1 00:00:02,200 --> 00:00:03,429 Tidligere på The 100: 2 00:00:03,760 --> 00:00:04,875 Før forrige krig 3 00:00:05,000 --> 00:00:07,640 var Mount Weather en militærbase inne i et fjell. 4 00:00:08,840 --> 00:00:10,194 Velkommen til Mount Weather. 5 00:00:10,320 --> 00:00:12,357 Dere er ikke fanger. Vi reddet dere. 6 00:00:12,560 --> 00:00:13,470 Så hvorfor vil vi dra? 7 00:00:13,680 --> 00:00:14,909 Dette stedet er før godt til å være sant. 8 00:00:15,640 --> 00:00:16,994 Reapere! 9 00:00:18,160 --> 00:00:19,355 Octavia! 10 00:00:19,560 --> 00:00:20,516 Hvor er Lincoln? 11 00:00:20,720 --> 00:00:22,677 Merk ham til bruk i Cerberus-programmet. 12 00:00:23,160 --> 00:00:25,151 Da dreper de ham. Vi må gjøre noe. 13 00:00:25,360 --> 00:00:28,273 Vennene våre er der ute og du må hente dem. 14 00:00:28,680 --> 00:00:30,876 Hvor er jenta som gikk med denne kløkka? 15 00:00:32,480 --> 00:00:33,390 Kom. 16 00:00:33,600 --> 00:00:35,159 Vi skal lete overalt etter barna. 17 00:00:35,360 --> 00:00:36,794 Jeg leder et oppdrag for å hente dem. 18 00:00:37,000 --> 00:00:38,399 Grounder-fangen kan vise vei. 19 00:00:38,560 --> 00:00:39,550 Jeg skal få dere ut herfra. 20 00:00:39,680 --> 00:00:41,432 Vi må kjempe sammen. 21 00:00:41,560 --> 00:00:42,675 Jeg vet at mitt folk vil hjelpe. 22 00:00:44,640 --> 00:00:45,550 Nei, nei. 23 00:00:47,120 --> 00:00:48,554 -Skynd dere! -Fange i varetekt. 24 00:00:48,720 --> 00:00:49,630 Klar med våpnene! 25 00:00:50,600 --> 00:00:51,874 De henter inn en Grounder. 26 00:00:52,400 --> 00:00:54,073 Sikre området! Grupper på tre! 27 00:00:54,640 --> 00:00:55,675 Hundremeters-sone! 28 00:00:56,160 --> 00:00:57,195 Åpne porten! 29 00:01:00,280 --> 00:01:01,395 Hvor mange er dere? 30 00:01:03,760 --> 00:01:04,716 Kom! 31 00:01:04,960 --> 00:01:06,837 Vi må få henne til sykestua. Nå! 32 00:01:22,400 --> 00:01:23,356 Vent. 33 00:01:23,840 --> 00:01:25,035 Etter fangen er sikret. 34 00:01:25,240 --> 00:01:28,198 Hun er ikke en fange. Hun er datteren min. 35 00:01:32,920 --> 00:01:33,876 Clarke. 36 00:01:41,440 --> 00:01:42,430 Mamma? 37 00:02:17,920 --> 00:02:19,194 Jeg trenger saltløsning og forbinding. 38 00:02:19,400 --> 00:02:21,073 -Skal bli. -Vennen. 39 00:02:21,280 --> 00:02:22,714 Jeg så skipet deres krasje. 40 00:02:22,920 --> 00:02:25,070 Jeg var ikke ombord. Jeg er rett her. 41 00:02:31,120 --> 00:02:33,111 -Er hun i orden? -Snart. 42 00:02:33,240 --> 00:02:35,390 Jeg beklager. Vi ante ikke hvem hun var. 43 00:02:36,520 --> 00:02:37,954 -Hvor har du vært? -Byrne. 44 00:02:38,480 --> 00:02:39,436 Mount Weather. 45 00:02:41,320 --> 00:02:42,719 Tok Grounderne deg til Mount Weather? 46 00:02:42,840 --> 00:02:44,274 Nei. Fjellmennene. 47 00:02:44,440 --> 00:02:46,716 -Vi må få dem ut. -Vi skal ikke gjøre dette nå. 48 00:02:47,640 --> 00:02:48,675 Oppfattet. 49 00:02:53,200 --> 00:02:54,679 -Mamma. 50 00:02:56,080 --> 00:02:57,434 Kom noen andre seg hit? 51 00:02:57,960 --> 00:03:00,474 Ja. Seks av dere. 52 00:03:01,840 --> 00:03:02,796 Finn og Bellamy? 53 00:03:06,280 --> 00:03:07,679 Jeg trodde de var døde. 54 00:03:09,800 --> 00:03:11,199 Jeg trodde du var død. 55 00:03:17,840 --> 00:03:19,399 Jeg trodde du var død. 56 00:03:26,080 --> 00:03:27,070 Ikke meg. 57 00:03:29,040 --> 00:03:30,030 Jeg er rett her. 58 00:03:51,560 --> 00:03:52,516 Takk for at du kom. 59 00:03:53,840 --> 00:03:55,831 Jeg har blitt fortalt at du er på sykestua 60 00:03:56,040 --> 00:03:58,953 tre eller fire ganger daglig og spør etter Clarke. 61 00:03:59,480 --> 00:04:02,279 Ja. Ingen vil la meg se henne. 62 00:04:02,440 --> 00:04:04,511 Det er fordi hun ikke er her lenger. 63 00:04:06,160 --> 00:04:07,275 Clarke rømte. 64 00:04:08,200 --> 00:04:11,318 Jeg prøvde å overbevise henne om at hun var trygg her, 65 00:04:11,800 --> 00:04:15,953 men hun klarte ikke å slutte å se etter fiender blant venner. 66 00:04:16,520 --> 00:04:18,796 Jeg beklager. Jeg mener ikke å være respektløs, men... 67 00:04:20,000 --> 00:04:23,197 -Clarke ville ikke ha forlatt oss. -Jeg skulle ønske det var sant. 68 00:04:24,240 --> 00:04:25,514 Leter du etter henne? 69 00:04:25,720 --> 00:04:28,633 Jeg kan ikke risikere mine folk, 70 00:04:28,840 --> 00:04:30,956 for å hente noen som ikke vil være her. 71 00:04:31,160 --> 00:04:33,515 Jeg håper du forstår det. 72 00:04:34,480 --> 00:04:35,390 Ja. 73 00:04:35,840 --> 00:04:39,754 Men jeg kan la deg gå etter henne. 74 00:04:44,080 --> 00:04:46,356 -Får jeg komme tilbake da? -Selvsagt. 75 00:04:46,880 --> 00:04:49,269 Dette er hjemmet ditt nå, Jasper. 76 00:04:49,480 --> 00:04:51,835 Du kan få bli her så lenge du vil. 77 00:04:57,400 --> 00:04:59,311 Gi beskjed om hva du bestemmer deg for. 78 00:05:20,680 --> 00:05:22,637 Til vi sees igjen. 79 00:05:33,360 --> 00:05:36,318 Sir. Fangen nekter å ta imot vann. 80 00:05:50,000 --> 00:05:51,070 Hvis ikke du drikker... 81 00:05:52,040 --> 00:05:53,314 ...kommer du til å dø. 82 00:05:53,520 --> 00:05:57,070 Og hvis du dør kan du ikke hjelpe meg å stoppe drepingen. 83 00:06:00,480 --> 00:06:02,915 Hva får deg til å tro at han vil stoppe drepingen? 84 00:06:04,280 --> 00:06:07,557 Jeg er nødt til å trø at de ikke overlevde her nede ved å kjempe... 85 00:06:09,680 --> 00:06:11,159 ...når det fantes en bedre måte. 86 00:06:26,120 --> 00:06:27,030 Kom. 87 00:06:27,240 --> 00:06:28,753 Beklager det med tauet. 88 00:06:32,760 --> 00:06:34,353 SÅ SLIPP MEG FRI. 89 00:06:35,200 --> 00:06:36,873 Nå vet vi iallfall at han kan snakke. 90 00:06:40,560 --> 00:06:41,675 Jeg skulle ønske jeg kunne. 91 00:06:44,960 --> 00:06:46,837 Jeg visste det. Han skjønner ikke et ord. 92 00:06:47,080 --> 00:06:48,036 Det er en taktikk. 93 00:06:48,280 --> 00:06:49,918 Hvis vi tror at han ikke forstår 94 00:06:50,160 --> 00:06:51,958 forventer vi ikke at han forteller oss noe. 95 00:06:52,240 --> 00:06:56,359 Hvorfor tror vi da at han leder oss til kommandøren og ikke i ei felle? 96 00:06:57,120 --> 00:06:58,076 Vi gjør ikke det. 97 00:06:58,960 --> 00:07:00,155 Og det er det fine. 98 00:07:00,600 --> 00:07:03,240 Om han vil drepe oss, eller slå fred, 99 00:07:04,200 --> 00:07:05,190 uansett... 100 00:07:06,320 --> 00:07:08,709 ...så gagner det ham å ta oss til leiren. 101 00:07:32,080 --> 00:07:33,957 Jeg trodde du ble kastet ut av rådet. 102 00:07:36,400 --> 00:07:37,515 Det er kanslerens nål. 103 00:07:38,080 --> 00:07:39,115 Vent, du? 104 00:07:39,520 --> 00:07:40,555 Ja. 105 00:07:42,360 --> 00:07:45,910 Thelonious overlevde ikke, og Kane dro før to dager siden 106 00:07:46,120 --> 00:07:49,192 for å slå fred med Grounderne for å få deg og de andre hjem. 107 00:07:49,360 --> 00:07:51,351 Jeg sa jo at Grounderne ikke har oss. 108 00:07:55,440 --> 00:07:56,430 Hvor lenge har jeg sovet? 109 00:07:56,880 --> 00:07:57,950 Rundt 10 timer. 110 00:07:59,160 --> 00:08:01,151 Ok, Clarke, ta det rolig. 111 00:08:01,400 --> 00:08:02,549 Det er før snart. 112 00:08:04,160 --> 00:08:05,833 Mamma, vi må marsjere mot Mount Weather. 113 00:08:06,280 --> 00:08:07,429 Hvor mange vakter har du her? 114 00:08:07,600 --> 00:08:08,795 Hvor er Finn og Bellamy? 115 00:08:09,000 --> 00:08:11,196 Clarke, vær så snill. Du må hvile. 116 00:08:11,400 --> 00:08:13,391 Jeg trenger ikke å hvile. Jeg er i orden. 117 00:08:13,960 --> 00:08:15,155 Og jeg trenger ikke din beskyttelse. 118 00:08:16,560 --> 00:08:18,756 Det jeg trenger er å redde vennene mine. 119 00:08:18,880 --> 00:08:19,836 Ma'am. 120 00:08:20,880 --> 00:08:22,200 Bevegelser i Nordskogen. 121 00:08:22,320 --> 00:08:23,230 Groundere? 122 00:08:23,880 --> 00:08:24,790 Jeg tror ikke det. 123 00:08:32,080 --> 00:08:33,036 Hei. 124 00:08:33,160 --> 00:08:34,673 Jeg har ventet her ute hele kvelden. 125 00:08:34,800 --> 00:08:36,120 Abby sa du trengte søvn. 126 00:08:39,320 --> 00:08:40,230 Raven, jeg... 127 00:08:40,400 --> 00:08:42,232 Det suger, men jeg håndterer det. 128 00:08:42,640 --> 00:08:43,596 Åpne porten. 129 00:08:44,000 --> 00:08:45,752 Åpne porten. Kom. 130 00:08:47,880 --> 00:08:48,836 Våpen. 131 00:08:49,400 --> 00:08:50,515 Gi meg våpenet. 132 00:08:51,200 --> 00:08:52,156 Våpenet er sikret. 133 00:08:53,560 --> 00:08:54,516 Bellamy. 134 00:08:55,640 --> 00:08:57,199 Gå. Jeg følger etter. 135 00:08:57,720 --> 00:08:58,710 Ok. 136 00:09:03,520 --> 00:09:05,591 Jeg kjenner deg. Fabrikkstasjonen. 137 00:09:06,680 --> 00:09:07,636 Hvor er de andre? 138 00:09:08,560 --> 00:09:09,550 Det finnes ingen andre. 139 00:09:10,400 --> 00:09:11,720 Fant henne en dagsreise herfra. 140 00:09:11,920 --> 00:09:14,150 Ingen overlevende. Mye utstyr. 141 00:09:15,760 --> 00:09:16,670 Få henne til sykestua. 142 00:09:30,960 --> 00:09:32,837 Det er noe jeg aldri trodde jeg ville se. 143 00:09:42,800 --> 00:09:43,915 Jeg er glad du er i orden. 144 00:09:45,040 --> 00:09:46,155 Du også. 145 00:09:47,600 --> 00:09:48,749 Hvor mange kom med deg? 146 00:09:50,200 --> 00:09:51,156 Ingen. 147 00:09:53,520 --> 00:09:54,430 Hvor er Finn? 148 00:09:57,040 --> 00:09:58,075 Han leter etter deg. 149 00:10:05,400 --> 00:10:06,356 Jeg teller 26. 150 00:10:07,400 --> 00:10:08,310 Jeg ser 28. 151 00:10:10,000 --> 00:10:11,798 De ser ikke ut om krigere, Finn. 152 00:10:12,360 --> 00:10:13,919 Og det er barn her. Gamle folk. 153 00:10:14,040 --> 00:10:15,599 Ingenting her kan huse vennene våre. 154 00:10:15,720 --> 00:10:16,835 De kan være under bakken. 155 00:10:28,760 --> 00:10:31,274 Vi venter til mørket legger seg så går vi inn. 156 00:10:31,520 --> 00:10:32,510 Gå inn? 157 00:10:32,720 --> 00:10:35,234 -Vi vet ikke engang om de er her. -De er her. 158 00:10:35,440 --> 00:10:37,238 De var her da de tok Clarkes klokke. 159 00:10:37,440 --> 00:10:38,839 Hva om vi er før sene? 160 00:10:39,600 --> 00:10:41,352 De er sikkert allerede døde. Vi må... 161 00:10:43,320 --> 00:10:44,310 Ro deg ned. 162 00:10:54,520 --> 00:10:55,874 Hvor mye ammunisjon har vi? 163 00:10:57,840 --> 00:11:00,036 Jeg tror jeg likte deg bedre som fredsmekler. 164 00:11:20,200 --> 00:11:21,998 Jeg skjønner hvorfor Tsing valgte deg. 165 00:11:33,360 --> 00:11:36,637 Ikke vær redd. Den første døsen er verst. 166 00:11:39,960 --> 00:11:41,553 Vi vet ingenting om Mount Weather-folket. 167 00:11:41,800 --> 00:11:43,473 Hvor mange de er, hva de kan. 168 00:11:43,680 --> 00:11:44,670 Vi må trå forsiktig. 169 00:11:44,840 --> 00:11:48,674 I følge Clarke blir de 47 som er der ikke skadet, iallfall ikke ennå. 170 00:11:48,880 --> 00:11:50,473 Jeg hater å la dem være der, 171 00:11:50,680 --> 00:11:53,240 men hvis hun har rett har vi litt tid. 172 00:11:53,440 --> 00:11:55,875 Ok. Vi skal samle informasjon om Mount Weather 173 00:11:56,080 --> 00:11:57,593 og så sender vi ei gruppe etter Kane. 174 00:11:57,800 --> 00:11:59,677 Han må vite at Grounderne ikke har barna. 175 00:11:59,880 --> 00:12:01,791 Hva med Finn Collins og John Murphy? 176 00:12:04,600 --> 00:12:05,749 Hva? Nei. 177 00:12:05,960 --> 00:12:08,679 -Du kan ikke bare la dem gå. -Vennen, vi har ikke nok folk 178 00:12:08,880 --> 00:12:11,554 til å sende ut to grupper og fortsatt beskytte leiren. 179 00:12:11,760 --> 00:12:13,478 Mamma. De er i vanskeligheter. 180 00:12:13,680 --> 00:12:15,398 Enten blir de drept 181 00:12:15,600 --> 00:12:17,273 ellers gjør de saken verre med Grounderne, 182 00:12:17,480 --> 00:12:19,551 som vi trenger for å få våre folk ut av Mount Weather. 183 00:12:19,760 --> 00:12:21,558 Jeg vet at du synes dette er urettferdig. 184 00:12:22,800 --> 00:12:25,030 Men vår prioritet må være kansler Kane 185 00:12:25,240 --> 00:12:27,197 hvis vi har et ønske om håp. 186 00:12:27,600 --> 00:12:29,318 Hvis du ønsket fred burde du ikke ha drept 187 00:12:29,520 --> 00:12:30,919 Grounderen som ville hjelpe. 188 00:12:31,120 --> 00:12:32,076 Jeg beklager. 189 00:12:33,880 --> 00:12:35,279 Avgjørelsen er tatt. 190 00:12:36,680 --> 00:12:37,636 Du beklager? 191 00:12:39,600 --> 00:12:42,513 Finn og Murphy er der ute og leter etter din datter 192 00:12:42,720 --> 00:12:44,119 med våpen du ga oss, 193 00:12:44,640 --> 00:12:47,519 og nå som hun er hjemme skal du bare forlate dem? 194 00:12:50,080 --> 00:12:52,037 Hvis ikke du har vakter å avse, 195 00:12:52,880 --> 00:12:54,917 så kjenner vi terrenget, vi kan gjøre det selv. 196 00:12:55,040 --> 00:12:56,110 -Helt uaktuelt. -Mamma. 197 00:12:56,240 --> 00:12:57,594 Jeg fikk deg nettopp tilbake. 198 00:13:00,960 --> 00:13:01,870 Abby. 199 00:13:04,240 --> 00:13:06,470 Jeg beklager. Sykestua trenger deg. 200 00:13:08,640 --> 00:13:09,710 Du bør nok dra. 201 00:13:11,040 --> 00:13:11,950 Byrne? 202 00:13:13,840 --> 00:13:15,274 Ingen får forlate leiren. 203 00:13:15,760 --> 00:13:16,716 Ja, ma'am. 204 00:13:27,200 --> 00:13:28,554 Vi kommer til å trenge våpen. 205 00:13:30,560 --> 00:13:32,073 Jeg skaffet ekstra ammunisjon. 206 00:13:33,200 --> 00:13:36,830 Hei. Mamma opererer og gruppen som går etter Kane dro nettopp. 207 00:13:37,040 --> 00:13:38,678 -Vi burde også dra. -Fant du Octavia? 208 00:13:39,000 --> 00:13:40,593 Nei. Jeg fant deg. 209 00:13:41,840 --> 00:13:43,353 Jeg lar deg ikke dra herfra uten meg. 210 00:13:43,560 --> 00:13:44,959 -Octavia-- -Finn og Murphy er på vei 211 00:13:45,160 --> 00:13:47,310 til Lincolns landsby. Jeg har vær der. Har du? 212 00:13:47,920 --> 00:13:49,194 -Har hun? -Ferdig? 213 00:13:53,080 --> 00:13:55,549 -Hva er dette? -Pakksekken din. 214 00:13:56,880 --> 00:13:57,790 Led an. 215 00:14:00,640 --> 00:14:02,074 Ikke så raskt, Pocahontas. 216 00:14:06,920 --> 00:14:08,319 Jeg trodde du sa det var ordnet. 217 00:14:08,440 --> 00:14:09,350 Det er det. 218 00:14:11,520 --> 00:14:12,555 Slå det av, Wick. 219 00:14:18,800 --> 00:14:19,756 L orden. 220 00:14:35,640 --> 00:14:36,550 Og du trør ham? 221 00:14:36,680 --> 00:14:39,877 Ja, jeg trør ham. Clarke forlot oss, Monty. 222 00:14:40,080 --> 00:14:42,071 Hun havnet på sykestua så hun kunne dra. 223 00:14:42,280 --> 00:14:43,839 Vi må dra etter henne. 224 00:14:48,600 --> 00:14:49,510 Hvor skal du? 225 00:14:49,640 --> 00:14:50,994 Droppskipet, først og fremst. 226 00:14:51,640 --> 00:14:54,632 Jeg hørte det nettopp. Skal dere dra? 227 00:14:54,760 --> 00:14:55,716 Ja. Det skal vi. 228 00:14:55,880 --> 00:14:57,393 Nei. Det skal vi ikke. 229 00:14:57,520 --> 00:14:58,669 Hva ville Clarke gjort? 230 00:15:01,000 --> 00:15:03,071 Nei, dere kan ikke. Det er for farlig. 231 00:15:03,240 --> 00:15:05,754 Ikke vær redd. Jeg er feig. 232 00:15:06,440 --> 00:15:08,317 Det er du ikke. Du er smart. 233 00:15:10,200 --> 00:15:11,918 Du kan ikke tvinge henne tilbake. 234 00:15:12,120 --> 00:15:14,475 Monty har rett. Hun ville dratt etter meg. 235 00:15:14,720 --> 00:15:16,552 Men hvorfor er jeg redd for å gjøre det samme? 236 00:15:21,120 --> 00:15:22,633 Hva er det? 237 00:15:23,680 --> 00:15:24,590 Stråling. 238 00:15:27,480 --> 00:15:28,675 Det er en lekkasje et sted. 239 00:15:29,680 --> 00:15:30,636 Hvordan? 240 00:15:30,840 --> 00:15:31,830 Jeg vet ikke! 241 00:15:32,440 --> 00:15:33,350 Hva skal vi gjøre? 242 00:15:33,600 --> 00:15:34,510 Nei! 243 00:15:37,000 --> 00:15:37,910 Nei! 244 00:15:41,200 --> 00:15:43,316 Hjelp! Hjelp! 245 00:15:43,960 --> 00:15:46,156 Hjelp oss! 246 00:15:46,280 --> 00:15:47,270 Hjelp! 247 00:15:47,920 --> 00:15:48,910 Hjelp oss! 248 00:15:51,760 --> 00:15:53,194 Hun har 40 i feber og den stiger. 249 00:15:53,480 --> 00:15:55,949 Blodtrykket er 180 over 120. 250 00:15:56,640 --> 00:15:59,109 Sårene dekker nå 75 prosent av kroppen. 251 00:15:59,800 --> 00:16:00,949 Standardbehandlingen funker ikke. 252 00:16:01,120 --> 00:16:02,155 KAMERA 24 BEHANDLINGSROM 3 253 00:16:02,320 --> 00:16:03,390 Hva betyr det? 254 00:16:04,640 --> 00:16:05,914 Har dere en annen behandling? 255 00:16:07,960 --> 00:16:09,712 Vi har noe vi kan prøve. 256 00:16:10,400 --> 00:16:11,629 Så hva venter dere på? 257 00:16:12,320 --> 00:16:15,073 Metoden er... uortodoks. 258 00:16:17,400 --> 00:16:21,871 Fordi dere vokste opp i verdensrommet utviklet sirkulasjonssystemet deres 259 00:16:22,000 --> 00:16:24,037 evnen til å filtrere ut stråling. 260 00:16:24,680 --> 00:16:28,594 Det er bare en teori, men hvis vi sirkulerer 261 00:16:28,800 --> 00:16:30,950 Mayas blod gjennom ditt system... 262 00:16:31,520 --> 00:16:32,669 Jeg kan hjelpe henne. 263 00:16:34,080 --> 00:16:35,036 Hva skjer med ham? 264 00:16:36,320 --> 00:16:37,276 Jeg vet ikke. 265 00:16:41,320 --> 00:16:43,789 Jeg kjenner det uttrykket. Ikke tenk på det engang. 266 00:16:44,240 --> 00:16:45,230 Det er for farlig. 267 00:16:49,120 --> 00:16:50,076 Jeg er med. 268 00:17:12,880 --> 00:17:15,872 Sist gang jeg så deg lukket du droppskipdøren. 269 00:17:20,440 --> 00:17:21,396 Det måtte gjøres. 270 00:17:32,120 --> 00:17:33,349 Fikk du sove? 271 00:17:33,840 --> 00:17:36,912 Det går fint. Jeg kan sove når vi finner Finn. 272 00:17:40,360 --> 00:17:41,759 Du har ikke sett ham, Clarke. 273 00:17:43,440 --> 00:17:47,354 Å miste deg, de andre, krigen, det endret ham. 274 00:17:49,560 --> 00:17:51,836 Han henrettet Grounderen som tegnet kartet før oss. 275 00:17:53,320 --> 00:17:56,039 Trakk av uten en mine og gikk sin vei. 276 00:17:59,000 --> 00:18:00,274 Det høres ikke ut som Finn. 277 00:18:00,800 --> 00:18:02,791 Nei, det gjør det ikke. 278 00:18:04,880 --> 00:18:06,917 Jeg så hva han var i stand til 279 00:18:07,400 --> 00:18:10,597 og allikevel lot jeg ham dra med Murphy og to automatgevær. 280 00:18:14,080 --> 00:18:16,037 Jeg er sikker på at det også måtte gjøres. 281 00:18:22,120 --> 00:18:24,680 Vi kom tilbake til droppskipet og det var tomt, 282 00:18:25,160 --> 00:18:26,389 vi antok det var Grounderne. 283 00:18:26,600 --> 00:18:27,874 Selvsagt gjorde dere det. 284 00:18:28,720 --> 00:18:30,358 Dere kunne ikke ha visst at det var Fjellmennene. 285 00:18:30,520 --> 00:18:31,590 Ingen kunne ha visst det. 286 00:18:35,760 --> 00:18:37,398 Hvor lenge før sjokoladekaken blir til 287 00:18:37,600 --> 00:18:39,716 å henges opp ned og tappet før blod? 288 00:18:40,960 --> 00:18:43,952 Jeg vet ikke, men vi har ikke mye tid. 289 00:18:48,400 --> 00:18:52,917 Ok. Først finner vi Finn, så folket vårt i Mount Weather. 290 00:18:54,520 --> 00:18:55,510 Og Lincoln. 291 00:19:00,440 --> 00:19:01,839 Jeg tror vi har sovet nok. 292 00:19:14,600 --> 00:19:16,796 Hva er det du gjør? Dette var ikke en del av planen. 293 00:19:17,840 --> 00:19:18,989 Vi endrer planen. 294 00:19:26,120 --> 00:19:27,110 Dette er maten deres. 295 00:19:35,280 --> 00:19:37,669 BRANN! BRANN! 296 00:19:57,680 --> 00:19:59,910 Avledning? Ikke verst. 297 00:20:00,920 --> 00:20:01,876 Kom. 298 00:20:29,520 --> 00:20:30,590 INNTRENGERE! 299 00:20:32,120 --> 00:20:33,155 Vi må løpe! 300 00:20:33,280 --> 00:20:36,079 -Nei. Da dreper de folket vårt. -De kommer til å drepe oss. 301 00:20:40,840 --> 00:20:41,989 Hvem er det som bestemmer her? 302 00:20:44,760 --> 00:20:46,637 Jeg spør igjen. Hvem bestemmer? 303 00:20:50,480 --> 00:20:51,550 FORBLI ROLIG. 304 00:20:55,040 --> 00:20:56,030 Lederen vår er ikke her. 305 00:20:57,280 --> 00:20:58,350 Dere kan snakke med meg. 306 00:20:58,840 --> 00:21:01,434 Ingen trenger å bli skadet. Vi vil bare ha folket vårt. 307 00:21:02,000 --> 00:21:03,399 Vi har ikke folket deres. 308 00:21:04,560 --> 00:21:06,358 Da har du ikke noe imot at vi kikker oss rundt. 309 00:21:25,280 --> 00:21:27,556 Ser du? Jeg sa jo det ble bedre. 310 00:21:28,120 --> 00:21:29,440 Kroppen din higer etter det. 311 00:21:50,960 --> 00:21:51,870 Nå. 312 00:22:12,520 --> 00:22:13,510 KAMERA 77 CELLE 2 313 00:22:13,640 --> 00:22:14,710 Femten sekunder. 314 00:22:15,960 --> 00:22:17,109 Det er nesten rekord. 315 00:22:18,160 --> 00:22:19,559 Han her er fullblods. 316 00:22:25,400 --> 00:22:28,472 Øk dosen hans. Sjokkbehandling hver andre time. 317 00:22:28,880 --> 00:22:30,917 Når han frykter tonen starter vi fase to. 318 00:22:44,640 --> 00:22:45,596 Er du sikker på dette? 319 00:22:48,360 --> 00:22:50,397 Se på henne. Jeg vet at du liker henne. 320 00:22:50,520 --> 00:22:52,272 Men hennes blod er i ferd med å gå inn i din kropp. 321 00:22:56,960 --> 00:22:57,916 Hva er det? 322 00:22:58,680 --> 00:22:59,715 Hva foregår? 323 00:23:02,480 --> 00:23:03,800 Vi må gjøre dette nå. 324 00:23:04,240 --> 00:23:05,719 -Jasper-- -Jeg kan ikke la henne dø! 325 00:23:07,720 --> 00:23:08,630 La oss gjøre dette. 326 00:23:14,760 --> 00:23:15,875 Dette kommer til å svi litt. 327 00:23:17,520 --> 00:23:18,430 Litt? 328 00:23:54,040 --> 00:23:55,189 Hva er det? Hva er i veien? 329 00:23:56,560 --> 00:23:57,470 Ikke noe. 330 00:23:58,920 --> 00:24:00,240 Jeg føler meg bra. 331 00:24:01,240 --> 00:24:02,833 Maya har blitt gitt beroligende. 332 00:24:03,200 --> 00:24:05,111 Du kommer til å merke effekten av dem. 333 00:24:06,960 --> 00:24:08,280 Det er helt normalt. 334 00:24:10,040 --> 00:24:13,510 Hvis du aldri har gjort dette før, hvordan vet du det? 335 00:24:15,600 --> 00:24:20,037 Du har rett. Jeg burde ha sagt: "Det er som forventet." 336 00:24:20,720 --> 00:24:23,633 Dette kommer til å ta en stund. Du kan dra tilbake til rommet ditt. 337 00:24:24,560 --> 00:24:26,198 Vi kontakter deg når han våkner. 338 00:24:45,520 --> 00:24:47,670 MAMMA, JEG HÅPER DU FORSTÅR AT JEG MÅTTE DETTE. CLARKE. 339 00:24:49,360 --> 00:24:50,430 Visste du om dette? 340 00:24:52,960 --> 00:24:53,950 Nei. 341 00:24:58,400 --> 00:24:59,629 Sikkert. Sett deg. 342 00:25:01,560 --> 00:25:03,551 Si hvor de dro så skal det gå fint med deg. 343 00:25:03,840 --> 00:25:04,796 Abby, jeg-- 344 00:25:04,920 --> 00:25:08,550 Noen slapp dem gjennom gjerdet. Noen ga dem våpen. 345 00:25:10,520 --> 00:25:12,193 Jeg vet ikke hva du snakk-- 346 00:25:36,560 --> 00:25:39,439 Hun trør at hun har endret seg på grunn av det som har skjedd. 347 00:25:41,920 --> 00:25:43,319 Men hun er fortsatt et barn. 348 00:25:44,840 --> 00:25:46,114 Du tar feil, Abby. 349 00:25:48,520 --> 00:25:51,558 Hun sluttet å være et barn da du sendte henne hit for å dø. 350 00:26:00,840 --> 00:26:02,399 FARE STRÅLINGSOMRÅDE 351 00:26:03,000 --> 00:26:04,035 Vær årvåkne! 352 00:26:04,200 --> 00:26:05,156 Ja, sir. 353 00:26:05,680 --> 00:26:06,670 FARE BIOLOGISK... 354 00:26:17,680 --> 00:26:20,274 INGEN VÅPEN TILLATT 355 00:26:40,920 --> 00:26:43,389 Sir, det er en dårlig ide. 356 00:26:46,440 --> 00:26:47,714 Du får ikke komme lengre. 357 00:26:48,160 --> 00:26:49,070 Sir? 358 00:26:51,400 --> 00:26:53,277 Hvis jeg tar feil om dette, 359 00:26:53,480 --> 00:26:55,391 så trenger kun én av oss å dø. 360 00:26:57,440 --> 00:26:59,078 Dra hjem. Det er en ordre. 361 00:27:01,080 --> 00:27:02,150 Ja, sir. 362 00:27:04,320 --> 00:27:05,310 Kom. 363 00:27:13,400 --> 00:27:14,435 Kniven din også. 364 00:27:38,960 --> 00:27:42,351 La dette være det første steget mot fred. 365 00:29:19,960 --> 00:29:21,314 Så vi møtes igjen. 366 00:29:59,720 --> 00:30:01,119 HOLD DEG NEDE. 367 00:30:04,480 --> 00:30:06,994 Jeg sa jo at vi ikke har folket ditt. 368 00:30:07,760 --> 00:30:08,909 Slutt og snakk. 369 00:30:26,480 --> 00:30:27,436 Fant du noe? 370 00:30:30,120 --> 00:30:31,030 Finn! 371 00:30:34,360 --> 00:30:36,351 Finn, svar meg! Går alt fint? 372 00:30:38,000 --> 00:30:39,877 Hei, ned på ned! Ned! På kne, nå! 373 00:30:40,040 --> 00:30:41,075 GJØR SOM HAN SIER. 374 00:30:41,200 --> 00:30:42,156 På kne! 375 00:30:44,520 --> 00:30:45,476 Finn! 376 00:30:51,680 --> 00:30:52,715 Ta det rolig. 377 00:30:55,640 --> 00:30:56,789 Hva har du gjort med dem? 378 00:30:58,880 --> 00:31:00,109 Finn, Finn! Kom igjen! 379 00:31:00,320 --> 00:31:01,640 Klærne deres er her! 380 00:31:02,080 --> 00:31:03,036 De var her! 381 00:31:06,200 --> 00:31:07,793 -Finn! -Du drepte dem! 382 00:31:08,560 --> 00:31:09,436 NEI! 383 00:31:09,560 --> 00:31:11,073 BLI HVOR DERE ER! 384 00:31:16,960 --> 00:31:18,553 Vennene deres var ikke her. 385 00:31:19,520 --> 00:31:22,751 Jeg så ei, Octavia. Hun var alene. 386 00:31:25,520 --> 00:31:28,353 De bruker andres søppel. De kan ha funnet de tingene. 387 00:31:30,240 --> 00:31:32,117 Finn, slutt! Slutt! Hør på meg. 388 00:31:32,280 --> 00:31:33,190 Slipp meg! 389 00:31:36,120 --> 00:31:37,155 Finn, ikke gjør dette. 390 00:31:39,600 --> 00:31:42,991 La oss bra dra herfra mens vi fortsatt kan, ok? 391 00:31:46,840 --> 00:31:47,750 Finn. 392 00:31:49,360 --> 00:31:50,350 Vær så snill. 393 00:32:27,920 --> 00:32:28,830 Vi er her. 394 00:32:31,000 --> 00:32:32,035 Hvor er landsbyen? 395 00:32:37,080 --> 00:32:38,115 Or? 396 00:32:39,960 --> 00:32:41,189 Reaperne kom derfra. 397 00:32:49,120 --> 00:32:50,440 Jeg kunne ikke redde ham, Bell. 398 00:32:55,440 --> 00:32:56,555 Jeg kunne ikke redde ham. 399 00:33:16,160 --> 00:33:17,389 Fase én er fullført. 400 00:33:18,200 --> 00:33:19,349 Start fase to. 401 00:33:30,000 --> 00:33:31,035 En døse. 402 00:33:34,960 --> 00:33:36,234 Hvem ønsker den mest? 403 00:35:08,840 --> 00:35:09,796 Velkommen tilbake. 404 00:35:10,720 --> 00:35:11,835 Hva skjedde? 405 00:35:12,280 --> 00:35:13,714 Strålingslekkasje på sovesalen. 406 00:35:14,000 --> 00:35:16,389 Ingen har noen gang vært så syk som deg og blitt frisk. 407 00:35:16,600 --> 00:35:18,079 Hvordan føler du deg? 408 00:35:18,280 --> 00:35:19,679 Jeg føler meg... 409 00:35:20,720 --> 00:35:21,630 flott. 410 00:35:21,840 --> 00:35:23,035 Hvordan er det mulig? 411 00:35:25,800 --> 00:35:27,552 Jasper reddet livet ditt, Maya. 412 00:35:30,040 --> 00:35:31,075 Hei. 413 00:35:36,040 --> 00:35:37,633 Kan vi få snakke med deg? 414 00:35:42,120 --> 00:35:43,394 Jeg sa jo du var modig. 415 00:35:50,880 --> 00:35:53,440 Det var et nødstilfelle. Vi fikk ikke tak i deg i tide. 416 00:35:53,640 --> 00:35:55,074 Forventer du at vi skal tro på det? 417 00:35:57,880 --> 00:36:01,350 Sir, jeg beklager, men det funket. 418 00:36:01,680 --> 00:36:03,114 Hvordan har pasienten det? 419 00:36:03,560 --> 00:36:05,358 Hun har kommet seg mirakuløst. 420 00:36:05,560 --> 00:36:07,119 Jeg mente Jasper. 421 00:36:07,760 --> 00:36:10,229 Han kommer til å bli frisk, slik jeg lovet. 422 00:36:10,440 --> 00:36:11,350 Det er ikke poenget. 423 00:36:11,560 --> 00:36:13,631 Du gikk imot en direkte ordre fra presidenten 424 00:36:13,840 --> 00:36:15,239 om å ikke eksperimentere på dem. 425 00:36:15,440 --> 00:36:16,669 Mr. President, 426 00:36:16,840 --> 00:36:19,434 hvorfor brakte du dem hit hvis ikke du skulle bruke dem? 427 00:36:19,560 --> 00:36:20,630 Det er ikke din sak. 428 00:36:20,840 --> 00:36:23,116 Burde ikke du være i kjelleren med monstrene dine? 429 00:36:23,320 --> 00:36:25,391 De er ikke monstre. De er soldater. 430 00:36:25,600 --> 00:36:28,274 Og grunnen til at du får leke doktor i elfenbenstårnet. 431 00:36:28,480 --> 00:36:29,709 Det holder. Begge to. 432 00:36:30,080 --> 00:36:31,957 Vi har alle jobber å gjøre. 433 00:36:32,400 --> 00:36:34,755 Min er å bli adlydt. 434 00:36:35,200 --> 00:36:36,520 Ja, sir. 435 00:36:36,720 --> 00:36:41,556 Kan jeg bare få si... Det første menneskeeksperimentet var vellykket. 436 00:36:42,480 --> 00:36:44,312 Etter det vi så i kveld, er det min oppfatning 437 00:36:44,520 --> 00:36:47,319 at vi må gå videre med de 47. 438 00:36:48,480 --> 00:36:50,039 Det var alt for nå, dr. Tsing. 439 00:37:04,880 --> 00:37:06,837 Fortell meg om lekkasjen. 440 00:37:07,160 --> 00:37:10,391 Luftfiltersystemet hadde en glipp, 441 00:37:11,320 --> 00:37:12,674 men systemet virket. 442 00:37:12,880 --> 00:37:13,950 Hadde en glipp? 443 00:37:15,760 --> 00:37:16,989 Jeg skal sjekke opp il det. 444 00:37:17,520 --> 00:37:18,794 Gå og mal, pappa. 445 00:37:20,640 --> 00:37:22,870 Jeg er sikkerhetsansvarlig. Jeg skal ordne dette. 446 00:37:24,080 --> 00:37:25,593 Du har en stor avgjørelse å ta. 447 00:37:26,520 --> 00:37:27,715 Hva ville du gjort? 448 00:37:30,280 --> 00:37:31,270 Meg? 449 00:37:33,520 --> 00:37:34,510 Jeg ville brukt dem. 450 00:37:35,800 --> 00:37:36,790 Så enkelt? 451 00:37:39,280 --> 00:37:40,873 Vårt folk kommer først, sant? 452 00:37:52,120 --> 00:37:54,236 Det at klærne deres er her betyr ikke noe. 453 00:37:54,480 --> 00:37:56,869 Han fortalte oss at vennene våre var her. Hvorfor? 454 00:37:57,080 --> 00:37:59,833 Fyren med ett øye? Kanskje fordi du truet med våpen. 455 00:38:00,000 --> 00:38:01,035 Mannen med ett øye. 456 00:38:02,200 --> 00:38:03,634 Dere traff Delano. 457 00:38:04,560 --> 00:38:06,676 En slange. En tyv. 458 00:38:06,880 --> 00:38:08,518 Han og hans menn ble kastet ut. 459 00:38:09,000 --> 00:38:10,673 Dere er hans hevn. 460 00:38:14,400 --> 00:38:15,549 Det virker logisk. 461 00:38:15,720 --> 00:38:17,552 Finn. Ok, vi må dra. 462 00:38:17,840 --> 00:38:20,514 Nå. Nå! Finn, vi må dra. 463 00:38:24,240 --> 00:38:25,150 Nei! 464 00:38:36,520 --> 00:38:38,318 Han prøvde bare å rømme! 465 00:38:39,440 --> 00:38:40,555 Kom igjen. 466 00:38:46,280 --> 00:38:47,236 Finn! 467 00:38:55,120 --> 00:38:56,758 Finn! Vi må dra! 468 00:38:56,880 --> 00:38:59,110 Se på meg! Vi må dra, nå! 469 00:38:59,880 --> 00:39:01,359 Finn! Slutt! 470 00:39:02,360 --> 00:39:03,270 Finn! 471 00:39:08,440 --> 00:39:09,350 Finn! 472 00:39:13,520 --> 00:39:14,476 Finn! 473 00:39:20,280 --> 00:39:22,157 Finn, kom! Vi må dra! 474 00:39:40,440 --> 00:39:41,475 Artigas. 475 00:40:04,360 --> 00:40:05,680 Jeg fant deg. 476 00:40:34,240 --> 00:40:36,800 (Norwegian)