1 00:00:01,480 --> 00:00:03,230 ความเดิมตอนที่แล้ว 2 00:00:09,260 --> 00:00:10,880 ขอต้อนรับสู่เขาเวธเธอร์ 3 00:00:12,780 --> 00:00:13,610 อันย่า 4 00:00:14,160 --> 00:00:15,150 โอเค มาเร็ว 5 00:00:16,390 --> 00:00:17,390 มันต้องมีทางอื่นสิ 6 00:00:17,391 --> 00:00:18,790 มันไม่มี 7 00:00:20,230 --> 00:00:21,090 ขอบคุณนะ 8 00:00:22,700 --> 00:00:24,719 เธอฆ่านักรบฉันไปสามร้อยคน 9 00:00:24,720 --> 00:00:27,310 ฉันต้องมีอะไรติดไม้ติดมือกลับไป 10 00:00:27,350 --> 00:00:28,859 คนบนดินจับตัวพวกเขาไป 11 00:00:28,860 --> 00:00:30,070 คนที่มีตาเดียวน่ะ 12 00:00:30,080 --> 00:00:31,900 มันมีนาฬิกาของคลาร์ก 13 00:00:31,980 --> 00:00:35,160 เด็กผู้หญิงที่ใส่นาฬิกานี้อยู่ที่ไหน 14 00:00:37,310 --> 00:00:38,480 รีบเดินทางต่อเถอะ 15 00:00:38,490 --> 00:00:39,939 เราจะทำแบบนี้กันจริง ๆ เหรอ 16 00:00:39,940 --> 00:00:41,399 พายานอาร์คกลับสู่พื้นโลก 17 00:00:41,400 --> 00:00:42,699 เดินทางโดยสวัสดิภาพ ทุกคน 18 00:00:42,700 --> 00:00:44,219 มีจุดที่ชิ้นส่วนยานอาร์คตก 19 00:00:44,220 --> 00:00:46,149 หลายจุดรอบรัศมีร้อยตารางไมล์ 20 00:00:46,150 --> 00:00:47,399 ขอให้เราพบกันอีกครั้งเทอญ 21 00:00:47,400 --> 00:00:48,499 ขีปนาวุธน่ะ 22 00:00:48,500 --> 00:00:51,150 บรรพบุรุษเราใช้มันทำลายล้างโลก 23 00:00:51,160 --> 00:00:53,150 แต่เราจะใช้มันกลับบ้าน 24 00:03:08,680 --> 00:03:11,070 อันย่า นี่เดินกันหลายชั่วโมงแล้วนะ 25 00:03:11,160 --> 00:03:12,010 เราจะไปไหนเหรอ 26 00:03:12,020 --> 00:03:13,130 เงียบ ๆ 27 00:03:14,400 --> 00:03:16,449 ทำไมไม่ฆ่าฉันให้จบเรื่องไปเลย 28 00:03:16,450 --> 00:03:17,499 เธอต้องไปเล่าให้ผู้การฟัง 29 00:03:17,500 --> 00:03:19,719 ว่าพวกคนบนเขาทำอะไรกับเราบ้าง 30 00:03:19,720 --> 00:03:22,930 งั้นก็มาร่วมมือกัน เราไม่จำเป็นต้องเป็นศัตรู 31 00:03:22,990 --> 00:03:25,760 ให้จับมือกับคนที่อ่อนแอแบบเธอน่ะเรอะ 32 00:03:25,850 --> 00:03:27,309 ฉันได้สิ่งที่ต้องการแล้ว 33 00:03:27,310 --> 00:03:28,153 นี่ 34 00:03:28,940 --> 00:03:30,700 เราทั้งคู่ต้องการสิ่งเดียวกัน 35 00:03:32,220 --> 00:03:33,910 หมอบลง 36 00:03:33,930 --> 00:03:35,410 พวกนั้นเจอเราแล้ว 37 00:03:38,490 --> 00:03:39,720 วิ่ง 38 00:03:46,280 --> 00:03:49,209 ทุกคน ระวังด้วย นี่เป็นอาณาเขตคนบนดิน 39 00:03:49,210 --> 00:03:51,540 ทุกที่มันก็เป็นอาณาเขต คนบนดินทั้งนั้นแหละ 40 00:03:51,570 --> 00:03:53,560 ฉันวิ่งต่อไปไม่ไหวละ 41 00:03:53,590 --> 00:03:56,539 เราไม่รู้ด้วยซ้ำว่าไอ้คนที่ฟินน์ฆ่า มันพูดความจริงรึเปล่า 42 00:03:56,540 --> 00:03:57,430 เดินทางต่อเถอะ 43 00:03:57,440 --> 00:03:59,750 - พักกันสักแป๊บก็ได้ - ไม่ได้ 44 00:03:59,830 --> 00:04:01,510 นายก็ได้ยินที่คนบนดินพูดแล้ว 45 00:04:01,590 --> 00:04:03,039 "เดี๋ยวก็หมดประโยชน์" 46 00:04:03,040 --> 00:04:05,600 ฉันได้ยินเขาพูด ตอนนายเอาปืนจ่อหัว 47 00:04:06,200 --> 00:04:08,450 นายคิดว่าฉันอยากทำแบบนั้นเหรอ 48 00:04:09,330 --> 00:04:11,240 มันต้องเอาเรื่องเราไปบอกพวกแน่ ๆ 49 00:04:11,290 --> 00:04:14,500 กว่าเราจะไปถึง เพื่อนเราก็คงตายไปแล้ว 50 00:04:14,530 --> 00:04:16,469 นายอาจจะทำใจเรื่องนี้ได้นะ แต่ฉันทำไม่ได้ 51 00:04:16,470 --> 00:04:18,940 นายทำสิ่งที่คิดว่าจำเป็น 52 00:04:19,030 --> 00:04:20,209 แต่ตอนนี้นายไม่เป็นตัวของตัวเอง 53 00:04:20,210 --> 00:04:23,170 แล้วข้างนอกนี่ ฉันรับมือกับ คนที่ขึ้น ๆ ลง ๆ อีกคนไม่ไหว 54 00:04:23,250 --> 00:04:24,270 ทุกคน 55 00:04:34,450 --> 00:04:35,730 ระวังให้ดี 56 00:04:41,660 --> 00:04:43,430 มาจากไหนกันน่ะ 57 00:04:45,580 --> 00:04:47,030 ยานอาร์ค 58 00:05:36,640 --> 00:05:38,490 ลงจอดแรงเชียว 59 00:06:21,120 --> 00:06:23,590 เราช่วยอะไรพวกเขาไม่ได้แล้ว 60 00:06:23,650 --> 00:06:25,050 ต้องเดินทางต่อ 61 00:06:28,460 --> 00:06:29,780 ได้ยินไหม 62 00:06:33,747 --> 00:06:35,820 มีคนอยู่ข้างล่างน่ะ 63 00:06:35,874 --> 00:06:38,109 - นี่ - ได้โปรด 64 00:06:38,110 --> 00:06:39,530 ข้างบนนี้ 65 00:06:39,610 --> 00:06:42,130 ได้โปรด ช่วยฉันด้วย 66 00:06:42,210 --> 00:06:43,600 เมล 67 00:06:43,680 --> 00:06:45,040 ช่วยฉันนะ 68 00:06:45,070 --> 00:06:46,089 รู้จักกันเหรอ 69 00:06:46,090 --> 00:06:47,176 หุบปากน่า เมอร์ฟี่ เธอเป็นเพื่อนฉัน 70 00:06:47,177 --> 00:06:48,730 เราต้องทำอะไรสักอย่าง 71 00:06:51,030 --> 00:06:52,750 ช่วยด้วย 72 00:06:54,170 --> 00:06:56,800 - สเตอร์ลิ่ง ได้โปรด - เราหยุดไม่ได้ 73 00:06:56,870 --> 00:06:58,750 นี่ไม่ใช่คนบนดินนะ ฟินน์ 74 00:06:58,830 --> 00:07:00,769 - เรามีเชือก - เห็นสภาพแล้วนี่ 75 00:07:00,770 --> 00:07:02,640 จับไม่ถึงแน่นอน 76 00:07:02,690 --> 00:07:04,400 พวกเราคนนึงต้องลงไป 77 00:07:04,460 --> 00:07:07,190 เสียเวลาที่เราไม่ค่อยจะมีอีก 78 00:07:08,200 --> 00:07:09,409 - ฉันก็เกลียดเรื่องนี้มากพอ ๆ กับนาย... - ฉันเข้าใจ 79 00:07:09,410 --> 00:07:11,750 ฉัน... ฉันเข้าใจ โอเคนะ ฉันเข้าใจ 80 00:07:11,780 --> 00:07:12,910 แข็งใจไว้นะ 81 00:07:12,920 --> 00:07:14,310 แข็งใจไว้ เมล 82 00:07:14,330 --> 00:07:15,470 สเตอร์ลิ่ง 83 00:07:15,560 --> 00:07:17,080 เราจะกลับมาช่วย 84 00:07:17,750 --> 00:07:19,140 โอเคนะ 85 00:07:22,600 --> 00:07:23,709 ได้โปรด 86 00:07:23,710 --> 00:07:25,020 เดินทางต่อ 87 00:07:25,040 --> 00:07:25,930 เดี๋ยว สเตอร์ลิ่ง 88 00:07:25,931 --> 00:07:28,000 ฉันเกาะไม่อยู่แล้ว 89 00:07:28,770 --> 00:07:31,710 ก็เหมือนสุดท้ายแล้วเราก็พักเนอะ 90 00:07:36,550 --> 00:07:38,420 โปรดทราบ รั้วทำงานแล้ว 91 00:07:39,220 --> 00:07:40,310 รับทราบ 92 00:07:40,360 --> 00:07:43,390 สุภาพบุรุษและสุภาพสตรี รั้วไฟฟ้าทำงานแล้ว 93 00:07:43,440 --> 00:07:46,400 เชื่อผมเถอะ พวกคุณไม่อยากเข้าใกล้แน่ ๆ 94 00:07:48,820 --> 00:07:49,920 ระวังด้วย 95 00:08:15,060 --> 00:08:16,450 เรเยส อยู่นี่เอง 96 00:08:17,520 --> 00:08:18,140 ค่ะท่าน 97 00:08:18,141 --> 00:08:20,080 หมอกริฟฟินบอกว่าทำงานได้แล้ว 98 00:08:20,100 --> 00:08:21,790 ขาเป็นไงบ้าง 99 00:08:22,680 --> 00:08:24,700 ไม่เป็นปัญหาค่ะ 100 00:08:24,760 --> 00:08:25,819 งานอะไรเหรอคะ 101 00:08:25,820 --> 00:08:28,240 อยากให้ช่วยสร้างเครื่องส่งสัญญาณวิทยุ 102 00:08:28,270 --> 00:08:30,940 ถ้าสถานีอื่นมีผู้รอดชีวิต เราก็ต้องรู้ 103 00:08:31,010 --> 00:08:32,490 ไปเดี๋ยวนี้ค่ะ 104 00:08:37,220 --> 00:08:38,450 ฉันทำเองได้ค่ะ 105 00:08:42,970 --> 00:08:46,229 โอเค รายงานตัวกับฝ่ายวิศวกรรม แล้วเริ่มงานได้ 106 00:08:46,230 --> 00:08:47,470 รับทราบ 107 00:08:51,850 --> 00:08:53,460 ขอบคุณค่ะท่าน 108 00:09:15,240 --> 00:09:17,460 ขอโทษ แต่ฉันไม่เข้าใจ 109 00:09:20,130 --> 00:09:21,700 เดี๋ยวสิ... 110 00:09:24,109 --> 00:09:25,719 ดื่มซะ 111 00:09:36,290 --> 00:09:37,460 ขอบคุณมาก 112 00:09:39,160 --> 00:09:40,480 เธอชื่ออะไร 113 00:09:43,400 --> 00:09:46,060 ชื่อเธอน่ะ ตัวเธอ 114 00:09:46,700 --> 00:09:48,070 ซอราน 115 00:09:48,890 --> 00:09:50,140 ซอราน 116 00:09:52,030 --> 00:09:53,480 ชื่อเพราะดี 117 00:09:55,790 --> 00:09:57,420 ฉันชื่อเธโลนีอัส 118 00:09:58,577 --> 00:09:59,929 เธอ-ลอ-นัส 119 00:09:59,930 --> 00:10:02,780 - ใช่ - ธี-โล-นุส 120 00:10:02,873 --> 00:10:04,740 ผมเรียกคุณว่าธีโลแล้วกัน 121 00:10:05,240 --> 00:10:07,040 คุณเป็นใคร 122 00:10:08,040 --> 00:10:09,439 มาทำอะไรที่นี่ 123 00:10:09,440 --> 00:10:10,739 แม่ฮะ พ่อฮะ เดี๋ยวก่อน 124 00:10:10,740 --> 00:10:12,039 ผมเป็นคนไปเจอ 125 00:10:12,040 --> 00:10:13,639 เขามาจากฟ้า 126 00:10:13,640 --> 00:10:16,339 ได้โปรด ผมไม่ได้มาร้าย 127 00:10:16,340 --> 00:10:18,060 ที่นี่ไม่ต้อนรับคนแปลกหน้า 128 00:10:18,110 --> 00:10:20,450 ได้โปรด ผมบาดเจ็บ ขอล่ะ 129 00:10:25,510 --> 00:10:26,979 เงียบ ๆ 130 00:10:26,980 --> 00:10:28,969 เดินในป่ายังทำไม่ได้เลย 131 00:10:28,970 --> 00:10:31,450 ถ้าเห็นฉันเป็นภาระนัก ก็ปล่อยฉันไปสิ 132 00:10:32,910 --> 00:10:34,720 เดินก็เสียงดัง 133 00:10:34,760 --> 00:10:36,260 เหยียบกิ่งไม้หักไปหมด 134 00:10:36,330 --> 00:10:38,700 แถมกลิ่นตัวก็เหมือนพวกนั้นอีก 135 00:10:54,130 --> 00:10:55,480 นั่งลง 136 00:10:56,530 --> 00:10:59,480 ไม่ ไม่ได้ให้พักดื่มน้ำ 137 00:10:59,500 --> 00:11:02,480 แล้วเราหยุดทำไม หนีกันต่อสิ 138 00:11:04,970 --> 00:11:06,350 กลิ่นตัวเธอหึ่งไปหมด 139 00:11:06,420 --> 00:11:08,490 เอาโคลนทาตัว 140 00:11:21,410 --> 00:11:22,700 เกือบถึงแล้ว 141 00:11:23,460 --> 00:11:26,040 พอฉันได้ตัวเธอ ดึงพวกเราขึ้นไปเลยนะ 142 00:11:27,440 --> 00:11:30,040 ฉันว่าเขาฟังสุนทรพจน์จูงใจนายมากเกิน 143 00:11:30,042 --> 00:11:31,740 หุบปากน่า เมอร์ฟี่ 144 00:11:44,000 --> 00:11:46,480 ส่งมือมา ไม่เป็นไรนะ เมล 145 00:11:48,210 --> 00:11:50,070 โอเค ได้ตัวแล้ว 146 00:11:50,080 --> 00:11:51,340 ไม่เป็นไรนะ โอเค 147 00:11:51,430 --> 00:11:52,490 ได้ตัวแล้ว... 148 00:12:01,960 --> 00:12:03,000 โอเค 149 00:12:04,630 --> 00:12:07,040 ฉันอยู่นี่แล้ว โอเคนะ ส่งมือมา 150 00:12:12,810 --> 00:12:15,450 เธอไม่เป็นไรหรอก ฉันจับไว้แล้ว 151 00:12:17,760 --> 00:12:19,490 สเตอร์ลิ่ง สเตอร์ลิ่ง 152 00:12:35,860 --> 00:12:38,440 เมล เมล เกาะไว้นะ 153 00:12:40,340 --> 00:12:41,670 มองฉันนี่ 154 00:12:41,720 --> 00:12:43,450 เธอทำได้ 155 00:12:43,480 --> 00:12:44,320 ไม่ได้ 156 00:12:44,321 --> 00:12:47,330 ได้สิ เธอทำได้ เธอเข้มแข็งมาก 157 00:12:47,370 --> 00:12:49,620 ฉันไม่เข้มแข็งเลย 158 00:12:49,680 --> 00:12:51,069 ดีแต่ดื้อ 159 00:12:51,070 --> 00:12:53,410 งั้นดื้อแพ่งอยู่อีกนิด 160 00:12:54,820 --> 00:12:57,520 ฉันไม่ปล่อยให้เธอตายหรอก ได้ยินนะ 161 00:12:57,570 --> 00:12:59,100 โอเค 162 00:13:03,590 --> 00:13:05,419 - เราไม่มีเชือกแล้ว - งั้นเดี๋ยวทำใหม่ 163 00:13:05,420 --> 00:13:06,980 ถ้าเกิดอะไรขึ้นกับเพื่อนเรา ทั้ง ๆ ที่เรา... 164 00:13:06,990 --> 00:13:09,409 เราไม่รู้ด้วยซ้ำ ว่าเราช่วยพวกเขาได้รึเปล่า 165 00:13:09,410 --> 00:13:11,710 เท่าที่รู้ตอนนี้ อาจจะตายกันหมดแล้วก็ได้ 166 00:13:11,780 --> 00:13:13,610 เราทุกคนก็คิดอยู่ 167 00:13:13,640 --> 00:13:17,720 แต่สิ่งที่เรารู้ตอนนี้ คือเราช่วยเด็กนี่ได้ 168 00:13:19,000 --> 00:13:21,689 สเตอร์ลิ่งเป็นพวกเรา 169 00:13:21,690 --> 00:13:23,740 เธอเป็นเพื่อนเขา 170 00:13:23,830 --> 00:13:25,410 ฉันเอาด้วย 171 00:13:26,920 --> 00:13:28,260 เราจะทำยังไง 172 00:13:28,350 --> 00:13:30,500 เราจะต่อเชือกจากซากยาน 173 00:13:30,550 --> 00:13:33,620 หาสายไฟ เข็มขัดนิรภัย อะไรก็ได้ 174 00:13:33,630 --> 00:13:34,860 มาเถอะ 175 00:13:34,940 --> 00:13:36,080 เร็ว 176 00:13:37,940 --> 00:13:40,000 หวังว่านายจะคิดถูกนะ 177 00:13:42,720 --> 00:13:44,440 ฉันก็หวังเหมือนกัน 178 00:14:04,220 --> 00:14:06,120 ไหนคุณบอกว่าไม่ต้อนรับผม 179 00:14:07,140 --> 00:14:10,160 พ่อซอรานคิดว่าฉันควรให้คุณอยู่ 180 00:14:11,120 --> 00:14:13,320 งั้นผมก็ควรไปขอบคุณเขา 181 00:14:13,340 --> 00:14:15,710 เขาออกไปหาเสบียง 182 00:14:24,310 --> 00:14:26,000 คุณพูดภาษาอังกฤษได้ 183 00:14:28,090 --> 00:14:31,980 ผมคำนวณให้มาลงแถวตะวันออกของสหรัฐ ใช่แถบนี้รึเปล่า 184 00:14:32,000 --> 00:14:33,440 ที่นี่คือเขตมรณะ 185 00:14:33,470 --> 00:14:36,000 ระหว่างทางไปเมืองแห่งแสง 186 00:14:38,370 --> 00:14:40,420 ฉันชื่อเซียน่า 187 00:14:41,430 --> 00:14:43,120 คุณต้องกิน 188 00:14:43,130 --> 00:14:45,030 แล้วก็พักผ่อนซะ 189 00:15:09,480 --> 00:15:11,000 ดีมาก 190 00:15:12,870 --> 00:15:14,030 ขอบคุณ 191 00:15:16,550 --> 00:15:17,879 เมืองแห่งแสงนี่เป็นบ้านคุณเหรอ 192 00:15:17,880 --> 00:15:19,110 มันจะเป็น 193 00:15:20,110 --> 00:15:21,700 ถ้าเราหาเจอ 194 00:15:24,027 --> 00:15:26,488 ผมเจออาหารเพิ่มแล้ว 195 00:15:26,690 --> 00:15:28,430 พระเจ้า 196 00:15:30,180 --> 00:15:31,450 ซอราน 197 00:15:33,880 --> 00:15:37,060 ผม... ผมขอโทษ ไม่ทันได้ตั้งตัว 198 00:15:38,580 --> 00:15:40,400 เราชินแล้วกับการมีคนเกลียด 199 00:15:42,640 --> 00:15:44,780 ผมไม่มีที่เหลือให้เกลียดใคร 200 00:15:46,380 --> 00:15:47,720 เขาโดนอะไรเหรอ 201 00:15:52,140 --> 00:15:54,520 เขาเกิดมาเป็นแบบนี้ 202 00:15:54,530 --> 00:15:56,460 ก็มีบ้างเหมือนกัน 203 00:15:57,480 --> 00:15:59,020 กัมมันตรังสีสินะ 204 00:16:00,080 --> 00:16:01,650 โชคชะตา 205 00:16:04,170 --> 00:16:06,360 เวลามีเด็กเช่นนี้เกิดมา 206 00:16:06,440 --> 00:16:08,440 เราจะเอาไปทิ้ง 207 00:16:08,510 --> 00:16:10,900 ปล่อยให้ธรรมชาติเอากลับคืน 208 00:16:10,920 --> 00:16:13,760 ลบล้างรอยด่างในสายเลือด 209 00:16:16,110 --> 00:16:17,460 คุณทำแบบนั้นได้ยังไง 210 00:16:18,830 --> 00:16:20,470 นั่นคือวิถีของเรา 211 00:16:23,490 --> 00:16:26,070 ฉันรู้ว่าตามประเพณีแล้วควรทำยังไง 212 00:16:28,350 --> 00:16:30,450 แต่ฉันทิ้งลูกตัวเองไม่ได้ 213 00:16:32,290 --> 00:16:35,190 เราจากบ้านมาเพื่อให้เขามีชีวิต 214 00:16:36,490 --> 00:16:38,440 คุณเลือกตัดขาดกับคนของคุณเหรอ 215 00:16:39,810 --> 00:16:41,430 เขาเป็นลูกชายฉัน 216 00:17:00,800 --> 00:17:03,120 มาทำบ้าอะไรที่นี่น่ะ จ๋อซ่อมเครื่อง 217 00:17:05,710 --> 00:17:07,850 ฮีเลียม เอาจริงเหรอ วิก 218 00:17:08,560 --> 00:17:09,859 ช่างเชื่อมบนยานอาร์คนี่ไม่ใช่เล่น ๆ นะ 219 00:17:09,860 --> 00:17:12,079 ไม่เอาน่า เรเยส สนุกกับชีวิตหน่อย 220 00:17:12,080 --> 00:17:14,470 ก็เห็นนายสนุกเผื่อคนอื่นแล้วนี่ 221 00:17:14,500 --> 00:17:18,559 ยังเพ้อเขียนออกแบบ ที่พวกเราที่เหลือต้องมานั่งแก้อยู่ไหม 222 00:17:18,560 --> 00:17:20,690 เฮ้ย งานออกแบบฉันหรูจะตาย 223 00:17:20,700 --> 00:17:22,760 นี่ถ้าใช้งานได้จริงนะ 224 00:17:23,940 --> 00:17:25,860 คุยกันสนุกดี 225 00:17:25,940 --> 00:17:28,130 แต่ฉันต้องไปทำเครื่องส่งสัญญาณ 226 00:17:28,200 --> 00:17:30,850 ถ้าอย่างนั้น ขอต้อนรับเข้ากลุ่ม 227 00:17:30,890 --> 00:17:33,100 แผนผังอยู่บนโต๊ะนะ 228 00:17:34,070 --> 00:17:35,550 ออกแบบเสร็จแล้วเหรอ 229 00:17:35,610 --> 00:17:38,160 ใช่ ใช้ชิ้นส่วนที่ไปกู้มาจาก 230 00:17:38,170 --> 00:17:40,970 - ซากสถานีอวกาศที่เหลือน่ะ - แน่นอนล่ะ 231 00:17:41,650 --> 00:17:44,780 อ้อ มีของให้เธอด้วย 232 00:17:48,980 --> 00:17:50,750 เศษขยะจริง ๆ 233 00:17:52,380 --> 00:17:53,490 เอ่อ ไม่ต้องขอบคุณ 234 00:17:53,580 --> 00:17:55,740 ฉันเดินเหินได้น่า 235 00:17:57,310 --> 00:17:59,829 เอาสมองไปคิดวิธีแก้ปัญหา ภูเขาบังสัญญาณเถอะ 236 00:17:59,830 --> 00:18:01,420 อันนั้นหน้าที่เธอ 237 00:18:02,100 --> 00:18:03,920 วิศวกรเฮงซวย 238 00:18:03,970 --> 00:18:05,480 ช่างเฮงซวย 239 00:18:19,860 --> 00:18:22,080 พวกนั้นยังตามเรามาอีกได้ไง 240 00:18:24,050 --> 00:18:25,300 เป็นเพราะเธอ 241 00:18:25,380 --> 00:18:26,950 ถึงเวลาจบเรื่องซะที 242 00:18:27,020 --> 00:18:28,959 อันย่า ฉันเหยียบตามรอยเท้าคุณ 243 00:18:28,960 --> 00:18:32,000 ตัวฉันมีแต่โคลน เราไม่ได้ทิ้งร่องรอยอะไรเลย 244 00:18:33,510 --> 00:18:35,740 แต่พวกนั้นก็ต้องตามอะไรสักอย่าง 245 00:18:37,520 --> 00:18:39,120 พวกเขาไม่ได้ตามรอยเรา 246 00:18:39,180 --> 00:18:40,259 แต่ตามสัญญาณต่างหาก 247 00:18:40,260 --> 00:18:41,250 ลองค้นตัวเองดู 248 00:18:41,251 --> 00:18:42,770 ถ้าฉันคิดถูก มันน่าจะรู้สึกเหมือน 249 00:18:42,780 --> 00:18:45,480 มีอะไรนูน ๆ อยู่ใต้ผิว 250 00:18:51,910 --> 00:18:53,900 ตัวคุณนั่นเอง 251 00:18:53,960 --> 00:18:56,879 ฉันเอาออกให้ได้ แต่คุณต้องแก้มัดให้ฉัน 252 00:18:56,880 --> 00:18:59,480 ต้องใช้ของแหลม ๆ ที่ไม่มีเชื้อโรคด้วย 253 00:19:08,293 --> 00:19:10,710 ฉันไม่กลับไปที่นั่นอีกเด็ดขาด 254 00:19:12,770 --> 00:19:16,000 โอเค ค่อย ๆ ปล่อยเชือกนะ 255 00:19:31,240 --> 00:19:34,050 เกาะเอาไว้ เกือบถึงแล้ว 256 00:19:47,310 --> 00:19:49,480 ไม่เป็นไรนะ ฉันมาแล้ว ได้ตัวแล้ว 257 00:19:49,490 --> 00:19:51,170 กอดฉัน 258 00:19:51,260 --> 00:19:53,000 - ทำไม่ได้ - ทำได้สิ 259 00:19:53,030 --> 00:19:55,250 ไม่เป็นไร เชือกไม่ร่วงหรอก 260 00:19:55,300 --> 00:19:56,970 ฉันจะพาเธอขึ้นไป ฉันสัญญา 261 00:19:56,990 --> 00:19:59,470 - โอเคนะ - โอเค 262 00:20:10,080 --> 00:20:12,320 ได้ตัวแล้ว ดึงเราขึ้นไป 263 00:20:12,400 --> 00:20:14,569 ไม่ต้องห่วง เบลลามี่ ฉันไม่ทำนายร่วงหรอก 264 00:20:14,570 --> 00:20:16,400 ดึงเถอะน่า เมอร์ฟี่ 265 00:20:21,991 --> 00:20:22,875 นี่ 266 00:20:23,550 --> 00:20:26,099 ฉันเปลี่ยนความถี่สัญญาณ เป็น 400 เฮิร์ตซ์นะ 267 00:20:26,100 --> 00:20:28,320 จะได้ช่วยส่งสัญญาณได้ไกลขึ้น 268 00:20:28,330 --> 00:20:29,949 คลื่นแทรกเต็มแน่ 269 00:20:29,950 --> 00:20:31,370 สัญญาณจะไม่ชัดเท่า 270 00:20:31,410 --> 00:20:33,050 แต่อย่างน้อย พวกเขาจะรู้ว่ามีเราอยู่ 271 00:20:34,390 --> 00:20:35,110 มีอะไรเหรอ 272 00:20:35,111 --> 00:20:37,119 กระแสไฟมันส่งไม่พอ 273 00:20:37,120 --> 00:20:39,159 จะเหมือนตะโกนให้ลมฟัง 274 00:20:39,160 --> 00:20:41,549 ก็เดี๋ยวเอาฉนวนใส่ ระหว่างโครงกับเสาสัญญาณ 275 00:20:41,550 --> 00:20:44,140 ลองดูแล้ว ไม่ได้ผล 276 00:20:44,210 --> 00:20:46,029 แสดงว่านายทำผิด 277 00:20:46,030 --> 00:20:47,319 - เรเว่น - ไม่ต้องห่วง 278 00:20:47,320 --> 00:20:49,230 ฉันซ่อมเอง 279 00:20:49,280 --> 00:20:50,500 ฉันทำมาตลอดแหละ 280 00:20:50,510 --> 00:20:51,569 ลองใส่ไอ้เหล็กรัดขาหน่อยเถอะ 281 00:20:51,570 --> 00:20:53,780 ไอ้เหล็กรัดขานายห่วย 282 00:20:56,500 --> 00:20:59,530 ไม่เอาน่า เรเว่น ขันน็อตสองสามทีก็ไม่ช่วยหรอก 283 00:20:59,550 --> 00:21:02,000 นายจะรู้อะไรเรื่องขันน็อต 284 00:22:03,200 --> 00:22:03,750 นี่ มาเถอะ 285 00:22:03,751 --> 00:22:05,690 กลับไปห้องทำงาน ค่อย ๆ คิดกันใหม่ 286 00:22:05,730 --> 00:22:07,770 ไปให้พ้น วิก 287 00:22:21,860 --> 00:22:23,450 ดึงสิ เมอร์ฟี่ 288 00:22:28,110 --> 00:22:29,740 เร็ว มาช่วยกันหน่อย 289 00:22:35,790 --> 00:22:38,130 - ไม่นะ - ดึง 290 00:22:41,340 --> 00:22:42,780 ข้างบนนั้นเกิดบ้าอะไรกันวะ 291 00:22:42,790 --> 00:22:44,480 จับไว้แน่น ๆ นะ 292 00:22:45,030 --> 00:22:47,540 พวกคนบนดิน 293 00:22:47,610 --> 00:22:48,740 คุ้มกันให้ที 294 00:22:50,270 --> 00:22:51,090 มีกี่คน 295 00:22:51,091 --> 00:22:53,860 มองไม่เห็น บนต้นไม้ 296 00:22:53,940 --> 00:22:56,420 บนต้นไม้ เล็งต้นไม้ 297 00:23:01,360 --> 00:23:02,830 ไม่นะ ไม่ ไม่ 298 00:23:02,860 --> 00:23:04,400 แข็งใจไว้ 299 00:23:08,940 --> 00:23:11,340 เราต้องปล่อยเธอแล้วล่ะ เราไม่ไหว 300 00:23:11,370 --> 00:23:13,549 - เบลลามี่ นายต้องปล่อยเธอ - ไม่มีทาง 301 00:23:13,550 --> 00:23:15,450 ปล่อยเธอเร็ว 302 00:23:22,550 --> 00:23:23,850 หมอกกรด 303 00:23:23,930 --> 00:23:25,499 มอนโรว์ กลับมาช่วยดึงเร็ว 304 00:23:25,500 --> 00:23:26,900 มาเร็ว 305 00:23:52,140 --> 00:23:53,490 ขอบคุณนะ 306 00:23:54,160 --> 00:23:55,470 ขอบคุณ 307 00:24:03,010 --> 00:24:05,000 เราต้องหาที่หลบหมอก 308 00:24:05,020 --> 00:24:06,460 เบลลามี่ 309 00:24:10,720 --> 00:24:12,430 ไม่ต้องซะหน่อย 310 00:24:14,100 --> 00:24:15,679 เธอเป็นคนเป่า 311 00:24:15,680 --> 00:24:17,080 ออคเทเวีย 312 00:24:39,700 --> 00:24:41,470 อย่าจ๋อยไปเลยน่า เรเยส 313 00:24:44,770 --> 00:24:46,760 นี่ รู้ไหมทำไมเธอถึงได้ทำงานนี้ 314 00:24:48,330 --> 00:24:49,480 ฉันไม่ทำละ 315 00:24:50,270 --> 00:24:51,590 ไปหาคนอื่นไป 316 00:24:51,660 --> 00:24:53,620 เพราะฉันขอพวกเขา 317 00:24:53,670 --> 00:24:55,089 เธอเป็นช่างฝีมือดีสุดของเราแล้ว 318 00:24:55,090 --> 00:24:57,769 ใช่เลย จากบรรดาช่าง ที่รอดมาถึงพื้นสามคน 319 00:24:57,770 --> 00:24:59,409 ตอนอยู่บนยานอาร์ค เธอก็ติดสามคนแรก 320 00:24:59,410 --> 00:25:00,020 นี่ฉันยอมรับนะเนี่ย 321 00:25:00,021 --> 00:25:03,079 แม้ว่าเธอจะไม่สำเหนียก ว่าแผนฉันอัจฉริยะมากก็เถอะ 322 00:25:03,080 --> 00:25:05,400 - หยุดก่อน - หรือบ้ามาก 323 00:25:07,330 --> 00:25:10,030 ฟังนะ ความคิดเธอสุดยอด 324 00:25:10,040 --> 00:25:12,440 นี่พูดจริง ใช้มันซะ 325 00:25:13,520 --> 00:25:14,810 ขาเธอใช้การไม่ได้ 326 00:25:14,890 --> 00:25:16,580 ชีวิตมันแย่ 327 00:25:16,600 --> 00:25:18,720 หาวิธีปรับตัวสิ 328 00:25:21,220 --> 00:25:23,060 แล้วจะทำได้ยังไง 329 00:25:24,160 --> 00:25:27,400 ก็ปล่อยให้เพื่อนช่วยบ้างก็ได้ 330 00:25:28,570 --> 00:25:30,409 ที่เหลือ 331 00:25:30,410 --> 00:25:32,190 ก็ขึ้นอยู่กับเธอ 332 00:26:43,970 --> 00:26:45,790 ใครจะไปรู้เนอะ 333 00:26:47,920 --> 00:26:49,889 - มันใช้การได้ - ก็เกือบ ๆ 334 00:26:49,890 --> 00:26:52,109 อะไรก็เหอะ ผลงานออกแบบฉันใช้ได้ ยอมรับมาเถอะน่า 335 00:26:52,110 --> 00:26:55,940 อะไรก็เหอะ ช่างที่ไหนเห็นมัน ก็ของขึ้นกันทั้งนั้น 336 00:26:56,030 --> 00:26:57,450 ไม่ต้องขอบคุณ 337 00:26:58,780 --> 00:27:00,880 - ฮีเลียม - อาร์กอน 338 00:27:00,900 --> 00:27:02,739 อะไร นึกว่าเล่นเกม ผลัดกันพูดชื่อก๊าซเฉื่อย 339 00:27:02,740 --> 00:27:04,160 ไม่ใช่ ตาทึ่ม 340 00:27:04,190 --> 00:27:07,020 ฉันรู้แล้วว่าเราจะส่งสัญญาณยังไง 341 00:27:23,260 --> 00:27:24,470 ซอราน 342 00:27:28,780 --> 00:27:30,719 ซอราน ได้โปรด มานี่ 343 00:27:30,720 --> 00:27:33,100 มานี่หน่อยนะ 344 00:27:39,420 --> 00:27:42,430 เธอไม่ต้อง... อยู่กับฉัน ไม่ต้องใส่หรอก 345 00:27:58,170 --> 00:28:00,010 ฉันมีอะไรจะให้ 346 00:28:14,800 --> 00:28:16,160 อะไรเหรอ 347 00:28:17,040 --> 00:28:18,710 เธอพูดภาษาอังกฤษได้สินะ 348 00:28:18,760 --> 00:28:20,330 ไม่พูดกับคนแปลกหน้า 349 00:28:20,420 --> 00:28:21,960 ไม่เป็นไร 350 00:28:21,980 --> 00:28:24,090 เราไม่ใช่คนแปลกหน้ากันอีกแล้ว 351 00:28:26,280 --> 00:28:28,360 เรียกว่า ตัวหมากรุก 352 00:28:28,420 --> 00:28:29,870 อันนี้คือตัวม้าฝ่ายดำ 353 00:28:29,950 --> 00:28:32,740 เกมนี้สอนวิธีการวางกลยุทธ์ระยะยาว 354 00:28:35,300 --> 00:28:38,450 ฉันสอนให้ลูกชายเล่น ตอนเขาอายุประมาณเธอเนี่ยแหละ 355 00:28:39,980 --> 00:28:42,040 แล้วลูกชายคุณตอนนี้อยู่ไหน 356 00:28:45,270 --> 00:28:46,430 เขาตายแล้ว 357 00:28:49,630 --> 00:28:51,420 ผมเลือกต่างจากคุณ 358 00:28:52,850 --> 00:28:54,860 ผมเลือกคนของผมก่อน 359 00:28:54,930 --> 00:28:57,400 คนของคุณคงสำคัญมากเลยสินะ 360 00:28:58,280 --> 00:29:00,410 ลูกชายผมก็เหมือนกัน 361 00:29:21,110 --> 00:29:23,670 อันย่า คุณเลือดออก 362 00:29:23,760 --> 00:29:26,780 อย่างน้อย ๆ ให้ฉันพันแผลให้ ก่อนจะติดเชื้อเถอะ 363 00:29:33,200 --> 00:29:35,460 จากที่นี่ ฉันหาทางกลับบ้านได้ 364 00:29:39,720 --> 00:29:42,100 เหมือนคุณจะเป็นนักโทษฉันแทนแล้วนะ 365 00:29:50,630 --> 00:29:52,060 คุณต้องไปแล้ว 366 00:29:53,530 --> 00:29:55,160 เร็วเข้า 367 00:29:55,210 --> 00:29:57,730 มากับผม มากับผมนี่ 368 00:30:03,410 --> 00:30:04,700 ตรงนั้น 369 00:30:07,710 --> 00:30:09,490 ดูตรงสันทราย 370 00:30:18,890 --> 00:30:21,000 - พวกเขาเป็นใคร - พวกคนไม่ดี 371 00:30:21,050 --> 00:30:22,490 พวกเขาจะมาจับคุณ 372 00:30:22,500 --> 00:30:24,110 ไม่มีใครมาเขตมรณะกันหรอก 373 00:30:24,190 --> 00:30:26,610 พวกเขาต้องเห็น ตอนคุณร่วงมาจากฟ้าแน่ ๆ 374 00:30:26,660 --> 00:30:28,539 คุณต้องไปเดี๋ยวนี้เลย 375 00:30:28,540 --> 00:30:30,650 ถ้าพวกเขาคิดว่าจะเจอฉัน 376 00:30:30,680 --> 00:30:32,320 - พวกเขาจะทำอะไรเธอ ถ้ามาแล้วไม่เจอ - ไปสิ 377 00:30:32,330 --> 00:30:35,760 ไปก่อนที่พวกเขาจะทันเห็น เราดูแลตัวเองได้ 378 00:30:51,730 --> 00:30:54,210 ขอบคุณพระเจ้าที่เธอมาพอดี 379 00:30:54,270 --> 00:30:56,529 ฉันกำลังกลับไปค่าย ตอนได้ยินเสียงปืน 380 00:30:56,530 --> 00:31:00,020 เขาเป่าเตือนหมอกสวยนะ แฟนเธอไปไหนแล้วล่ะ 381 00:31:05,510 --> 00:31:07,070 เขาไม่อยู่แล้ว 382 00:31:07,150 --> 00:31:08,430 โอเค 383 00:31:15,269 --> 00:31:16,495 นี่ 384 00:31:19,230 --> 00:31:21,150 พี่เสียใจด้วยนะ โอ 385 00:31:26,190 --> 00:31:27,530 พวกคนบนดินจะกลับมา 386 00:31:27,590 --> 00:31:30,030 เราต้องไปเดี๋ยวนี้ 387 00:31:30,920 --> 00:31:32,440 ใช่แล้ว 388 00:31:33,510 --> 00:31:35,269 ออคเทเวียบอกว่า ลูกธนูอาจอาบยาพิษ 389 00:31:35,270 --> 00:31:36,710 ฉันต้องพาพวกเขากลับบ้าน 390 00:31:36,790 --> 00:31:38,050 ฉันรู้ 391 00:31:42,230 --> 00:31:44,070 เดี๋ยวจะรีบตามไปสบทบนะ 392 00:31:44,090 --> 00:31:45,420 ฉันรู้ 393 00:31:50,510 --> 00:31:51,770 การจากลา 394 00:31:51,860 --> 00:31:53,459 น่าเศร้าจริง ๆ เลยเนอะ 395 00:31:53,460 --> 00:31:55,910 นายคิดว่าตัวเองจะไปไหนน่ะ 396 00:31:58,160 --> 00:31:59,200 ไม่เอาน่า 397 00:31:59,250 --> 00:32:00,380 เบลลามี่ ถ้าฉันกลับไปกับนาย 398 00:32:00,390 --> 00:32:02,460 พวกนั้นก็ขังฉันอีกครั้งแหละ 399 00:32:08,410 --> 00:32:09,760 เอาจริงเหรอ 400 00:32:18,310 --> 00:32:20,020 ช่วยระวังหลังให้เขาด้วย 401 00:32:29,630 --> 00:32:32,230 พี่พาพวกเขากลับบ้าน โดยไม่มีเธอไม่ได้ 402 00:32:32,250 --> 00:32:34,170 แน่สิ พี่ทำไม่ได้ 403 00:32:35,240 --> 00:32:36,700 ไปกันเถอะ 404 00:33:22,810 --> 00:33:24,790 อันย่า เดี๋ยวก่อน 405 00:33:54,560 --> 00:33:56,120 ฉันไม่อยากฆ่าคุณ อันย่า 406 00:33:56,140 --> 00:33:58,470 งั้นก็เธอนั่นแหละที่จะตาย 407 00:35:20,570 --> 00:35:22,530 สู้ได้ดี 408 00:35:23,430 --> 00:35:25,060 เห็นนั่นรึเปล่า 409 00:35:26,570 --> 00:35:28,060 รู้อยู่แล้วเชียว 410 00:35:29,240 --> 00:35:30,470 เขาโกหก 411 00:35:31,510 --> 00:35:33,750 ยังมีพวกเราอยู่ข้างนอกนี่ 412 00:35:39,980 --> 00:35:43,430 สัญญาณบอลลูนก็เป็นความคิดที่ไม่เลว 413 00:35:43,520 --> 00:35:46,580 ฉันว่านายกำลังนึกหา คำว่า "อัจฉริยะ" นะ 414 00:35:46,670 --> 00:35:47,689 เธอน่าจะมาเป็นวิศวกร 415 00:35:47,690 --> 00:35:49,269 อวดดีเป็นธรรมชาติแล้วขนาดนี้ 416 00:35:49,270 --> 00:35:51,860 อ๋อ วิศวกรเขาสอนเรื่องนี้เองเหรอ ก็สงสัยอยู่ 417 00:35:51,930 --> 00:35:55,110 คิดพลิกแพลงดี 418 00:35:55,920 --> 00:35:57,700 ทำบ้าอะไรกันน่ะ 419 00:35:58,380 --> 00:35:59,740 สัญญาณวิทยุไง 420 00:35:59,830 --> 00:36:01,660 ไม่ใช่ มันคือเป้าต่างหาก 421 00:36:01,700 --> 00:36:03,460 นี่ เดี๋ยวนะ 422 00:36:06,630 --> 00:36:08,560 เราร่วงมาจากบนฟ้า ลงพื้นขนาดเท่าสนามฟุตบอล 423 00:36:08,562 --> 00:36:09,990 ฉันว่าพวกเขารู้แล้วแหละว่าเรามา 424 00:36:10,000 --> 00:36:11,829 ผู้นำเคนออกไปเสี่ยงชีวิต 425 00:36:11,830 --> 00:36:12,919 เจรจากับพวกคนบนดิน 426 00:36:12,920 --> 00:36:14,909 ภาวนาให้เขาสำเร็จเถอะ เพราะถ้าไม่ 427 00:36:14,910 --> 00:36:19,150 ตอนนี้คนบนดินทุกคนในรัศมี 50 ไมล์ รู้ตำแหน่งเรากันทั่วแล้ว 428 00:36:19,160 --> 00:36:21,540 ฉันคิดว่าคุณจะฉลาดกว่านี้นะ หัวหน้า 429 00:36:22,200 --> 00:36:23,880 การ์ดทุกคนไปประจำที่กำแพง 430 00:36:23,930 --> 00:36:26,529 ถ้าเห็นคนบนดิน อนุญาตให้ยิงได้ทันที 431 00:36:26,530 --> 00:36:28,910 - ครับท่าน - ไปเร็ว 432 00:36:28,920 --> 00:36:31,780 คุมทั่วบริเวณ ปฏิบัติ 433 00:36:40,560 --> 00:36:42,979 เขาไม่หนีหรอก ได้โปรด พวกนั้นจะทำร้ายเขา 434 00:36:42,980 --> 00:36:46,030 ถ้าเขาหนี พวกนั้นจะทำร้ายเรา 435 00:36:54,630 --> 00:36:56,140 พ่อเหรอฮะ 436 00:36:56,170 --> 00:36:58,280 พ่อเป็นคนพาคนไม่ดีมาเหรอ 437 00:36:58,320 --> 00:36:59,369 สนใจแต่เรื่องตัวเองเถอะ 438 00:36:59,370 --> 00:37:01,920 แม่ฮะ ทำไมแม่ทำแบบนี้ 439 00:37:02,010 --> 00:37:03,939 ไม่เป็นไร ซอราน ฟังแม่เขาเถอะ 440 00:37:03,940 --> 00:37:05,970 คุณยังหนีได้นะ 441 00:37:06,040 --> 00:37:07,270 ได้โปรด 442 00:37:07,330 --> 00:37:09,010 ถ้าฉันหนี 443 00:37:09,770 --> 00:37:11,199 ชายคนนั้นจะทำร้ายครอบครัวเธอ 444 00:37:11,200 --> 00:37:13,470 ฉันยอมให้เป็นแบบนั้นไม่ได้ 445 00:37:27,040 --> 00:37:30,780 มีค่าหัวให้คนจากบนฟ้า 446 00:37:32,770 --> 00:37:34,480 "คนจากบนฟ้า" เหรอ 447 00:37:35,890 --> 00:37:39,030 เราต้องการม้าใช้เดินทาง ไปเมืองแห่งแสง 448 00:37:51,850 --> 00:37:55,470 ใช่ เพื่อความอยู่รอด เราย่อมทำทุกอย่าง 449 00:38:07,370 --> 00:38:09,750 ขอให้คุณเจอบ้านใหม่นั้น 450 00:39:16,600 --> 00:39:18,060 ดูสิ 451 00:39:20,090 --> 00:39:22,350 มีกันกี่คนน่ะ 452 00:39:22,380 --> 00:39:24,090 ไม่รู้เหมือนกัน 453 00:39:24,940 --> 00:39:26,730 คงเยอะมั้ง หวังว่านะ 454 00:39:35,360 --> 00:39:36,790 ฉันจะปล่อยคุณไป 455 00:39:38,320 --> 00:39:40,479 ฉันไม่ได้อ่อนแอ 456 00:39:40,480 --> 00:39:41,970 แต่ฉันไม่เหมือนพวกคุณ 457 00:39:42,000 --> 00:39:43,869 ถ้าเราจะต่อกรกับเขาเวธเธอร์ มีทางเดียว 458 00:39:43,870 --> 00:39:46,020 คือเราต้องสู้ด้วยกัน 459 00:39:46,040 --> 00:39:48,459 จะเอาชนะพวกนั้น ต้องใช้เทคโนโลยีของเรา 460 00:39:48,460 --> 00:39:50,700 กับความรู้เรื่องโลกนี้ของคุณ 461 00:39:52,300 --> 00:39:54,400 ฉันรู้ว่าคนของฉันช่วยแน่ 462 00:39:55,320 --> 00:39:58,460 ประเด็นคือ คนของคุณล่ะ 463 00:40:04,940 --> 00:40:07,900 ผู้การเราเคยเป็นรองหัวหน้าฉัน 464 00:40:09,710 --> 00:40:11,730 ฉันขอเข้าพบได้ 465 00:40:18,490 --> 00:40:20,020 รีบหน่อยนะ 466 00:40:29,780 --> 00:40:31,100 อันย่า 467 00:40:33,618 --> 00:40:35,770 นี่ ๆ 468 00:40:35,950 --> 00:40:37,850 ไม่นะ ไม่ ไม่ ไม่ 469 00:40:37,940 --> 00:40:42,460 ไม่นะ นี่ ไม่เป็นไร ไม่เป็นไร 470 00:40:43,545 --> 00:40:46,506 ศึกฉันจบแล้ว 471 00:40:47,500 --> 00:40:48,780 ไม่นะ ไม่ ไม่ ไม่ 472 00:40:48,840 --> 00:40:52,050 อันย่า คุณไม่เป็นไรนะ ไม่เป็นไรแล้ว 473 00:41:01,760 --> 00:41:02,780 สองนัด 474 00:41:02,790 --> 00:41:05,040 ทีมอัลฟ่าจับตัวคนบนดินได้สองคน