14 00:00:00,420 --> 00:00:01.710 Anteriormente em "The 100" ... 15 00:00:01,710 --> 00:00:03.820 Sua medula óssea pode nos levar de volta para terra-firme. 16 00:00:03,820 --> 00:00:05.120 Eles nunca vão parar. 17 00:00:05,120 --> 00:00:07.120 Eles nunca vão parar. 18 00:00:07,130 --> 00:00:09.570 Ela aceitou o acordo. Nós vencemos. 19 00:00:09,570 --> 00:00:10.520 Eles estão se rendendo? 20 00:00:10,520 --> 00:00:11.490 Não é bem assim. 21 00:00:11,490 --> 00:00:12.920 E sobre os prisioneiros da Arca? 22 00:00:12,930 --> 00:00:14.210 Todos eles vão ser mortos, 23 00:00:14,210 --> 00:00:16.220 mas você não se importa com isso, não é? 24 00:00:16,220 --> 00:00:19.200 O dever de proteger meu povo vem em primeiro lugar. 26 00:00:21,830 --> 00:00:23.160 Deixe-me ajudá-los. 28 00:00:25,890 --> 00:00:27.390 Por favor, não me deixe aqui. 29 00:00:29,040 --> 00:00:30.440 Isso não pode ter acabado. 30 00:00:30,690 --> 00:00:33.420 Nossos ancestrais usaram um míssil para destruir o mundo. 31 00:00:33,430 --> 00:00:35.530 Vou usá-los de volta para voltar a ele. 32 00:00:35,620 --> 00:00:37.490 Pegue este ato de fé comigo, John Murphy. 33 00:00:37,490 --> 00:00:38.990 Este é o nosso destino. 34 00:00:39,210 --> 00:00:40.130 Que diabos é isso? 35 00:00:40,140 --> 00:00:41.790 É um drone. Vamos segui-lo. 36 00:00:41,790 --> 00:00:43.250 A Cidade Luz está lá fora, 37 00:00:43,250 --> 00:00:44.160 e nós vamos encontrá-la. 38 00:00:44,160 --> 00:00:45.460 Agora entre no barco. 39 00:01:09,610 --> 00:01:10.900 Ei, pare. 40 00:01:11,780 --> 00:01:13.260 Sente. Descanse um pouco. 41 00:01:15,400 --> 00:01:16.470 Eu estou bem. 42 00:01:16,470 --> 00:01:17.860 Que se dane. 43 00:01:18,030 --> 00:01:19.340 Se você não vai dormir, 44 00:01:19,530 --> 00:01:20.680 você pode remar. 45 00:01:23,320 --> 00:01:24.760 Volte para o remo, Craig. 46 00:01:24,760 --> 00:01:25.850 Ou o quê? 47 00:01:25,880 --> 00:01:26.880 Nós nem sequer sabemos se vamos 48 00:01:26,880 --> 00:01:29.180 na direção certa mais. 49 00:01:29,180 --> 00:01:32.200 Seguimos o Drone através do oceano aberto. 50 00:01:33,120 --> 00:01:34.500 Que inferno, nós merecemos morrer aqui fora. 51 00:01:34,500 --> 00:01:37.480 É ok, ok. Eu estou bem para isso. Eu posso remar. 52 00:01:38,520 --> 00:01:39.590 Ilha? 53 00:01:40,650 --> 00:01:41.600 Ilha! 54 00:01:49,210 --> 00:01:50.680 Yeah! 55 00:01:52,630 --> 00:01:55.540 Como é o som de uma ilha de Luz pra você, John, hein? 56 00:01:58,080 --> 00:01:59.310 Vai, vai. 57 00:02:02,690 --> 00:02:03.570 Caramba! 58 00:02:03,750 --> 00:02:04.860 O foi isso? 59 00:02:06,010 --> 00:02:07.780 Pegue o remo. Pegue o remo. 60 00:02:12,580 --> 00:02:14.900 Richards! Há algo na água! 61 00:02:14,930 --> 00:02:16.030 O remo! 62 00:02:26,780 --> 00:02:28.100 Meu braço. Oh, meu braço. 63 00:02:28,950 --> 00:02:30.880 Eu não vejo ele. Cadê? 64 00:02:30,960 --> 00:02:32.970 Richards! Richards! 65 00:02:34,340 --> 00:02:35.900 Que diabos foi aquilo? 66 00:02:38,780 --> 00:02:40.550 Precisamos remar agora. 67 00:02:42,220 --> 00:02:43.530 Ele está de volta. Aguente! 68 00:02:43,530 --> 00:02:45.510 - Cadê? - Craig. 69 00:02:46,020 --> 00:02:47.630 - Craig! - Cadê? 70 00:02:48,580 --> 00:02:49.460 Craig, reme! 71 00:02:49,460 --> 00:02:50.540 Nós vamos virar. 72 00:02:51,600 --> 00:02:53.710 Nós todos vamos morrer. 73 00:02:53,770 --> 00:02:55.390 Eu posso fazer isso. Eu posso remar. 74 00:02:55,530 --> 00:02:56.480 Vai! Row! 75 00:03:00,550 --> 00:03:02.050 O que diabos tem de errado com você? 76 00:03:02,600 --> 00:03:04.510 Fique longe de mim! 77 00:03:13,330 --> 00:03:14.430 Que diabos é ... 78 00:03:15,360 --> 00:03:17.020 O que diabos tem de errado com você? 79 00:03:20,130 --> 00:03:20.990 Aguente. 80 00:03:22,820 --> 00:03:25.230 Ele se foi. Vamos. 81 00:03:27,380 --> 00:03:28.240 Por quê? 82 00:03:29,190 --> 00:03:30.470 Então, eles poderíamos viver. 83 00:03:33,510 --> 00:03:35.730 E você pode remar. 85 00:04:15,470 --> 00:04:16.750 É a hora. 86 00:04:23,400 --> 00:04:24.500 Fox. 87 00:04:38,930 --> 00:04:40.050 Octavia. 88 00:04:41,430 --> 00:04:42.420 Você ficou. 89 00:04:42,420 --> 00:04:44.880 Dane-se. É claro que eu fiquei. 90 00:04:44,880 --> 00:04:46.950 Eu sei onde esta minha lealdade. 91 00:04:47,470 --> 00:04:48.700 Temos que chegar lá. 92 00:04:49,140 --> 00:04:49.740 Se isso fosse possível, 93 00:04:49,740 --> 00:04:51.370 você acha que eu ainda estaria aqui? 94 00:04:56,070 --> 00:04:57.990 Por que Lexa soou em retirada? 95 00:05:00,320 --> 00:05:02.210 Ela fez um acordo com Mont Weather, 96 00:05:02,290 --> 00:05:05.250 libertou os Terras-firmes, e agora estamos presos. 97 00:05:05,970 --> 00:05:08.350 Pare! Eles sabem que estamos aqui. 98 00:05:13,120 --> 00:05:14.780 E sobre Lincoln? Não há nenhuma maneira 99 00:05:14,780 --> 00:05:16.280 ele teria ido junto com um plano como este. 100 00:05:16,280 --> 00:05:18.470 Ele não o fez. Eles o levaram. 101 00:05:18,790 --> 00:05:19.820 O que você tem? 102 00:05:19,820 --> 00:05:21.610 Eu estou começando por aquela porta. 103 00:05:21,610 --> 00:05:23.050 E esse é o seu plano? 104 00:05:23,180 --> 00:05:24.460 Contagem de Bellamy em você. 105 00:05:24,460 --> 00:05:26.680 Todo mundo está sempre contando com você. 106 00:05:26,690 --> 00:05:27.860 Bem, o que você quer de mim? 107 00:05:27,870 --> 00:05:29.300 Você confiou na Lexa. 108 00:05:29,300 --> 00:05:31.570 Você deixa uma cair uma bomba em Tondc. 109 00:05:31,570 --> 00:05:32.600 Você deixa todos aquelas pessoas-- 110 00:05:32,600 --> 00:05:34.700 Eu estou fazendo o melhor que posso! 111 00:05:34,700 --> 00:05:36.360 Sim? Bem, isso não é bom o suficiente. 112 00:05:39,790 --> 00:05:41.900 Oh, Bellamy. 113 00:05:50,570 --> 00:05:51.610 Eu sabia. 114 00:05:51,760 --> 00:05:54.070 Vocês dois são muito raquítico para perfurar. 115 00:06:00,870 --> 00:06:02.370 Está tudo bem. Ela está com a gente. 116 00:06:03,140 --> 00:06:04.220 Onde está o seu exército? 117 00:06:04,570 --> 00:06:06.730 Indo como a sua. 118 00:06:08,390 --> 00:06:09.850 Digamos que você tenha um plano. 119 00:06:09,940 --> 00:06:12.920 - Não é realmente. - Precisamos falar com Dante. 120 00:06:13,030 --> 00:06:14.570 Maya diz que está em quarentena. 121 00:06:14,570 --> 00:06:15.650 Clarke! 122 00:06:19,980 --> 00:06:21.180 Obrigado. 123 00:06:25,030 --> 00:06:26.290 30 minutos. 124 00:06:27,050 --> 00:06:29.130 E nós só mudou. Isso não pode estar certo. 125 00:06:31,750 --> 00:06:33.100 É seu último tanque. 126 00:06:34,680 --> 00:06:35.650 Vamos encontrar outro. 127 00:06:35,650 --> 00:06:37.880 Todo o oxigênio extra está no nível 5. 128 00:06:37,880 --> 00:06:39.340 Então nós temos que levá-la para o nível 5. 129 00:06:39,340 --> 00:06:41.340 5 não é seguro para qualquer um de nós. 130 00:06:41,340 --> 00:06:42.960 Nós tomaremos o rampa de lixo novamente. Ele vai trabalhar. 131 00:06:42,960 --> 00:06:44.450 Para entrar, talvez. 132 00:06:44,450 --> 00:06:47.530 Direito de Maya. Cada soldado nesta montanha está lá. 133 00:06:47,820 --> 00:06:48.400 Nós nunca vamos fazê-lo fora. 134 00:06:48,400 --> 00:06:51.280 Podemos fazer isso. Vamos nos separar. 135 00:06:51,280 --> 00:06:53.200 Ok. Vocês vão para Dante. 136 00:06:53,740 --> 00:06:54.860 Nós vamos ajudar Maya. 139 00:07:18,060 --> 00:07:19.640 Como você pôde fazer isso? 140 00:07:20,950 --> 00:07:23.240 Eu jurei lealdade a esta comandante. 141 00:07:23,960 --> 00:07:26.350 Ela deixou os nossos aliados para serem abatidos. 142 00:07:26,670 --> 00:07:27.910 Ela nos desonra. 143 00:07:27,910 --> 00:07:30.350 E a sua desobediência desonra você. 144 00:07:30,370 --> 00:07:32.070 Por que você está aqui, Indra? 145 00:07:32,710 --> 00:07:35.720 Porque você também é um guerreiro da árvore. 146 00:07:36,600 --> 00:07:38.620 Eu não posso simplesmente deixá-la morrer. 147 00:07:39,870 --> 00:07:42.310 Sob os termos da trégua, 148 00:07:42,410 --> 00:07:45.790 as terras ao redor da montanha são proibidas. 149 00:07:46,130 --> 00:07:47.720 Se você violar este, 150 00:07:47,720 --> 00:07:49.710 Lexa nunca irá levá-lo de volta. 151 00:07:52,540 --> 00:07:54.300 Octavia fez sua escolha. 152 00:07:56,550 --> 00:07:57.980 Agora você faz a sua. 153 00:08:23,580 --> 00:08:25.430 - Você? - Obrigado. 154 00:08:29,130 ​​--> 00:08:31.300 Sr, o tenente Emerson está de volta. 155 00:08:31,300 --> 00:08:32.610 Você é necessário no dormitório. 156 00:08:33,590 --> 00:08:34.500 Ok. 157 00:08:39,300 --> 00:08:41.050 De joelhos. 158 00:08:41,260 --> 00:08:42.770 Oh, Deus! 159 00:08:44,930 --> 00:08:45.780 Abaixe. 160 00:09:00,430 --> 00:09:01.950 Tomamos todas as perdas? 161 00:09:03,030 --> 00:09:04.780 Não tantos como eles fizeram, Sr. 162 00:09:05,170 --> 00:09:06.420 Eu tenho medo que eu sou o único que sobrou 163 00:09:06,420 --> 00:09:07.440 que tem sido curada. 164 00:09:07,440 --> 00:09:09.000 Algumas das crianças ainda estão desaparecidas. 165 00:09:09,000 --> 00:09:11.810 Se você quiser, eu vou ter uma equipe em materiais tóxicos 166 00:09:11,810 --> 00:09:13.230 e varrer os outros níveis. 167 00:09:13,230 --> 00:09:15.920 Não. Não terá vidas desperdiçadas. 168 00:09:16,690 --> 00:09:19.410 Em 48 horas, estaremos todos no solo. 169 00:09:19,960 --> 00:09:21.170 Tire os capuzes. 170 00:09:23,900 --> 00:09:25.010 Não. 171 00:09:25,260 --> 00:09:27.420 - Pai? - Nate! 172 00:09:29,700 --> 00:09:31.770 Não! Você bastardos! 173 00:09:36,760 --> 00:09:38.480 O que há de errado com vocês? 174 00:09:39,110 --> 00:09:40.250 Onde está a minha filha? 175 00:09:40,260 --> 00:09:42.200 Ela está falando de Clarke. 176 00:09:47,190 --> 00:09:48.960 Sinto muito, mas tive que traze-los aqui. 177 00:09:58,320 --> 00:10:00.090 - Ele está morto. - Isso está ok. 178 00:10:00,090 --> 00:10:01.640 Já temos toda a medula. 179 00:10:01,810 --> 00:10:03.530 Guardas, precisamos de outros. 180 00:10:09,430 --> 00:10:10,550 Ela serve. 181 00:10:11,220 --> 00:10:13.480 Não. Não. Leve-me. Não toque nela! 182 00:10:13,480 --> 00:10:15.000 - Não toque nela! - Saiam. 183 00:10:16,970 --> 00:10:18.940 Não toque nela! Não toque nela! 184 00:10:23,600 --> 00:10:26.050 Por Favor. Não. 185 00:10:27,450 --> 00:10:28.540 Tudo certo. Pegue uma cinta. 186 00:10:30,120 --> 00:10:31.020 Vamos. 187 00:10:31,350 --> 00:10:33.700 Por Favor. Por favor, não. 188 00:10:43,550 --> 00:10:45.550 Segure-a! Segure-a! 189 00:10:45,610 --> 00:10:48.150 Não! Fiquem longe de mim! 190 00:10:55,310 --> 00:10:56.680 Por favor, não. 191 00:10:59,000 --> 00:10:59.850 Não ... 192 00:11:03,810 --> 00:11:06.640 Não, não ... não! 193 00:11:35,320 --> 00:11:37.020 Olá, Clarke. 194 00:11:37,070 --> 00:11:38.610 Senhor, nós precisamos de sua ajuda novamente. 195 00:11:39,490 --> 00:11:41.050 Está certo. Peguei a câmera 196 00:11:41,050 --> 00:11:42.750 da caixa de junção no corredor. 197 00:11:42,960 --> 00:11:43.940 Podemos falar livremente. 198 00:11:43,940 --> 00:11:45.510 Não há ninguém vigiando, de qualquer maneira. 199 00:11:45,510 --> 00:11:48.460 Graças a você, eles estão todos no nível 5. 200 00:11:48,650 --> 00:11:52.450 - Você não está. - Não, eu não estou. 201 00:11:52,450 --> 00:11:54.280 Por Favor. Nós não temos muito tempo. 202 00:11:54,280 --> 00:11:55.970 Precisamos de uma maneira de levar nosso povo para fora da montanha 203 00:11:55,970 --> 00:11:57.340 sem matar todos. 204 00:11:59,310 --> 00:12:00.820 Ele não vai nos ajudar. 205 00:12:02,870 --> 00:12:06.410 Você cortou o energia, arriscando a vida 206 00:12:06,410 --> 00:12:08.110 de todos nesta montanha. 207 00:12:08,110 --> 00:12:11.130 Meu povo, mesmo os que o ajudaram. 208 00:12:11,700 --> 00:12:14.080 Nós sabíamos que eles estariam seguros no nível 5. 209 00:12:14,080 --> 00:12:15.770 Tivemos a certeza de não destruir as turbinas 210 00:12:15,770 --> 00:12:17.450 para que você possa consertá-los. 211 00:12:17,450 --> 00:12:20.080 Nós somos os mocinhos aqui, não você. 212 00:12:20,770 --> 00:12:24.190 Diga-me, se nós lançamos o seu povo 213 00:12:24,190 --> 00:12:27.750 e deles, o que teria acontecido com o meu? 214 00:12:31,170 --> 00:12:33.040 Pode nos levar para o centro de comando? 215 00:12:33,130 --> 00:12:35.260 Precisamos ver o que está acontecendo no nível 5. 216 00:12:35,260 --> 00:12:37.320 - Sem problemas. - Vamos. 217 00:12:37,790 --> 00:12:39.680 Você vai nos ajudar, quer você goste ou não. 218 00:12:42,490 --> 00:12:43.680 Isso é ... 219 00:13:04,570 --> 00:13:06.680 John, deixe-me ajudá-lo. 220 00:13:06,680 --> 00:13:08.400 Eu não quero nada de você. 221 00:13:08,400 --> 00:13:10.190 Venha. Você é um sobrevivente. 222 00:13:11,560 --> 00:13:12.660 Nós dois somos. 223 00:13:13,910 --> 00:13:15.140 Tudo o que você tem pra dizer diga a si mesmo. 224 00:13:15,140 --> 00:13:16.970 Sente-se melhor, Chanceler. 225 00:13:17,460 --> 00:13:21.190 Nosso destino ... é lá fora, John. 226 00:13:24,040 --> 00:13:26.160 E sobre o destino de Craig? 227 00:13:26,900 --> 00:13:29.550 Nós nos sacrificamos poucos para salvar muitos. 228 00:13:38,040 --> 00:13:39.300 Você sabe, você está certo. 229 00:13:41,010 --> 00:13:42.570 Eu sou um sobrevivente ... 230 00:13:45,910 --> 00:13:48.450 E é exatamente por isso que 231 00:13:50,140 --> 00:13:52.900 Que não vou seguir você. 232 00:13:54,280 --> 00:13:55.780 Vou seguir meu próprio caminho. 233 00:13:55,960 --> 00:13:58.170 Você pode ir qualquer que seja o caminho que diabos você quer. 234 00:13:58,860 --> 00:14:00.820 John. John! 235 00:14:01,780 --> 00:14:03.040 Vai pro inferno longe de mim. 236 00:14:03,040 --> 00:14:05.550 Você perdeu muito sangue. Seja ainda! 237 00:14:10,200 --> 00:14:11.190 Você ouviu isso? 238 00:14:18,640 --> 00:14:21.700 Por favor, quem quer que seja, precisamos da sua ajuda. 239 00:14:21,710 --> 00:14:23.570 Espere! Espere! 240 00:14:25,520 --> 00:14:26.460 John ... 241 00:14:26,890 --> 00:14:30.900 Eu não posso fazer isso. Basta ir, tudo bem? 242 00:14:30,900 --> 00:14:32.680 Nós dois sabemos que você quer. 243 00:14:37,210 --> 00:14:38.720 Eu vou voltar para você, John. 244 00:14:45,020 --> 00:14:47.560 Sua terra prometida é uma merda! 245 00:14:52,310 --> 00:14:54.280 Eu já disse, não há ninguém aqui. 246 00:14:54,700 --> 00:14:56.730 Desculpe se não levar a sua palavra para ela. 247 00:14:56,730 --> 00:14:58.890 Por que não está com o seu povo no nível 5? 248 00:14:58,890 --> 00:14:59.910 Depois do que eu fiz, 249 00:14:59,910 --> 00:15:02.010 eles podem ser livres. Eu não posso. 250 00:15:03,570 --> 00:15:05.980 Traição tem um custo. 251 00:15:06,020 --> 00:15:08.500 Eu suportá-lo para que eles não têm. 252 00:15:11,430 --> 00:15:12.660 Não foi Cage. 253 00:15:13,590 --> 00:15:14.550 Foi a sua ideia de fazer o acordo 254 00:15:14,550 --> 00:15:15.820 com os Terra-firmes. 255 00:15:19,550 --> 00:15:21.220 Em que estamos. Entendi. 256 00:15:23,320 --> 00:15:26.320 Está claro. Ele está dizendo a verdade. 257 00:15:26,960 --> 00:15:27.650 Ok. 258 00:15:27,650 --> 00:15:29.250 Vamos pegar os monitores. 259 00:15:33,380 --> 00:15:35.180 Venha. Temos que nos apressar. Ela está fora do ar. 260 00:15:35,180 --> 00:15:36.720 Primeiro, você precisa para fechar a porta. 261 00:15:43,370 --> 00:15:44.470 Tempo de sobra. 262 00:15:45,040 --> 00:15:47.480 Ela é segura. Podemos ir agora? 263 00:15:47,820 --> 00:15:48.420 Eu vou estar ok. 264 00:15:48,420 --> 00:15:49.600 Olhe. Eu não vou te deixar. 265 00:15:49,600 --> 00:15:52.250 - Jasper. - Ela está viva, mas ela não é seguro. 266 00:15:52,290 --> 00:15:53.280 Cage sabe que eu ajudei vocês. 267 00:15:53,280 --> 00:15:54.820 Ele está no nível 5. 268 00:15:55,640 --> 00:15:56.730 Então, o que vamos fazer? 269 00:15:57,470 --> 00:15:58.820 Matamos Cage. 270 00:16:02,320 --> 00:16:03.330 Estou dentro. 271 00:16:07,290 --> 00:16:08.700 Eu acho que o centro de comando é ao vivo. 272 00:16:12,140 --> 00:16:13.240 Meu Deus. 273 00:16:14,720 --> 00:16:15.820 É que corvo? 274 00:16:22,190 --> 00:16:23.150 Mom. 275 00:16:24,750 --> 00:16:26.780 Diga-lhes para parar agora. 276 00:16:28,120 --> 00:16:30.400 Eu não vou fazer isso. 277 00:16:32,820 --> 00:16:34.010 Emerson. 278 00:16:40,190 --> 00:16:41.240 Carl Emerson, 279 00:16:41,240 --> 00:16:43.700 Detalhe Mount Weather de Segurança, entre. 280 00:16:44,510 --> 00:16:45.620 Quem é esse? 281 00:16:46,050 --> 00:16:47.420 Você sabe quem é. 282 00:16:49,070 --> 00:16:51.110 Dê o rádio para o presidente. 283 00:16:54,830 --> 00:16:55.890 Eles estão se movendo. 284 00:16:56,020 --> 00:16:56.940 Não é um problema. 285 00:16:56,940 --> 00:16:58.390 Vou trazê-lo no monitor principal. 286 00:17:03,420 --> 00:17:04.880 Este é presidente Wallace. 287 00:17:05,420 --> 00:17:06.970 Eu tenho o seu pai. 288 00:17:08,640 --> 00:17:10.480 Se você não deixar ir o meu povo, 289 00:17:10,500 --> 00:17:11.620 Eu vou matá-lo. 290 00:17:12,360 --> 00:17:14.020 Como eu sei que você tem ele? 291 00:17:16,930 --> 00:17:19.370 Mantenha o curso, Cage. 292 00:17:20,610 --> 00:17:21.810 Você não vai fazer isso. 293 00:17:22,070 --> 00:17:23.670 Você não me conhece muito bem. 294 00:17:28,430 --> 00:17:31.620 Isso acaba agora. Liberte meu povo. 295 00:17:33,160 --> 00:17:34.370 Eu não posso fazer isso. 296 00:17:35,880 --> 00:17:38.810 Isso significaria o fim do nosso povo, Clarke. 297 00:17:44,880 --> 00:17:46.700 Clarke, precisamos dele. 298 00:17:46,700 --> 00:17:48.860 E eu preciso de seu filho acreditar em mim. 299 00:17:52,140 --> 00:17:53.700 Não me obrigue a fazer isso. 300 00:18:07,240 --> 00:18:08.180 Pai ... 301 00:18:09,120 --> 00:18:10.530 Eu vou cuidar do nosso povo. 302 00:18:14,270 --> 00:18:16.870 Nenhum de nós tem uma escolha aqui, Clarke. 303 00:18:18,030 --> 00:18:19.520 Eu não queria isso. 304 00:18:20,320 --> 00:18:21.630 Nem eu. 305 00:18:45,410 --> 00:18:47.540 Ouça-me com muito cuidado. 306 00:18:48,990 --> 00:18:51.950 Eu não vou parar até que meu povo seja livre. 307 00:18:52,880 --> 00:18:54.530 Se você não deixá-los ir ... 308 00:18:57,000 --> 00:18:59.290 Vou irradiar o nível 5. 309 00:19:08,210 --> 00:19:10.080 Cage, me escute. 310 00:19:10,530 --> 00:19:13.580 Eu não quero mais nenhuma morte. 311 00:19:15,920 --> 00:19:18.970 Pare a perfuração, e podemos conversar. 312 00:19:18,970 --> 00:19:22.430 Deve haver uma maneira de obter todos nós fora deste. 313 00:19:23,330 --> 00:19:25.060 - Emerson. - Sir. 314 00:19:26,270 --> 00:19:28.240 Eles estão nos observando do centro de comando. 315 00:19:29,670 --> 00:19:30.920 Vá matar todos eles. 316 00:19:32,810 --> 00:19:33.920 Sim, senhor. 317 00:19:37,530 --> 00:19:39.010 Emerson está vindo para nós. 318 00:19:39,340 --> 00:19:41.940 Eles desativado meu cartão-chave. Você pode fazer isso com a sua? 319 00:19:41,940 --> 00:19:43.020 Isso é fácil um. 320 00:19:45,410 --> 00:19:46.420 Onde ele está indo? 321 00:20:01,570 --> 00:20:02.360 O dormitório. 322 00:20:05,920 --> 00:20:08.700 Monty, você pode fazê-lo? Você pode irradiar o nível? 323 00:20:08,700 --> 00:20:09.460 Eu posso fazer isso. 324 00:20:09,580 --> 00:20:12.210 Espere um segundo, Clarke. Precisamos pensar sobre isso. 325 00:20:12,210 --> 00:20:13.390 Há crianças lá dentro ... 326 00:20:13,850 --> 00:20:14.500 Eu sei. 327 00:20:14,500 --> 00:20:15.790 E as pessoas que nos ajudaram. 328 00:20:15,960 --> 00:20:18.320 Então, por favor me dê uma idéia melhor. 329 00:20:25,100 --> 00:20:26.560 Pegue aquele fora da mesa. 330 00:20:26,970 --> 00:20:28.420 - Senhor, nós não somos feitos. - Agora! 331 00:20:31,250 --> 00:20:32.890 - Coloque-a sobre ele. - Não. 332 00:20:33,500 --> 00:20:36.630 Não. Por favor. Hey! Você não tem que fazer isso. 333 00:20:36,640 --> 00:20:37.370 Pare! 334 00:20:37,370 --> 00:20:38.360 Tem que haver uma outra maneira. 335 00:20:38,360 --> 00:20:39.840 - Não há. - Não. 336 00:20:42,920 --> 00:20:43.790 O que eu fiz? 337 00:20:44,290 --> 00:20:46.280 Ninguém tem que morrer de medula óssea. 338 00:20:46,280 --> 00:20:48.950 Podemos doá-la. Podemos doá-la. 339 00:20:49,960 --> 00:20:50.780 Cinta-la para baixo. 340 00:20:52,070 --> 00:20:53.100 Não machuca ela! 341 00:20:53,720 --> 00:20:54.440 Não. 342 00:20:54,680 --> 00:20:56.150 Hey, podemos doá-la! 343 00:20:56,330 --> 00:20:57.580 Isso nunca vai acontecer. 344 00:20:57,580 --> 00:20:59.970 Eu posso. Eu posso fazer isso acontecer com a ajuda dela. 345 00:21:01,280 --> 00:21:02.590 Todos nós podemos sobreviver. 346 00:21:03,480 --> 00:21:04.170 Não podemos. 347 00:21:05,540 --> 00:21:06.940 Prossiga com a perfuração. 348 00:21:09,920 --> 00:21:10.630 Estável. 349 00:21:16,990 --> 00:21:19.950 Clarke, se fizermos isso, não há como voltar atrás. 350 00:21:23,650 --> 00:21:24.600 Descobrir isso. 351 00:21:30,090 --> 00:21:31.420 Isso está demorando muito. 352 00:21:31,780 --> 00:21:33.060 Quero dizer, e se ela foi pega? 353 00:21:33,330 --> 00:21:34.490 Nós teríamos ouvido alguma coisa. 354 00:21:34,490 --> 00:21:36.190 Então, o que se não pudesse encontrar o sargento Lee ou- 355 00:21:36,190 --> 00:21:37.710 Eu não sei - o protocolo mudou? 356 00:21:37,740 --> 00:21:38.980 E se ele foi pego? 357 00:21:40,110 --> 00:21:42.820 Jasper, um guerreiro não se preocupa 358 00:21:42,820 --> 00:21:44.450 sobre o que ele não pode controlar. 359 00:21:46,590 --> 00:21:47.390 Oh, graças a Deus. 360 00:21:48,760 --> 00:21:49.640 Qualquer um vê-lo? 361 00:21:51,180 --> 00:21:52.400 Lee, colocou a arma. 362 00:21:52,610 --> 00:21:54.120 Você não disse que não era um estranho com você. 363 00:21:54,120 --> 00:21:55.440 Ela não é uma pessoa de fora. 364 00:21:55,440 --> 00:21:57.210 -sim, Ela é. -Ela É com a gente. 365 00:21:58,040 --> 00:21:58.840 Cage esta nos dormitórios. 366 00:21:58,840 --> 00:22:00.610 Eles trouxeram um outro grupo a partir da Arca, 367 00:22:00,610 --> 00:22:01.290 mais de medula. 368 00:22:01,290 --> 00:22:03.230 Eles não estão mesmo tentando consertar a barragem. 369 00:22:03,660 --> 00:22:05.000 Quantos soldados com Cage? 370 00:22:05,130 --> 00:22:06.170 Uh, 6. Por que? 371 00:22:07,620 --> 00:22:08.660 Só me perto. 372 00:22:10,160 --> 00:22:11.640 Eles ficarão felizes que você encontrou mais 8 doses. 373 00:22:12,450 --> 00:22:13.200 Preciso a-- 374 00:22:15,160 --> 00:22:16.140 Apontar para a garganta. 375 00:22:16,720 --> 00:22:19.900 Slash. Não facada. Torná-lo profundamente. 376 00:22:24,560 --> 00:22:25.760 Eu espero que você saiba o que está fazendo. 377 00:22:26,420 --> 00:22:27.130 Eu também. 378 00:22:33,670 --> 00:22:35.680 - Você tem isso. - Sim. 379 00:22:44,960 --> 00:22:45.710 Eu te amo. 380 00:24:36,750 --> 00:24:37.780 Terra prometida. 381 00:25:14,300 --> 00:25:15.710 Longo caminho da Arca, hein? 382 00:25:16,500 --> 00:25:17.440 Não é o meu Ark. 383 00:25:18,450 --> 00:25:19.820 Eu não tinha a vista, qualquer um. 384 00:25:20,270 --> 00:25:23.880 Ainda assim, eu gostaria de poder vê-lo. 385 00:25:29,900 --> 00:25:32.660 Talvez você possa. Há uma represa. 386 00:25:32,760 --> 00:25:34.090 Temos utilizado para segurar Emerson. 387 00:25:34,930 --> 00:25:36.540 Tudo o que temos a fazer é chegar lá, e- 388 00:25:37,380 --> 00:25:38.690 Então, eu poderia viver em uma célula? 389 00:25:38,690 --> 00:25:39.960 Pelo menos você pudesse viver. 390 00:25:48,110 --> 00:25:48.850 Outsiders! 391 00:25:48,860 --> 00:25:50.580 Não, Octavia! Não! 392 00:25:53,210 --> 00:25:54.160 Não. 393 00:25:55,970 --> 00:25:57.710 Outsiders! Atrás de nós. 394 00:26:04,810 --> 00:26:05.920 Mexam-se! Vai, vai! 395 00:26:07,750 --> 00:26:08.870 Eles têm que sair de lá. 396 00:26:08,870 --> 00:26:10.040 Maya Vie, pare! 397 00:26:10,040 --> 00:26:10.860 Corra! 398 00:26:11,090 --> 00:26:11.790 Now! 399 00:26:17,880 --> 00:26:18.620 Ele está aqui. 400 00:26:22,010 --> 00:26:23.620 Jasper. Eles o pegaram. 401 00:26:25,560 --> 00:26:26.390 Temos um outro. 402 00:26:26,590 --> 00:26:27.390 Jasper! 403 00:26:28,780 --> 00:26:29.990 Por que você está fazendo isso? 404 00:26:41,770 --> 00:26:43.010 Equipe de resposta para o refeitório. 405 00:26:43,200 --> 00:26:44.040 Espalhe! 406 00:26:50,400 --> 00:26:51.990 Pare. Mãos para cima. 407 00:26:59,730 --> 00:27:01.060 Por que você está parando? 408 00:27:01,250 --> 00:27:02.160 Porque eu fiz isso. 409 00:27:02,200 --> 00:27:05.740 Tudo o que temos que fazer ... é puxar isso. 410 00:27:05,740 --> 00:27:07.120 Escotilhas e aberturas será aberta, 411 00:27:07,190 --> 00:27:10.180 e reverter os lavadores, puxando o ar exterior. 412 00:27:15,630 --> 00:27:16.740 Ele vai explodir a porta. 413 00:27:20,820 --> 00:27:22.720 Clarke, que está fora do tempo. 414 00:27:36,020 --> 00:27:36.790 Baixo agora. 415 00:27:38,970 --> 00:27:42.020 Minha irmã. A minha responsabilidade. 416 00:27:43,830 --> 00:27:45.230 Eu tenho que salvá-los. 417 00:27:51,500 --> 00:27:52.290 Juntos. 418 00:28:23,790 --> 00:28:25.520 - Contê-lo. - Sim, senhor. 419 00:28:26,880 --> 00:28:27.720 Não se mexa! 420 00:28:30,420 --> 00:28:31.090 O que é isso? 421 00:28:31,490 --> 00:28:32.840 O que é - o que é isso? 422 00:28:35,780 --> 00:28:36.440 Saia daqui! 423 00:28:44,440 --> 00:28:45.280 Não. 424 00:28:47,710 --> 00:28:48.420 Maya. 425 00:28:48,450 --> 00:28:49.960 Jasper, volte! 426 00:28:50,080 --> 00:28:51.370 Hey, nos libertar! 427 00:29:08,970 --> 00:29:10.680 Não, não, não, não! 428 00:29:11,420 --> 00:29:12.460 Jasper ... 429 00:29:15,530 --> 00:29:16.300 Estou aqui. 430 00:29:18,460 --> 00:29:19.430 Ela era inocente. 431 00:29:23,280 --> 00:29:25.400 Nenhum de nós é inocente. 432 00:29:31,040 --> 00:29:33.250 No. No. 433 00:29:39,370 --> 00:29:40.200 Não. 434 00:30:00,810 --> 00:30:02.270 Vamos pegar o nosso povo. 435 00:30:09,070 --> 00:30:10.650 Hey, pega as chaves do guarda. 436 00:30:11,280 --> 00:30:12.470 Eu não posso acreditar nisso. 437 00:30:14,440 --> 00:30:15.110 Venha. 438 00:30:15,760 --> 00:30:16.440 Espere. 439 00:30:20,340 --> 00:30:22.040 - Há! - Tirem-me essas coisas. 440 00:30:23,160 --> 00:30:23.820 Ok. 441 00:30:24,500 --> 00:30:25.190 Onde está Clarke? 442 00:30:58,300 --> 00:30:59.450 O que você fez? 443 00:31:02,510 --> 00:31:03.730 Não tivemos escolha. 444 00:31:04,650 --> 00:31:06.230 Eu ia matar o Cage. 445 00:31:06,700 --> 00:31:08.110 Se você tivesse me dado mais de um minuto, 446 00:31:08,110 --> 00:31:09.350 ela já teria sido terminado. 447 00:31:09,620 --> 00:31:12.830 Jasper, eles nunca teria parado. 448 00:31:14,930 --> 00:31:16.240 Temos de ir para o dormitório. 449 00:31:25,660 --> 00:31:27.320 Como você pôde deixar isso acontecer? 450 00:31:28,600 --> 00:31:29.350 Sinto muito. 451 00:31:30,390 --> 00:31:32.760 Desculpe? Você está arrependida? 452 00:31:45,620 --> 00:31:47.560 Tudo certo. Ok. 453 00:31:47,560 --> 00:31:48.340 Mom. 454 00:32:13,650 --> 00:32:14.420 Tentei. 455 00:32:18,420 --> 00:32:19.860 Eu tentei ser os mocinhos. 456 00:32:22,820 --> 00:32:24.880 Talvez não há mocinhos. 457 00:32:36,510 --> 00:32:37.200 Harper! 458 00:32:46,400 --> 00:32:47.300 Você fez bem. 459 00:32:50,010 --> 00:32:51.400 Agora vamos levar estas pessoas para casa. 460 00:32:52,780 --> 00:32:53.490 Sim, senhor. 461 00:32:55,230 --> 00:32:56.090 Onde está Cage? 462 00:33:11,270 --> 00:33:12.350 Quem está aí? 463 00:33:14,500 --> 00:33:15.530 Mostre-se. 464 00:33:42,510 --> 00:33:43,520 Tenho uma coisa para você. 465 00:33:47,620 --> 00:33:48.430 Isto é para você. 466 00:34:11,180 --> 00:34:11.850 Não. 467 00:34:26,620 --> 00:34:28.110 A primeira dose é o pior. 468 00:34:51,000 --> 00:34:52.500 Obtenha segurança no perímetro 469 00:34:52,500 --> 00:34:53.590 enquanto eles estão chegando! 470 00:34:53,900 --> 00:34:54.770 Eles estão de volta! 471 00:35:02,730 --> 00:35:03.410 Abby! 472 00:35:23,400 --> 00:35:24.090 Aguarde. 473 00:35:25,650 --> 00:35:26.360 Jasper. 474 00:35:31,030 --> 00:35:31.990 Eu quase me esqueci. 475 00:35:33,470 --> 00:35:34.480 Meus óculos de proteção. 476 00:35:37,990 --> 00:35:38.670 Obrigado. 477 00:36:02,810 --> 00:36:04.090 Acho que merecemos uma bebida. 478 00:36:06,490 --> 00:36:07.520 Tem uma para mim. 479 00:36:09,630 --> 00:36:12.380 Ei, se é que podemos obter através isto-- 480 00:36:15,740 --> 00:36:17.020 Eu não vou entrar. 481 00:36:21,490 --> 00:36:24.290 Olhe. Se você precisar de perdão, 482 00:36:25,770 --> 00:36:26.880 Eu vou dar isso para você. 483 00:36:30,200 --> 00:36:31.080 Você está perdoada. 484 00:36:36,330 --> 00:36:37.500 Por favor, venha para dentro. 485 00:36:41,250 --> 00:36:42.500 Tome conta deles por mim. 486 00:36:43,840 --> 00:36:44.910 - Clarke-- - Não. 487 00:36:44,910 --> 00:36:47.590 Vendo seus rostos todos os dias só vou 488 00:36:47,590 --> 00:36:49.530 me lembrar do que fiz para chegar aqui. 489 00:36:49,540 --> 00:36:50.950 O que nós fizemos. 490 00:36:52,280 --> 00:36:53.700 Você não tem que fazer isso sozinha. 491 00:37:02,740 --> 00:37:05.430 Eu posso suportar o que eles não podem. 492 00:37:08,970 --> 00:37:09.850 Pra onde você vai? 493 00:37:13,920 --> 00:37:14.800 Eu não sei. 494 00:37:27,040 --> 00:37:28.190 Que possamos nos encontrar novamente. 495 00:37:41,530 --> 00:37:42.610 Que possamos nos encontrar novamente. 496 00:38:14,770 --> 00:38:15.990 Eu tentei impedi-la ... 497 00:38:18,860 --> 00:38:21.170 mas eu perdi o controle. 498 00:38:21,950 --> 00:38:23.450 Ela tem os códigos de lançamento. 499 00:38:25,770 --> 00:38:28.110 Foi ela. Ela fez isso ... 500 00:38:30,220 --> 00:38:31.700 Mas a culpa foi minha. 501 00:38:46,550 --> 00:38:47.340 Sinto muito. 502 00:38:49,930 --> 00:38:52.100 Estou tão, tão triste. 503 00:39:18,410 --> 00:39:20.390 Curioso e mais curioso. 504 00:39:46,500 --> 00:39:47.910 Bem-vindo, Thelonious. 505 00:39:48,650 --> 00:39:51.380 Estou feliz que você chegou. Eu estive esperando. 506 00:39:53,380 --> 00:39:54.290 Quem é você? 507 00:39:55,270 --> 00:39:56.530 Meu nome é Alie. 508 00:40:00,440 --> 00:40:01.650 Como você sabe o meu nome? 509 00:40:02,750 --> 00:40:05.280 Thelonious. É um bom nome. 510 00:40:06,260 --> 00:40:07.490 Ele tem um duplo significado. 511 00:40:08,180 --> 00:40:09.890 Para os gregos, Thelonious 512 00:40:09,900 --> 00:40:11.580 significava senhor ou governante. 513 00:40:12,340 --> 00:40:15.430 Para os alemães, que significava lavrador da terra. 514 00:40:16,400 --> 00:40:17.620 Qual deles é você, eu me pergunto. 515 00:40:18,970 --> 00:40:20.870 Você disse que estava esperando por mim. 516 00:40:21,010 --> 00:40:22.000 Para as idades, 517 00:40:23,240 --> 00:40:24.490 ou assim parece. 518 00:40:25,370 --> 00:40:27.270 O tempo passa de forma diferente para mim. 519 00:40:27,660 --> 00:40:29.530 Muito bom, Thelonious. 520 00:40:31,570 --> 00:40:33.730 Você é tão perspicaz quanto eu esperava. 521 00:40:34,550 --> 00:40:35.560 Você não é real. 522 00:40:36,730 --> 00:40:37.790 Definir "Real". 523 00:40:38,950 --> 00:40:40.790 Seu corpo é baseado em carbono. 524 00:40:40,930 --> 00:40:42.320 O meu é de silicone. 525 00:40:42,670 --> 00:40:46,080 Seus pensamentos são química. Os meus são digital. 526 00:40:52,530 --> 00:40:54.690 E eu pensei que este era o meu destino. 527 00:40:58,820 --> 00:41:00.500 É, Thelonious. 528 00:41:02,470 --> 00:41:03.470 Me siga. 529 00:41:06,090 --> 00:41:07.790 Você foi feito para vir aqui. 530 00:41:09,440 --> 00:41:12.010 Percebi quando eu recebi o seu dom. 531 00:41:12,650 --> 00:41:13.460 Meu presente? 532 00:41:30,180 --> 00:41:32.790 Obrigado por trazê-lo para baixo para mim, Thelonious. 533 00:41:37,050 --> 00:41:38.410 Temos trabalho a fazer.