলো এটা তুমি ছিলে না।
56
00:07:41,463 --> 00:07:42,920
আমরা কি সত্যিই এটায় ফিরে যাচ্ছি?
57
00:07:44,530 --> 00:07:46,745
জাহাজে, তুমি যা চেয়েছো তা করেছো।
58
00:07:48,128 --> 00:07:49,857
ফলাফল সম্পর্কে এক মূহুর্ত চিন্তা ছাড়া।
59
00:07:49,947 --> 00:07:51,733
জাহাজে, আমার যা করার কথা ছিল
আমি তাই করেছি,
60
00:07:51,824 --> 00:07:52,920
এবং আমি ঠিক ছিলাম।
61
00:07:53,841 --> 00:07:54,893
ঠিক এখনের মত।
62
00:07:55,399 --> 00:07:56,727
বন্দীদের যেতে দেওয়া।
63
00:07:57,739 --> 00:07:58,858
তাদের অস্ত্র দেওয়া।
64
00:08:00,177 --> 00:08:02,106
ওগুলো গুরুতর অপরাধ, অ্যাবি।
65
00:08:03,255 --> 00:08:05,110
চ্যান্সেলর হিসাবে, তুমি আমার কাছে
শুধু আশা করতে পারো না...
66
00:08:05,200 --> 00:08:07,506
তুমি চ্যান্সেলর নির্বাচিত হও নি, মার্কাস।
67
00:08:08,110 --> 00:08:11,146
তুমি শুধুমাত্র কাজটা পেয়েছো কারণ
থেলোনিয়াস তোমাকে খালাস করতে লড়াই করেছিল।
68
00:08:25,850 --> 00:08:28,813
ঠিক আছে, মারফি। এখন কোথায়?
69
00:08:30,690 --> 00:08:32,306
কেমন হয় আমরা এটা প্রথমে খুললে, হাহ?
70
00:08:32,397 --> 00:08:33,733
না। আবার।
71
00:08:33,824 --> 00:08:36,522
আমাদের যদি এখানে কেউ আক্রমণ করে,
আমার নিজেকে রক্ষা করার কিছুই নেই।
72
00:08:36,613 --> 00:08:37,856
আমি পরোয়া করি না।
73
00:08:43,359 --> 00:08:44,613
ধন্যবাদ।
74
00:08:45,695 --> 00:08:48,346
হেয়। এটা তুমি কি করছো?
75
00:08:48,437 --> 00:08:49,746
তাকে নিয়ে আসাটা তোমার বুদ্ধি ছিল।
76
00:08:49,837 --> 00:08:51,322
হাঁ, কারণ সেই একমাত্র যে দেখেছে,
77
00:08:51,413 --> 00:08:53,081
কোথায় গ্রাউন্ডাররা তাদের বন্দীদের রেখেছে।
78
00:08:53,172 --> 00:08:55,843
তাহলে আমাদের সম্ভবত তাকে এখানে
প্রতিরক্ষাহীন রাখা উচিত নয়।
79
00:08:56,758 --> 00:08:59,400
- আমরা মারফিকে সামলাতে পারি।
- ভাল তাই আশা করা।
80
00:09:00,602 --> 00:09:02,419
তাহলে, আমি কি এখন একটা বন্দুক পেতে পারি?
81
00:09:24,378 --> 00:09:26,253
তুমি শস্যচ্ছেদকের পিছে যাচ্ছো।
82
00:09:26,344 --> 00:09:28,653
লিঙ্কন আমাকে লড়াই করা শিখিয়েছে।
আমাকে সাহায্য করতে দাও।
83
00:09:31,200 --> 00:09:32,404
তাকে মেরে ফেলো।
84
00:10:12,734 --> 00:10:14,973
আমি এখন আমার চোখ খুলতে যাচ্ছি।
85
00:10:15,064 --> 00:10:16,609
না! কোন চুরি না।
86
00:10:16,700 --> 00:10:18,267
আচ্ছা। ঠিক আছে।
87
00:10:19,513 --> 00:10:21,282
তুমি আমাকে কোথায় নিয়ে যাচ্ছ?
88
00:10:21,657 --> 00:10:24,720
অবাক করার ধারণাটি মহাকাশে অন্য কিছু বুঝায়?
89
00:10:25,062 --> 00:10:27,244
আচ্ছা, তোমার জানা উচিৎ
আমি অবাক করা পছন্দ করি না।
90
00:10:27,682 --> 00:10:29,091
আমি সেগুলো ঘৃণা করি, আসলেই।
91
00:10:29,182 --> 00:10:31,240
আমাকে বিশ্বাস কর।
তুমি এটা পছন্দ করবে।
92
00:10:31,331 --> 00:10:32,532
খোলো।
93
00:10:45,434 --> 00:10:47,389
উম, এটা আমার প্রিয়।
94
00:10:47,480 --> 00:10:49,776
ওয়ালেস ল্যান্ডস্কেপ এবং
ছাপের পারদর্শির জন্য যায়,
95
00:10:49,867 --> 00:10:52,761
কিন্তু আমার পছন্দ একটু গাঢ়।
96
00:11:02,186 --> 00:11:03,819
সুন্দর, তাই না?
97
00:11:05,186 --> 00:11:07,493
হ্যাঁ। এটা।
98
00:11:11,004 --> 00:11:14,100
আমি জানি না কেন তারা
এগুলো সব তালাবন্ধ রাখে।
99
00:11:14,558 --> 00:11:15,800
এটা বেশ দারুণ।
100
00:11:26,031 --> 00:11:28,106
হেয়। এখানে কে আছে?
101
00:11:28,197 --> 00:11:29,755
কাম অন।
102
00:11:37,928 --> 00:11:39,093
তুমি মনে কর আমরা তাদের হারিয়ে ফেলেছি?
103
00:11:39,184 --> 00:11:42,420
আমি আসলে মনে করি না
কেউ আমাদের কখনো শিকার করছিলো।
104
00:11:42,510 --> 00:11:44,440
জ্যাসপার, তুমি ক্লার্ককে দেখেছো?
105
00:11:44,723 --> 00:11:45,802
উহ, না।
106
00:11:45,901 --> 00:11:48,081
কেউ দেখে নি। হাই।
107
00:11:48,547 --> 00:11:50,710
হাই। তোমাদের উচিৎ...
108
00:11:50,800 --> 00:11:53,430
না। না, আমরা নাস্তা করছি।
109
00:11:55,811 --> 00:11:57,207
লাইনে তোমার সাথে দেখা হবে?
110
00:12:03,094 --> 00:12:04,370
আমার একটি খারাপ অনুভূতি হচ্ছে।
111
00:12:04,460 --> 00:12:07,333
দেখো, আমি তোমার সাথে ক্লার্ক সম্পর্কে
কথা বলতে পছন্দ করবো,
112
00:12:07,424 --> 00:12:10,893
এই মূহুর্ত ছাড়া আমার জীবনের
যে কোন সময়ে, ঠিক আছে?
113
00:12:11,353 --> 00:12:12,493
কি হবে যদি সে সমস্যায় থাকে?
114
00:12:13,130 --> 00:12:15,173
সমস্যা? এটা ক্লার্ক।
115
00:12:16,111 --> 00:12:18,200
সে যা কিছুর মধ্যে আছে,
আমি নিশ্চিত সে এটা সামলাতে পারবে।
116
00:13:06,995 --> 00:13:08,399
ঠিক আছে, কাম অন।
117
00:13:16,020 --> 00:13:18,373
তুমি কি করছো? চলো যাই।
118
00:13:42,680 --> 00:13:44,140
সবাই নিচু হও। নিচু।
119
00:13:46,626 --> 00:13:47,722
এটাই তা।
120
00:13:50,756 --> 00:13:52,224
আমি তোমাকে বলেছিলাম
আমি এটা খুঁজে পাবো।
121
00:13:54,635 --> 00:13:56,849
গ্রাউন্ডার ছাড়া কিছুই দেখছি না।
122
00:14:01,270 --> 00:14:02,790
আমাদের মানুষ এখানে নেই।
123
00:14:02,881 --> 00:14:03,853
একটি মিনিট অপেক্ষা করো।
124
00:14:03,944 --> 00:14:06,021
তারা আমাদের নামানের জাহাজে থেকে
জিনিস পেয়েছে।
125
00:14:09,300 --> 00:14:11,200
সুতরাং, হয়তো তারা জানে
আমাদের বন্ধুরা কোথায়।
126
00:14:11,290 --> 00:14:12,893
অথবা তারা ইতিমধ্যে তাদের খুন করেছে।
127
00:14:15,640 --> 00:14:16,733
কুকুরের বাচ্চা।
128
00:14:18,187 --> 00:14:19,283
এটা কি?
129
00:14:19,374 --> 00:14:20,853
এক চোখের লোক।
130
00:14:23,446 --> 00:14:24,849
তার ঘাড়ের কাছে।
131
00:14:27,095 --> 00:14:28,327
আমি কি দেখছি?
132
00:14:28,418 --> 00:14:29,923
তার কাছে ক্লার্কের ঘড়ি আছে।
133
00:14:32,384 --> 00:14:33,765
এটা তার বাবার ছিল।
134
00:14:35,765 --> 00:14:37,573
সে লড়াই ছাড়া এটা ছাড়বে না।
135
00:14:42,121 --> 00:14:43,541
আমরাও না।
136
00:14:50,134 --> 00:14:51,957
ঠিক আছে। তুমি কি আমার সাথে আছো।
137
00:14:52,048 --> 00:14:54,120
তুমি দুজন, এখানে থাকো,
দৃষ্টির বাইরে।
138
00:14:54,211 --> 00:14:56,706
এই জিনিস দক্ষিণে যায়,
অন্য গ্রাউন্ডারদের বের করতে,
139
00:14:56,797 --> 00:14:59,779
কিন্তু ঘড়ির সাথের গ্রাউন্ডারকে
গুলি করো না। কপি?
140
00:14:59,870 --> 00:15:01,456
-কপি।
-কপি।
141
00:15:01,547 --> 00:15:02,741
মারফির কি হবে?
142
00:15:02,832 --> 00:15:04,301
হ্যাঁ, আমি কি এখন একটা বন্দুক পেতে পারি?
143
00:15:04,392 --> 00:15:05,760
এরকম কিছু।
144
00:16:10,242 --> 00:16:11,870
আমাদের তাকে শান্ত কোথাও নিতে হবে।
145
00:16:12,791 --> 00:16:14,240
আমি শুধু জায়গাটা জানি।
146
00:16:29,812 --> 00:16:31,110
তুমি আমাকে ডেকে পাঠিয়েছ, স্যার?
147
00:16:31,733 --> 00:16:36,070
ডঃ গ্রিফিন স্বীকার করেছে ঐ ছেলেদের
সাহায্য করতে আর বন্দুক দিতে।
148
00:16:36,747 --> 00:16:38,770
সে সব সময়ে তত্ত্বাবধানে রাখতে হবে,
149
00:16:38,861 --> 00:16:40,702
আর যখন কাজ থাকবে না
কেতনে কারারূদ্ধ রাখতে হবে।
150
00:16:40,793 --> 00:16:42,294
এটা কি স্পষ্ট?
151
00:16:46,407 --> 00:16:48,107
এটা কী, মেজর? এটা থুতু মেরে বের করো।
152
00:16:48,211 --> 00:16:50,190
আগ্নেয়াস্ত্র অননুমোদিত ব্যবহার,
153
00:16:50,280 --> 00:16:52,655
আর একজন বন্দীকে পোষকতা আর পোষক
করা গুরুতর অপরাধ।
154
00:16:52,746 --> 00:16:54,359
নিষ্ক্রমণ-পথ পরিষ্কার।
155
00:16:54,450 --> 00:16:56,208
শাস্তি আতঙ্কজনক।
156
00:16:57,500 --> 00:16:58,896
আমি জানি সে তোমার বন্ধু...
157
00:16:58,986 --> 00:17:00,763
সে শুধু আমার বন্ধু না।
158
00:17:00,853 --> 00:17:02,235
সে কাউন্সিলের একজন সাবেক সদস্য,
159
00:17:02,326 --> 00:17:04,090
এবং এই ক্যাম্পের সবচেয়ে
সম্মানিত ব্যক্তি।
160
00:17:04,181 --> 00:17:07,280
হ্যাঁ, স্যার, যার কারণে এটি একটি
প্রতিবন্ধক হিসাবে কাজ করবে।
161
00:17:09,831 --> 00:17:14,324
জাহাজে, আমাদের নির্মম হতে হয়,
অসহযোগী হতে হয়।
162
00:17:14,424 --> 00:17:16,520
আমাদের হাত সবসময় বাধ্য ছিল।
163
00:17:17,688 --> 00:17:19,262
কিন্তু এখানে নিচে...
164
00:17:20,764 --> 00:17:22,550
... আমাদের শুরু করার একটা সুযোগ আছে।
165
00:17:23,427 --> 00:17:24,600
ভাল কিছু করার।
166
00:17:24,691 --> 00:17:26,772
আমি আশা করি সেদিন আসবে, স্যার।
167
00:17:27,144 --> 00:17:29,220
কিন্তু আমরা যদি এই ক্যাম্পের
নিয়ন্ত্রণ হারিয়ে ফেলি,
168
00:17:29,310 --> 00:17:31,199
এবং আমরা ইতিমধ্যে ছুরির প্রান্তে আছি।
169
00:17:31,290 --> 00:17:33,340
আমরা এতো দিন বাঁচবো না
ঐ সুযোগের জন্য।
170
00:17:33,430 --> 00:17:34,320
কাউকে ধরো!
171
00:17:35,396 --> 00:17:38,400
একজন প্রহরী। গ্রাউন্ডারের বন্দী।
তারা তাকে এখন নিয়ে আসছে।
172
00:17:49,646 --> 00:17:50,940
ঐ মানুষকে আসতে দাও!
173
00:17:51,031 --> 00:17:52,941
কেউ তাকে স্পর্শ করবে না!
পিছে দাঁড়ানো!
174
00:17:53,423 --> 00:17:55,480
তাদের কাছে আমার ছেলে আছে!
175
00:17:55,571 --> 00:17:58,781
আমার ছেলে কোথায়?
আমি চাই...
176
00:17:59,690 --> 00:18:01,853
ডাক্তার! আমাদের এখানে একজন
ডাক্তার প্রয়োজন!
177
00:18:05,713 --> 00:18:07,531
- এসব কি হচ্ছে?
- সে আমার অস্ত্র নিয়ে কাড়াকাড়ি করেছে।
178
00:18:07,621 --> 00:18:10,159
বলে যাচ্ছিল গ্রাউন্ডারদের কাছে তার
ছেলে আছে। বন্দুক শুধু পিছলে গেছে।
179
00:18:12,086 --> 00:18:13,715
তাকে এখন মেডিকেলে নিয়ে যাও।
180
00:18:22,532 --> 00:18:24,232
ছুরির প্রান্ত, স্যার।
181
00:18:24,331 --> 00:18:25,610
বন্দীকে ভিতরে নিয়ে যাও।
182
00:18:27,119 --> 00:18:31,200
যাও! সবাই ফিরে যাও। পিছে দাঁড়াও!
183
00:19:24,768 --> 00:19:26,310
তোমাকে দেখেও খুব খুশি হলাম।
184
00:19:26,401 --> 00:19:28,800
দুঃখিত। আমি আশা করছিলাম
তুমি ক্লার্ক।
185
00:19:29,155 --> 00:19:30,990
- তুমি এখনো তাকে দেখোনি?
- না।
186
00:19:32,285 --> 00:19:34,318
আমি মনে করি না সে গত রাতে
তার বিছানায় ঘুমিয়েছে।
187
00:19:39,354 --> 00:19:40,624
আমরা কি করবো?
188
00:19:43,841 --> 00:19:45,986
মায়ার তার কাজের জন্য
সবকিছুর অ্যাক্সেস আছে।
189
00:19:46,710 --> 00:19:49,690
হয়তো সে চারপাশে নজর রাখতে পারে।
190
00:19:51,598 --> 00:19:53,444
ক্লার্ক যদি সমস্যায় থাকে,
তাকে খুঁজে পেতে পারে।
191
00:19:54,324 --> 00:19:55,360
আমি জানি না।
192
00:19:55,768 --> 00:19:57,320
ক্লার্ক তাদের বিশ্বাস করে না।
193
00:19:57,838 --> 00:19:59,069
যদি সে সঠিক হয়?
194
00:20:01,566 --> 00:20:02,947
আমরা মায়াকে বিশ্বাস করতে পারি।
195
00:20:06,269 --> 00:20:07,435
অন্তত, আমি মনে করি আমরা পারি।
196
00:20:10,320 --> 00:20:13,693
এছাড়া কি পছন্দ বাকি আছে?
197
00:20:20,670 --> 00:20:23,853
ধুর! ছাই! এই জায়গাটি একটি গোলকধাঁধা।
198
00:20:27,943 --> 00:20:29,720
তারা আমাদের সাথে কি করছে?
199
00:20:30,582 --> 00:20:31,930
তারা তোমার রক্ত ব্যবহার করেছে।
200
00:20:33,684 --> 00:20:35,881
আমি একজন সৈনিককে আস্তে দেখেছি
বিকিরণের পোড়ার সাথে।
201
00:20:35,972 --> 00:20:37,400
কয়েক ঘন্টা পরে, তিনি ভাল ছিল।
202
00:20:37,491 --> 00:20:39,999
এটাতে মনে হচ্ছে তোমার রক্ত কোনভাবে
তাদের সুস্থ করছে।
203
00:20:40,090 --> 00:20:41,771
আমি এমন কিছু আগে কখনো দেখি নাই।
204
00:20:43,010 --> 00:20:44,375
চলে আসো। এই পথে।
205
00:20:47,728 --> 00:20:49,400
হেয়! তুমি কি করছো?
206
00:20:49,894 --> 00:20:51,510
এটা শস্যচ্ছেদকদের কাছে ফেরার পথ।
207
00:20:51,932 --> 00:20:54,140
তুমি তোমার পথে যাও,
আমি আমার পথে যাবো।
208
00:20:54,230 --> 00:20:57,978
- আনিয়া, আমাদের একসঙ্গে থাকতে হবে।
- আমি তোমাকে বলেছিলাম কোন "আমরা" নেই।
209
00:20:58,069 --> 00:21:01,440
- আমি তোমার জীবন বাঁচিয়েছি।
- আমার জীবন বাঁচিয়েছ কারণ আমাকে দরকার।
210
00:21:01,531 --> 00:21:03,426
আমি তোমার লোকদের কাছে
ফিরে যাওয়ার পথ জানি।
211
00:21:03,517 --> 00:21:05,577
আমি জানি ফাঁদ কোথায় লুকানো আছে।
212
00:21:06,382 --> 00:21:07,773
তুমি কখনোই এটি একা করতে পারবে না।
213
00:21:08,611 --> 00:21:10,080
আমাদের এটার জন্য সময় নেই।
214
00:21:10,171 --> 00:21:13,750
আমাদের সেরা সুযোগ এখান থেকে জীবিত
বের হওয়ার জন্য একসাথে থাকা।
215
00:21:14,628 --> 00:21:16,460
আমাদের সব যা করতে হবে
আশা করা আর চলতে থাকা...
216
00:21:19,136 --> 00:21:20,246
আনিয়া।
217
00:21:23,423 --> 00:21:24,510
আনিয়া?
218
00:21:53,041 --> 00:21:54,032
থামো!
219
00:21:54,567 --> 00:21:58,316
আমরা ছায়া থেকে আঘাত করি যখন তারা
আমাদের নিজেদের টোপে ফেলা বন্ধ করে।
220
00:21:58,407 --> 00:21:59,319
সুতরাং, আমি টোপ?
221
00:21:59,410 --> 00:22:02,200
না। তুমি একজন যোদ্ধা।
222
00:22:03,672 --> 00:22:05,448
সে টোপ।
223
00:22:16,034 --> 00:22:17,314
আমি ভয় পাই না।
224
00:22:18,761 --> 00:22:20,133
তুমি পাবে।
225
00:22:49,091 --> 00:22:50,202
ওহ, না।
226
00:22:53,304 --> 00:22:54,415
না, না।
227
00:22:55,264 --> 00:22:56,296
প্লিজ।
228
00:23:04,118 --> 00:23:05,200
ফিরে আসো!
229
00:23:05,748 --> 00:23:07,826
তার থেকে দূরে যাও! এখন!
230
00:23:12,869 --> 00:23:15,320
ক্লার্ক গ্রিফিন, তুমি আমাদের সাথে আসছো।
231
00:23:18,430 --> 00:23:20,691
জ্যাকসন, তার কোন পরিবার আছে কিনা
তা খুঁজে বের করো।
232
00:23:25,708 --> 00:23:27,510
তোমাকে আমাদের সাথে আসতে হবে, ম্যাম।
233
00:23:58,510 --> 00:23:59,764
এটা কি?
234
00:24:00,704 --> 00:24:02,874
আমি দুঃখিত আমাকে এখানে আসতে হয়েছে, অ্যাবি।
235
00:24:05,151 --> 00:24:06,738
কিন্তু তুমি আমার হাতে আর কোন উপায় রাখো নি।
236
00:24:07,342 --> 00:24:11,733
আবিগেইল গ্রিফিন স্বীকার করছো যে পরিচিত
অপরাধীকে প্রতিপোষক এবং পোষক করতে।
237
00:24:12,560 --> 00:24:14,380
এবং আগ্নেয়াস্ত্র পাচার করার কথা।
238
00:24:15,028 --> 00:24:18,200
নির্ধারিত আইন অধীনে
জাহাজের চতুর্থ নিষ্ক্রমণ-পথ,
239
00:24:18,291 --> 00:24:20,693
তাকে দণ্ডিত করা হয়েছে
১০ টি কশাঘাতে।
240
00:24:24,342 --> 00:24:25,933
তুমি সিরিয়াস হতে পারো না।
241
00:24:27,630 --> 00:24:29,920
তোমার কমান্ডে, চ্যান্সেলর কেইন।
242
00:24:59,939 --> 00:25:01,987
আমাদের এটা এখানে করতে হবে না।
243
00:25:14,243 --> 00:25:15,394
এগিয়ে যাও।
244
00:25:22,927 --> 00:25:24,205
আবার।
245
00:25:40,073 --> 00:25:41,462
আবার।
246
00:26:03,492 --> 00:26:04,809
আবার।
247
00:26:33,623 --> 00:26:35,050
আমরা এটা আবার করবো,
248
00:26:35,141 --> 00:26:37,626
এবং এবার তুমি আমাদের সাথে
ঝামেলা করা বন্ধ করবে।
249
00:26:37,717 --> 00:26:39,090
তুমি এটা কোথায় খুঁজে পেয়েছো?
250
00:26:40,060 --> 00:26:43,640
আমি তোমাকে বলেছিলাম।
আমি এটা তোমার ক্যাম্পের বাইরে পেয়েছি।
251
00:26:44,050 --> 00:26:44,990
সে মিথ্যা বলছে।
252
00:26:45,081 --> 00:26:46,970
সে এটা কখনও স্বেচ্ছায় নেয় নি।
253
00:26:47,060 --> 00:26:48,022
আমি জানি।
254
00:26:48,720 --> 00:26:51,960
যে মেয়েটি এই ঘড়ি পরে ছিল
সে কোথায়?
255
00:26:53,330 --> 00:26:54,906
আমি কখনো কোন মেয়ে দেখিনি।
256
00:26:56,232 --> 00:26:57,400
আরেকটা মিথ্যা।
257
00:26:57,687 --> 00:26:59,715
আমি বলতে চাচ্ছি, সম্ভবত তোমার আমাকে
ভালভাবে জিজ্ঞাসা করা বন্ধ করা উচিত।
258
00:26:59,813 --> 00:27:00,840
চুপ করো, মারফি।
259
00:27:01,297 --> 00:27:02,586
আমাদের বন্ধু কোথায়?
260
00:27:02,677 --> 00:27:05,500
তুমি তাদের নিয়ে গেছ। আমরা জানি তুমি করছো।
শুধু আমাদের বলো কোথায়।
261
00:27:06,515 --> 00:27:07,680
মারফি ঠিক বলছে।
262
00:27:08,210 --> 00:27:09,401
আমরা সময় নষ্ট করছি।
263
00:27:10,430 --> 00:27:11,830
-প্রশ্নটির উত্তর দাও!
-হেয়।
264
00:27:11,920 --> 00:27:13,773
মেয়েটি কোথায় যে এই ঘড়ি পরা ছিল?
265
00:27:13,864 --> 00:27:14,866
ফিন, থামো!
266
00:27:15,505 --> 00:27:17,186
তুমি এই কাজ করতে চাও না।
আমাকে বিশ্বাস করো।
267
00:27:18,426 --> 00:27:20,960
কিছু লাইন আছে যা তুমি ক্রস করতে পারবে না।
268
00:27:31,524 --> 00:27:32,760
ক্লার্ক কোথায়?
269
00:27:33,241 --> 00:27:34,822
- সে কোথায়?
- ফিন!
270
00:27:34,913 --> 00:27:36,198
পিছনে যাও!
271
00:27:38,806 --> 00:27:40,160
বন্দুক নিচু করো, ফিন।
272
00:27:45,410 --> 00:27:46,630
তিন সেকেন্ড
273
00:27:48,014 --> 00:27:48,884
দুই!
274
00:27:51,094 --> 00:27:52,900
-এক।
-ঠিক আছে!
275
00:27:53,935 --> 00:27:55,153
আমি তোমাকে বলবো।
276
00:27:57,310 --> 00:27:58,826
তোমার বন্ধুদের এখান থেকে পূর্বে আছে।
277
00:27:59,409 --> 00:28:01,739
যে গ্রামে আমরা আমাদের
বন্দীদের যুদ্ধ করি।
278
00:28:01,830 --> 00:28:03,640
পূর্ব? কোথায়?
279
00:28:03,730 --> 00:28:04,830
আমরা কিভাবে তাদের পেতে পারি?
280
00:28:05,400 --> 00:28:07,003
আমি তোমাকে একটি মানচিত্র এঁকে দিতে পারি।
281
00:28:07,094 --> 00:28:08,249
কিন্তু তোমাকে তাড়াতাড়ি করতে হবে।
282
00:28:08,340 --> 00:28:10,213
শীঘ্রই তারা তাদের উপযোগীতা কাতিয়ে উঠবে।
283
00:28:12,810 --> 00:28:14,914
তাকে ম্যাপ আঁকার জন্য কিছু দাও।
284
00:28:23,432 --> 00:28:25,535
তুমি ভেবেছিলে আমি একজন পাগল, হাহ?
285
00:28:37,816 --> 00:28:39,831
প্রশ্নটির উত্তর দাও।
286
00:28:43,035 --> 00:28:44,800
প্রশ্নটির উত্তর দাও!
287
00:28:56,590 --> 00:28:57,983
ঐ অস্ত্র খাপে রাখো।
288
00:28:58,090 --> 00:29:00,270
তুমি যাদের খুন করেছো
তারা আমার লোক ছিল।
289
00:29:00,360 --> 00:29:02,616
আমি বললাম নিচে দাঁড়াও।
290
00:29:06,118 --> 00:29:07,372
এখন!
291
00:29:22,898 --> 00:29:24,199
তুমি একটু বাতাসে যাও।
292
00:29:25,776 --> 00:29:27,451
এটা একটা আদেশ।
293
00:29:40,838 --> 00:29:42,925
আমরা এটা ধরে রাখতে পারছি না...
294
00:29:44,207 --> 00:29:45,900
... এবং বেঁচে থাকার আশা করি।
295
00:29:55,698 --> 00:29:57,524
একটি ভাল উপায় থাকার কথা।
296
00:30:07,380 --> 00:30:08,725
ও সেখানে আছে।
297
00:31:00,839 --> 00:31:02,014
লিঙ্কন।
298
00:31:02,926 --> 00:31:04,283
লিঙ্কন কোথায়?
299
00:31:06,554 --> 00:31:07,880
লিঙ্কন কোথায়?
300
00:31:08,287 --> 00:31:10,106
প্লিজ। তোমার সাথে লিঙ্কন ছিলো?
301
00:31:45,234 --> 00:31:46,678
তুমি কিছু খুঁজে পেয়েছো?
302
00:31:47,056 --> 00:31:48,254
এটা কি?
303
00:31:49,470 --> 00:31:52,826
স্পষ্টত, ক্লার্কের কোন ধরনের ভাঙ্গন ছিলো।
304
00:31:53,147 --> 00:31:54,480
তিনি শুধু স্ন্যাপ করেছে।
305
00:31:54,571 --> 00:31:57,200
তার সেলাই গুলো ছিঁড়ে ফেলেছে,
নিজেকে আঘাত করার চেষ্টা করছিলো।
306
00:31:57,455 --> 00:31:58,577
সে এখন কোথায়?
307
00:31:59,856 --> 00:32:02,466
সাইক ওয়ার্ডে। পর্যবেক্ষণ করা হচ্ছে।
308
00:32:03,058 --> 00:32:04,628
আমি একজন বন্ধুর সাথে কথা বললাম
যে সেখানে কাজ করে।
309
00:32:04,726 --> 00:32:07,888
সে মনে করে এটি কয়েক দিন আগের কথা
ডাক্তাররা তাকে কারো সাথে দেখা করতে দিয়েছে।
310
00:32:12,804 --> 00:32:14,185
আমরা এটা দেখবো।
311
00:32:19,491 --> 00:32:20,475
আমি দুঃখিত।
312
00:32:21,814 --> 00:32:24,020
শেষবার আমি তাকে দেখেছিলাম,
আমি তাকে পাগল বলেছিলাম।
313
00:32:26,030 --> 00:32:27,193
আমি কখনো ভাবিনি...
314
00:32:29,075 --> 00:32:30,686
সে ঠিক হয়ে যাবে।
315
00:32:41,558 --> 00:32:42,870
আমি সবকিছু দেখেছি।
316
00:32:42,961 --> 00:32:44,640
আমি জানি তুমি তাদের সাথে কী করছো।
317
00:32:44,730 --> 00:32:47,290
এজন্যই তুমি তাদের সাথে
ফসল কাটার কুঠরিতে যাবে।
318
00:32:48,770 --> 00:32:50,910
আলফা-ডেল্টা দুই, আমরা ঘেরা জমিতে পৌঁছেছি।
319
00:32:51,000 --> 00:32:52,570
একজন বন্দী হেফাজতে আছে।
320
00:32:52,661 --> 00:32:54,840
তোমার মিশন ছিল তাদের
দুজনকে ফিরিয়ে আনা।
321
00:32:54,930 --> 00:32:57,133
বহিরাগত কেউ এই পাহাড় ত্যাগ
করার জন্য অনুমদিত না।
322
00:32:57,224 --> 00:32:59,040
আলফা-ডেল্টা এক এখন বের হয়ে আসছে।
323
00:33:03,718 --> 00:33:05,050
তার মুখোশ!
324
00:33:08,170 --> 00:33:10,210
আমি একটি উপায় খুঁজে পেয়েছি। এই দিকে!
325
00:33:18,249 --> 00:33:19,940
আমরা এগুলো নিতে হবে।
326
00:33:44,059 --> 00:33:45,849
অপেক্ষা করো। অন্য উপায় থাকার কথা।
327
00:33:45,940 --> 00:33:47,160
সেখানে নেই।
328
00:33:47,486 --> 00:33:50,440
শুধু হাল ছাড়ো, ক্লার্ক।
তোমার যাওয়ার আর কোন জায়গা নেই।
329
00:33:55,130 --> 00:33:56,310
আনিয়া!
330
00:33:59,450 --> 00:34:00,826
তোমাকে মেরে ফেলতে হবে না, ক্লার্ক।
331
00:34:00,917 --> 00:34:01,981
তুমি কি আমার কথা শুনতে পাচ্ছ?
332
00:34:02,909 --> 00:34:04,590
এটার এভাবে শেষ হতে হবে না।
333
00:34:07,826 --> 00:34:09,270
শুধু আত্মসমর্পণ করো।
334
00:34:10,956 --> 00:34:12,131
হাত তোলো।
335
00:34:20,029 --> 00:34:21,314
বন্দীকে নাও।
336
00:35:04,280 --> 00:35:05,788
ধন্যবাদ, জ্যাকসন।
337
00:35:12,342 --> 00:35:14,653
তাই? এটা কি কাজ করেছিলো?
338
00:35:17,789 --> 00:35:19,706
ক্যাম্পের বাকিরা কি লাইনে ফিরে এসেছে?
339
00:35:22,154 --> 00:35:23,546
এটা এমন কিছু ছিল না আমি...
340
00:35:25,244 --> 00:35:28,371
- আমি হালকাভাবে চিন্তা করেছি।
- তোমার নিজেকে বুঝাতে হবে না।
341
00:35:28,462 --> 00:35:31,093
আমি নিয়ম ভেঙ্গে ফলাফল মেনে নিয়েছি।
342
00:35:31,862 --> 00:35:33,940
কিন্তু তুমি আমাকে একশ বার
কশাঘাত করতে পারো,
343
00:35:34,030 --> 00:35:37,160
এবং আমি এখনও ঐ বাচ্চাদের খুঁজে পেতে
যা করার দরকার করবো।
344
00:35:38,828 --> 00:35:39,746
আমার সন্তান।
345
00:35:41,220 --> 00:35:42,196
আমি সেটা জানি।
346
00:35:42,287 --> 00:35:43,680
তাহলে আমি অনুমান করছি
আমাদের এখানে কাজ শেষ।
347
00:35:51,540 --> 00:35:53,386
আমি তাদের ফিরিয়ে আনতে
একটি মিশনের নেতৃত্ব দিচ্ছি।
348
00:35:58,733 --> 00:36:02,240
এটা এক গুচ্ছ বাচ্চা হবে না,
349
00:36:02,331 --> 00:36:03,786
একটি লড়াইয়ের জন্য আন্দোলন খুঁজছে,
350
00:36:05,160 --> 00:36:06,747
কিন্তু একটা কূটনৈতিক মিশন...
351
00:36:07,820 --> 00:36:10,370
... গ্রাউন্ডারের কমান্ডারের সাথে
যোগাযোগ করতে...
352
00:36:11,660 --> 00:36:13,240
... এবং শান্তির জন্য আলোচনা করতে।
353
00:36:13,570 --> 00:36:16,091
আমি গ্রাউন্ডারদের বন্দীদের আমার সাথে
নিচ্ছি পথ দেখাতে।
354
00:36:17,873 --> 00:36:20,309
মার্কাস, সে তোমাকে একটা ফাঁদের দিকে
নিতে পারে।
355
00:36:21,702 --> 00:36:22,800
সম্ভবত।
356
00:36:25,080 --> 00:36:26,707
এটা আমাদের একটি সুযোগ দিবো।
357
00:36:30,650 --> 00:36:32,773
আমি তোমাকে শুনেছি, তুমি জানো।
358
00:36:35,062 --> 00:36:36,141
তারপর আমি তোমার সাথে যাবো।
359
00:36:36,231 --> 00:36:40,110
না। না, এখানে ক্যাম্পে তোমার প্রয়োজন আছে।
360
00:36:40,200 --> 00:36:41,440
না, জ্যাকসন মেডিকেল সামলাতে পারবে।
361
00:36:41,531 --> 00:36:44,101
এটা শুধু তোমার মেডিকেলের দক্ষ না
যা প্রয়োজন হবে।
362
00:36:44,192 --> 00:36:46,730
আমার জানতে হবে যখন আমি দূরে থাকি,
363
00:36:47,142 --> 00:36:49,056
তুমি আমাদের লোকদের জন্য
একটি ভাল উদাহরণ স্থাপন করবে।
364
00:36:49,621 --> 00:36:52,149
যদি তুমি এটি করো,
আমি একজন মডেল নাগরিক হবো।
365
00:36:54,617 --> 00:36:56,299
আমি চাই তুমি এটার চেয়ে বেশি হও।
366
00:36:58,319 --> 00:36:59,803
আমি চাই তুমি চ্যান্সেলর হও।
367
00:37:08,429 --> 00:37:09,969
প্লিজ, অ্যাবি।
368
00:37:11,843 --> 00:37:13,144
তোমার লোকদের জন্য।
369
00:38:18,192 --> 00:38:19,266
ধন্যবাদ।
370
00:38:23,586 --> 00:38:25,786
আমি মনে করি আমাদের প্রথমে
নামানের জাহাজে ফিরে যেতে হবে।
371
00:38:26,657 --> 00:38:28,106
যাতে আমি দেখতে পারি
কারা আমার লোকজন...
372
00:38:30,962 --> 00:38:33,106
আমরা তোমার নামানের জাহাজে ফিরে যাচ্ছি না।
373
00:38:34,570 --> 00:38:36,860
তুমি আমার ৩০০ জন যোদ্ধাকে হত্যা করেছিলে।
374
00:38:37,310 --> 00:38:39,480
আমি একটি পুরস্কার ছাড়া
আমার মুখ দেখাতে পারবো না।
375
00:38:44,973 --> 00:38:46,880
গিয়ার জড়ো করো। আমরা যাচ্ছি।
376
00:38:48,470 --> 00:38:49,530
তার কি হবে?
377
00:38:52,150 --> 00:38:54,750
এখনের জন্য, আমরা তাকে ছেড়ে যাবো।
যখন আমাদের কাজ শেষ তখন তার সাথে ডিল করবো।
378
00:38:54,840 --> 00:38:57,177
যদি সে পালিয়ে যায়?
তিনি জানে আমরা ঠিক কোথায় যাচ্ছি।
379
00:38:57,267 --> 00:38:58,659
আমরা তাকে হত্যা করছি না।
380
00:38:58,750 --> 00:39:00,576
আমি সত্যিই এখানে অন্য কোন উপায় দেখতে
পারছি না।
381
00:39:00,666 --> 00:39:01,660
আমরা যদি এখন এটার খেয়াল না করি,
382
00:39:01,750 --> 00:39:03,470
এই আমাদের উপর ফিরে আঘাত করবে
এবং তুমি তা জানো।
383
00:39:03,560 --> 00:39:05,946
- সে নিরস্ত্র, মারফি।
- তিনি একজন গ্রাউন্ডার।
384
00:39:08,034 --> 00:39:10,073
সত্যি? কাম অন। তাকে বলো।
385
00:39:11,151 --> 00:39:12,801
- আমি জানি না।
- তুমি কি জানো না?
386
00:39:12,891 --> 00:39:15,826
সে তার লোকদের সব বলে দিবে।
আমরা মৃত হবো।
387
00:39:15,917 --> 00:39:17,120
আমাদের বন্ধুরাও।
388
00:39:17,210 --> 00:39:18,840
আমরা এটা করছি না।
389
00:39:18,930 --> 00:39:21,096
আলোচনার সমাপ্তি। তুমি তাকে চাও,
তোমাকে আমার মধ্য দিয়ে যেতে হবে।
390
00:39:21,186 --> 00:39:22,720
আর তোমার ঠিক কি হয়েছে, হাহ?
391
00:39:22,810 --> 00:39:24,495
তুমি এমনভাবে কথা বলছো
যেন তুমি আগে কোন গ্রাউন্ডারকে মারো নি।
392
00:39:24,585 --> 00:39:25,539
যে যুদ্ধে ছিল।
393
00:39:25,630 --> 00:39:27,090
এটি একটি সম্পাদন হতে পারে।
394
00:39:36,818 --> 00:39:38,050
চলো আগাতে থাকি।
395
00:40:09,012 --> 00:40:10,746
যদি তুমি আমাকে মেরে ফেলো,
এটা করো।
396
00:40:12,068 --> 00:40:15,257
তুমি নিজেকে ভাল প্রমাণিত করেছো,
আকাশের মানুষের অক্টাভিয়া।
397
00:40:17,510 --> 00:40:18,915
আমরা তোমাকে বাঁচতে দিবো।
398
00:40:27,394 --> 00:40:28,640
লিঙ্কন একজন ভাল মানুষ ছিলো।
399
00:40:29,632 --> 00:40:30,853
সে আমার ভাই ছিলো।
400
00:41:06,410 --> 00:41:08,973
ঠিক আছে। পরবর্তী।
401
00:41:14,432 --> 00:41:15,543
ফসল।
402
00:41:17,959 --> 00:41:19,026
ফসল।
403
00:41:21,073 --> 00:41:22,053
ফসল।
404
00:41:27,540 --> 00:41:29,866
এটাকে সার্বেরাস প্রোগ্রামের জন্য
চিহ্নিত করো।