1 00:00:01,100 --> 00:00:02,610 Sebelum ini dalam "The 100"... 2 00:00:02,940 --> 00:00:04,820 Sebelum peperangan terakhir, Mount Weather... 3 00:00:04,820 --> 00:00:06,880 ...adalah pangkalan tentera yang dibina dalam gunung. 4 00:00:08,150 --> 00:00:09,580 Selamat datang ke Mount Weather. 5 00:00:09,590 --> 00:00:12,020 Kamu bukan tahanan, kami selamatkan kamu. 6 00:00:12,030 --> 00:00:13,020 Kenapa kita kena pergi? 7 00:00:13,020 --> 00:00:14,530 Tempat ini terlalu bagus. 8 00:00:15,220 --> 00:00:16,360 Reaper. 9 00:00:17,780 --> 00:00:19,200 Octavia! 10 00:00:19,210 --> 00:00:20,210 Mana Lincoln? 11 00:00:20,480 --> 00:00:22,570 Tandakan dia untuk Program Cerberus. 12 00:00:22,920 --> 00:00:24,930 Mereka akan bunuh dia. Kita kena buat sesuatu. 13 00:00:25,060 --> 00:00:26,450 Kawan kita di luar sana. 14 00:00:27,070 --> 00:00:28,330 Awak perlu cari mereka. 15 00:00:28,800 --> 00:00:31,160 Mana perempuan yang pakai jam ini? 16 00:00:32,950 --> 00:00:33,760 Mari kita bergerak. 17 00:00:33,920 --> 00:00:35,420 Kita cari mereka di semua tempat. 18 00:00:35,610 --> 00:00:37,300 Saya akan ketuai misi untuk bawa mereka pulang. 19 00:00:37,400 --> 00:00:39,170 Tahanan Grounder akan dibawa untuk tunjukkan jalan. 20 00:00:39,170 --> 00:00:40,110 Saya akan keluarkan awak. 21 00:00:40,110 --> 00:00:42,070 Kita akan ada peluang kalau kita bekerjasama. 22 00:00:42,080 --> 00:00:43,420 Saya tahu orang saya akan membantu. 23 00:00:45,300 --> 00:00:46,470 Tidak. 24 00:00:48,090 --> 00:00:49,500 - Gerak! - Tahanan sudah ditahan. 25 00:00:53,230 --> 00:00:54,330 Lindungi kawasan! 26 00:00:54,340 --> 00:00:56,940 Tiga orang sepasukan! Penimbal 100 ela! 27 00:00:57,260 --> 00:00:58,260 Buka pagar! 28 00:01:01,740 --> 00:01:03,180 Awak ada berapa ramai orang? 29 00:01:05,350 --> 00:01:06,130 Jalan! 30 00:01:06,660 --> 00:01:08,200 Bawa dia ke bilik rawatan! Cepat! 31 00:01:24,840 --> 00:01:25,260 Nanti. 32 00:01:26,170 --> 00:01:27,460 Kita kena kurung tahanan dulu. 33 00:01:27,650 --> 00:01:30,860 Dia bukan tahanan. Dia anak saya. 34 00:01:35,840 --> 00:01:36,570 Clarke. 35 00:01:44,640 --> 00:01:45,360 Mak? 36 00:02:22,630 --> 00:02:24,350 Saya perlukan salina dan balutan tekanan. 37 00:02:24,360 --> 00:02:26,150 - Saya ambil. - Sayang. 38 00:02:26,160 --> 00:02:27,610 Saya nampak kapal mak terhempas. 39 00:02:27,950 --> 00:02:30,130 Itu bukan kapal mak. Mak selamat. 40 00:02:36,450 --> 00:02:37,210 Dia tak apa-apa? 41 00:02:37,470 --> 00:02:38,200 Dia akan okey. 42 00:02:38,780 --> 00:02:39,540 Maaf, puan. 43 00:02:39,540 --> 00:02:41,020 Kami tak tahu siapa dia. 44 00:02:42,180 --> 00:02:43,510 - Ke mana awak menghilang? - Byrne. 45 00:02:44,100 --> 00:02:44,920 Mount Weather. 46 00:02:47,110 --> 00:02:48,650 Grounder bawa awak ke Mount Weather? 47 00:02:48,660 --> 00:02:50,260 Bukan, tapi orang gunung. 48 00:02:50,460 --> 00:02:51,550 Kita kena selamatkan mereka. 49 00:02:51,560 --> 00:02:52,700 Bukan sekarang. 50 00:02:53,720 --> 00:02:54,320 Baik, puan. 51 00:02:59,730 --> 00:03:00,940 - Clarke. - Mak. 52 00:03:02,450 --> 00:03:03,770 Ada orang lain berjaya sampai ke sini? 53 00:03:04,410 --> 00:03:06,980 Ya, kamu berenam. 54 00:03:08,520 --> 00:03:09,420 Finn dan Bellamy? 55 00:03:13,160 --> 00:03:14,410 Saya fikir, mereka dah mati. 56 00:03:16,720 --> 00:03:18,000 Saya fikir, mak dah mati. 57 00:03:33,780 --> 00:03:34,380 Bukan mak. 58 00:03:36,850 --> 00:03:37,860 Mak di sini. 59 00:04:00,240 --> 00:04:01,610 Terima kasih sebab datang. 60 00:04:02,870 --> 00:04:03,600 Saya diberitahu... 61 00:04:03,600 --> 00:04:06,590 ...awak ke bilik rawatan tiga, empat kali sehari... 62 00:04:06,600 --> 00:04:08,140 ...untuk bertanya tentang Clarke. 63 00:04:08,710 --> 00:04:11,670 Tiada sesiapa benarkan saya jenguk dia. 64 00:04:11,680 --> 00:04:13,860 Sebab dia dah tiada di sini lagi. 65 00:04:15,570 --> 00:04:17,010 Clarke larikan diri. 66 00:04:17,800 --> 00:04:19,540 Saya cuba yakinkan dia... 67 00:04:19,550 --> 00:04:21,330 ...yang dia selamat di sini. 68 00:04:21,380 --> 00:04:23,820 Tapi, dia tak berhenti mencari musuh... 69 00:04:23,830 --> 00:04:25,980 ...dalam kalangan rakannya. 70 00:04:26,280 --> 00:04:28,380 Maaf, saya bukan nak biadab tapi... 71 00:04:29,970 --> 00:04:31,480 ...Clarke takkan tinggalkan kami. 72 00:04:31,490 --> 00:04:33,720 Saya pun harap begitu. 73 00:04:34,690 --> 00:04:35,810 Kenapa? Awak pun cari dia? 74 00:04:35,820 --> 00:04:39,050 Saya tak boleh risikokan nyawa orang saya... 75 00:04:39,060 --> 00:04:41,660 ...untuk bawa pulang orang yang tak nak berada di sini. 76 00:04:41,660 --> 00:04:43,940 Saya harap, awak boleh faham. 77 00:04:45,270 --> 00:04:45,720 Ya. 78 00:04:46,600 --> 00:04:49,180 Tapi, saya boleh benarkan... 79 00:04:49,190 --> 00:04:50,730 ...awak cari dia sendiri. 80 00:04:55,140 --> 00:04:56,120 Boleh saya kembali ke sini? 81 00:04:56,120 --> 00:04:57,130 Sudah tentu. 82 00:04:58,050 --> 00:05:00,500 Jasper, ini rumah awak sekarang. 83 00:05:00,680 --> 00:05:01,730 Awak dialukan untuk tinggal di sini... 84 00:05:01,740 --> 00:05:03,460 ...selama mana yang awak mahu. 85 00:05:09,150 --> 00:05:11,160 Maklumkan saya keputusan awak nanti. 86 00:05:33,380 --> 00:05:35,200 Hingga pengembaraan terakhir kita ke bumi. 87 00:05:46,590 --> 00:05:49,570 Tuan, tahanan tak nak minum air. 88 00:06:03,930 --> 00:06:05,080 Kalau awak tak minum... 89 00:06:06,140 --> 00:06:06,810 ...awak akan mati. 90 00:06:07,630 --> 00:06:08,460 Kalau awak mati... 91 00:06:09,460 --> 00:06:11,090 ...awak tak dapat bantu saya halang pembunuhan. 92 00:06:14,900 --> 00:06:17,600 Apa yang membuatkan awak fikir dia nak hentikan pembunuhan? 93 00:06:18,910 --> 00:06:20,640 Saya perlu percaya yang mereka tak mampu bertahan... 94 00:06:20,650 --> 00:06:22,140 ...dan sentiasa berjuang untuk hidup. 95 00:06:24,490 --> 00:06:25,730 Sedangkan, ada cara yang lebih baik. 96 00:06:41,640 --> 00:06:42,060 Mari. 97 00:06:42,840 --> 00:06:44,340 Maaf tentang tali itu. 98 00:06:50,970 --> 00:06:52,680 Setidaknya, kita tahu dia boleh bercakap. 99 00:06:56,660 --> 00:06:57,440 Saya harap, saya boleh buka. 100 00:07:01,230 --> 00:07:01,600 Saya dah agak. 101 00:07:01,820 --> 00:07:03,210 Dia tak faham sepatah pun yang kita cakap. 102 00:07:03,380 --> 00:07:04,280 Itu cuma taktik. 103 00:07:04,450 --> 00:07:06,120 Kalau kita fikir dia tak boleh bertutur bahasa Inggeris... 104 00:07:06,850 --> 00:07:08,400 ...kita pasti takkan paksa dia beritahu apa-apa. 105 00:07:08,670 --> 00:07:10,820 Maaf, tuan. Macam mana kalau... 106 00:07:10,830 --> 00:07:11,870 ...dia tak bawa kita jumpa komander dia... 107 00:07:11,880 --> 00:07:12,800 ...tapi dia nak perangkap kita? 108 00:07:13,850 --> 00:07:14,490 Kita tak tahu. 109 00:07:15,750 --> 00:07:16,800 Tidak mengapa. 110 00:07:17,500 --> 00:07:18,580 Sama ada dia nak bunuh kita... 111 00:07:19,030 --> 00:07:20,180 ...atau bantu kita berunding... 112 00:07:21,170 --> 00:07:22,020 ...apa-apa pun... 113 00:07:23,440 --> 00:07:24,830 ...dia takkan rugi... 114 00:07:24,840 --> 00:07:26,360 ...kalau dia bawa kita ke kem dia. 115 00:07:50,350 --> 00:07:52,210 Saya fikir, mak dah dipecat dari Majlis. 116 00:07:54,950 --> 00:07:55,890 Ini pin canselor. 117 00:07:56,460 --> 00:07:57,520 Mak? 118 00:07:58,140 --> 00:07:58,560 Ya. 119 00:08:01,090 --> 00:08:02,330 Thelonious dah mati. 120 00:08:02,720 --> 00:08:04,860 Kane pergi dua hari lalu... 121 00:08:04,870 --> 00:08:06,600 ...untuk berunding dengan Grounder... 122 00:08:06,610 --> 00:08:08,290 ...demi mendapatkan kamu dan yang lain. 123 00:08:08,300 --> 00:08:10,560 Saya dah cakap, Grounder tak culik kami. 124 00:08:14,670 --> 00:08:15,760 Dah berapa lama saya terlena? 125 00:08:16,190 --> 00:08:17,180 Kira-kira 10 jam. 126 00:08:18,310 --> 00:08:20,170 Clarke, perlahan-lahan. 127 00:08:21,010 --> 00:08:22,010 Cepat sangat. 128 00:08:23,740 --> 00:08:25,690 Mak, kita kena ke Mount Weather. 129 00:08:25,700 --> 00:08:27,140 Berapa ramai pengawal di sini? 130 00:08:27,450 --> 00:08:28,620 Mana Finn dan Bellamy? 131 00:08:28,630 --> 00:08:31,060 Clarke, kamu perlu berehat. 132 00:08:31,070 --> 00:08:33,370 Saya tak perlu rehat. Saya tak apa-apa. 133 00:08:33,850 --> 00:08:35,410 Saya tak perlukan mak untuk lindungi saya. 134 00:08:36,580 --> 00:08:39,080 Saya perlu selamatkan kawan-kawan saya. 135 00:08:39,090 --> 00:08:39,610 Puan. 136 00:08:41,210 --> 00:08:42,650 Ada aktiviti di selatan hutan. 137 00:08:42,660 --> 00:08:43,450 Grounder? 138 00:08:44,330 --> 00:08:45,370 Bukan. 139 00:08:53,920 --> 00:08:55,440 Saya tunggu awak sepanjang malam. 140 00:08:55,620 --> 00:08:56,800 Abby kata, awak perlukan tidur. 141 00:09:00,360 --> 00:09:01,380 Raven, saya... 142 00:09:01,450 --> 00:09:03,460 Memang teruk. Tapi, saya sedang biasakan diri. 143 00:09:03,930 --> 00:09:04,690 Buka pagar. 144 00:09:09,250 --> 00:09:09,780 Senjata. 145 00:09:10,750 --> 00:09:11,760 Berikan senjata. 146 00:09:12,660 --> 00:09:13,620 Dah dapat senjata. 147 00:09:15,270 --> 00:09:15,960 Bellamy. 148 00:09:17,400 --> 00:09:18,900 Pergilah, saya akan datang. 149 00:09:19,660 --> 00:09:20,140 Okey. 150 00:09:25,630 --> 00:09:27,780 Saya kenal awak. Stesen kilang. 151 00:09:29,070 --> 00:09:29,930 Di mana yang lain? 152 00:09:30,640 --> 00:09:31,840 Tiada. 153 00:09:32,740 --> 00:09:33,930 Kami jumpa dia sehari dari sini 154 00:09:34,370 --> 00:09:35,340 Tiada yang terselamat. 155 00:09:36,050 --> 00:09:37,100 Banyak bekalan. 156 00:09:38,350 --> 00:09:39,330 Bawa dia ke bilik rawatan. 157 00:09:54,400 --> 00:09:56,280 Saya tak sangka dapat lihat sesuatu seperti ini. 158 00:10:06,710 --> 00:10:07,560 Saya lega awak okey. 159 00:10:09,070 --> 00:10:09,660 Saya pun sama. 160 00:10:11,800 --> 00:10:12,660 Berapa ramai dengan awak? 161 00:10:14,500 --> 00:10:15,290 Tiada. 162 00:10:17,810 --> 00:10:18,480 Mana Finn? 163 00:10:21,710 --> 00:10:22,320 Dia cari awak. 164 00:10:30,150 --> 00:10:31,370 Saya kira 26. 165 00:10:32,210 --> 00:10:33,040 Saya dapat 28. 166 00:10:34,770 --> 00:10:36,690 Mereka tak nampak macam pahlawan. 167 00:10:37,630 --> 00:10:38,930 Ada kanak-kanak dan orang tua. 168 00:10:38,940 --> 00:10:40,820 Tiada apa di sini yang boleh culik kawan kita. 169 00:10:41,020 --> 00:10:42,020 Mungkin mereka di bawah tanah. 170 00:10:54,550 --> 00:10:57,480 Kita tunggu sampai malam. Kemudian, kita serang. 171 00:10:57,490 --> 00:10:58,330 Serang? 172 00:10:58,580 --> 00:11:00,170 Kita tak tahu sama ada orang kita ada di sini atau tak. 173 00:11:00,180 --> 00:11:00,940 Mereka di sini. 174 00:11:01,250 --> 00:11:03,120 Mereka ada semasa Grounder itu ambil jam Clarke. 175 00:11:03,620 --> 00:11:04,850 Macam mana kalau kita terlambat? 176 00:11:06,060 --> 00:11:07,680 Mungkin mereka dah mati. 177 00:11:09,760 --> 00:11:10,570 Bertenanglah. 178 00:11:21,440 --> 00:11:22,730 Berapa banyak peluru kita ada? 179 00:11:24,850 --> 00:11:26,970 Saya lebih sukakan awak semasa awak jadi baik. 180 00:11:47,280 --> 00:11:49,160 Saya dah faham kenapa Tsing pilih awak. 181 00:12:00,950 --> 00:12:01,890 Jangan risau. 182 00:12:02,850 --> 00:12:04,450 Dos pertama yang paling teruk. 183 00:12:07,810 --> 00:12:09,820 Kita tak tahu apa-apa tentang orang di Mount Weather. 184 00:12:09,990 --> 00:12:11,600 Jumlah dan keupayaan mereka. 185 00:12:11,610 --> 00:12:12,800 Kita perlu teruskan dengan berhati-hati. 186 00:12:12,950 --> 00:12:15,310 Menurut Clarke, 47 orang di dalam sana... 187 00:12:15,320 --> 00:12:16,960 ...belum lagi dicederakan. 188 00:12:17,140 --> 00:12:18,860 Saya tak suka biarkan begitu saja. 189 00:12:18,870 --> 00:12:21,300 Tapi, kalau betul cakap dia, kita mungkin ada masa. 190 00:12:21,870 --> 00:12:24,480 Kita kumpulkan maklumat tentang Mount Weather... 191 00:12:24,490 --> 00:12:26,310 ...dan hantar pasukan untuk jemput Kane. 192 00:12:26,320 --> 00:12:28,590 Dia perlu tahu Grounder tak kurung budak-budak ini. 193 00:12:28,600 --> 00:12:30,340 Macam mana dengan Finn Collins dan John Murphy? 194 00:12:33,550 --> 00:12:34,620 Apa? Tidak. 195 00:12:34,920 --> 00:12:36,230 Mak tak boleh biarkan mereka begitu saja. 196 00:12:36,240 --> 00:12:37,840 Sayang, kita tak cukup orang... 197 00:12:37,940 --> 00:12:39,530 ...untuk hantar dua misi menyelamat... 198 00:12:39,540 --> 00:12:40,820 ...dan melindungi kem kita. 199 00:12:40,820 --> 00:12:42,490 Mak, mereka dalam masalah. 200 00:12:43,060 --> 00:12:44,770 Sama ada mereka mati dibunuh... 201 00:12:44,960 --> 00:12:46,830 ...atau burukkan keadaan dengan Grounder yang... 202 00:12:46,840 --> 00:12:49,190 ...kita perlukan untuk keluarkan orang kita dari Mount Weather. 203 00:12:49,200 --> 00:12:51,230 Mak tahu kamu rasa ini tak adil. 204 00:12:52,460 --> 00:12:54,980 Tapi, keutamaan kami adakah Canselor Kane... 205 00:12:54,990 --> 00:12:57,090 ...dengan harapan membawa keamanan. 206 00:12:57,390 --> 00:12:59,330 Kalau nak keamanan, mak tak patut bunuh... 207 00:12:59,340 --> 00:13:01,110 ...satu-satunya Grounder yang akan bantu kita. 208 00:13:01,120 --> 00:13:01,760 Mak minta maaf. 209 00:13:03,920 --> 00:13:05,260 Keputusan sudah dibuat. 210 00:13:06,890 --> 00:13:07,890 Awak minta maaf? 211 00:13:09,990 --> 00:13:11,700 Finn dan Murphy di luar sana... 212 00:13:11,710 --> 00:13:13,210 ...mencari anak awak... 213 00:13:13,220 --> 00:13:14,580 ...dengan senjata yang awak berikan. 214 00:13:15,190 --> 00:13:15,980 Sekarang, bila dia dah kembali... 215 00:13:16,700 --> 00:13:17,680 ...awak nak abaikan mereka? 216 00:13:20,910 --> 00:13:22,840 Kalau tak boleh berikan pengawal... 217 00:13:23,910 --> 00:13:25,170 ...kami tahu tempat ini, kami ada peta. 218 00:13:25,180 --> 00:13:25,930 Kami boleh buat sendiri. 219 00:13:25,930 --> 00:13:27,230 - Tak boleh. - Mak. 220 00:13:27,240 --> 00:13:28,600 Mak baru dapat kamu kembali. 221 00:13:32,430 --> 00:13:32,970 Abby. 222 00:13:35,660 --> 00:13:38,020 Maaf, kami perlukan awak di bilik rawatan. 223 00:13:40,390 --> 00:13:41,140 Lebih baik mak pergi. 224 00:13:42,770 --> 00:13:43,200 Byrne? 225 00:13:45,810 --> 00:13:47,050 Tiada sesiapa boleh pergi dari kem ini. 226 00:13:47,740 --> 00:13:48,440 Baik, puan. 227 00:13:59,670 --> 00:14:00,900 Kita perlukan senjata. 228 00:14:03,130 --> 00:14:04,660 Saya dah simpankan sedikit. 229 00:14:06,800 --> 00:14:07,790 Mak saya sedang membedah... 230 00:14:07,790 --> 00:14:09,710 ...dan pasukan untuk Kane baru pergi. 231 00:14:09,720 --> 00:14:10,420 Kita pun patut pergi. 232 00:14:10,710 --> 00:14:11,640 Dapat cari Octavia? 233 00:14:11,780 --> 00:14:13,560 Tak, saya yang dapat cari abang. 234 00:14:14,890 --> 00:14:16,450 Saya takkan benarkan abang pergi tanpa saya. 235 00:14:16,640 --> 00:14:19,160 - Octavia... - Mereka menuju ke kampung Lincoln. 236 00:14:19,170 --> 00:14:20,700 Saya dah pernah pergi. Abang? 237 00:14:21,090 --> 00:14:22,360 - Dia? - Dah habis cakap? 238 00:14:26,630 --> 00:14:27,200 Apa ini? 239 00:14:28,130 --> 00:14:29,010 Barang kamu. 240 00:14:30,530 --> 00:14:31,080 Tunjukkan jalan. 241 00:14:34,880 --> 00:14:36,020 Jangan laju sangat. 242 00:14:40,950 --> 00:14:42,530 Awak kata, awak dah uruskan. 243 00:14:42,610 --> 00:14:43,130 Sekejap. 244 00:14:45,860 --> 00:14:46,960 Tutup, Wick. 245 00:14:53,410 --> 00:14:53,900 Dah diuruskan. 246 00:15:10,870 --> 00:15:11,760 Awak percayakan dia? 247 00:15:11,760 --> 00:15:12,870 Ya, saya percayakan dia. 248 00:15:13,690 --> 00:15:15,370 Clarke tinggalkan kita, Monty. 249 00:15:15,380 --> 00:15:17,820 Dia pura-pura jadi gila dan dia larikan diri. 250 00:15:18,460 --> 00:15:19,490 Kita kena cari dia. 251 00:15:24,530 --> 00:15:25,180 Awak nak ke mana? 252 00:15:25,400 --> 00:15:26,840 Untuk permulaan, kapal itu. 253 00:15:27,720 --> 00:15:28,410 Saya baru dengar. 254 00:15:29,910 --> 00:15:30,660 Awak nak pergi? 255 00:15:30,800 --> 00:15:31,820 Ya, kami akan pergi. 256 00:15:31,830 --> 00:15:33,400 Tidak. 257 00:15:34,060 --> 00:15:34,810 Apa yang Clarke akan buat? 258 00:15:37,520 --> 00:15:39,620 Tak boleh, terlalu bahaya. 259 00:15:39,750 --> 00:15:42,170 Jangan risau, saya pengecut. 260 00:15:43,130 --> 00:15:45,040 Tak, awak bijak. 261 00:15:47,040 --> 00:15:48,850 Awak tak boleh paksa dia kembali. 262 00:15:49,010 --> 00:15:51,460 Betul cakap Monty. Dia pasti akan cari saya. 263 00:15:51,470 --> 00:15:53,520 Tapi, kenapa saya takut nak buat hal yang sama? 264 00:15:59,410 --> 00:16:00,040 Apa? 265 00:16:01,090 --> 00:16:01,780 Radiasi. 266 00:16:05,030 --> 00:16:06,330 Kebocoran pencemaran. 267 00:16:07,330 --> 00:16:08,090 Tapi, macam mana? 268 00:16:08,290 --> 00:16:08,930 Saya tak tahu! 269 00:16:10,160 --> 00:16:10,820 Apa kita nak buat? 270 00:16:11,240 --> 00:16:11,860 Tidak! 271 00:16:14,940 --> 00:16:15,900 Tidak! 272 00:16:19,330 --> 00:16:21,670 Tolong! 273 00:16:21,680 --> 00:16:23,040 Tolong! 274 00:16:23,780 --> 00:16:24,330 Tolong! 275 00:16:26,580 --> 00:16:27,800 Tolong! 276 00:16:29,230 --> 00:16:30,860 Suhu 104 dan makin bertambah. 277 00:16:31,060 --> 00:16:33,700 Tekanan darah 180 daripada 120. 278 00:16:34,390 --> 00:16:36,960 Kulit melepuh kini 75%. 279 00:16:37,610 --> 00:16:39,240 Rawatan biasa takkan membantu. 280 00:16:39,250 --> 00:16:41,280 Nanti. Apa maksudnya? 281 00:16:42,690 --> 00:16:44,170 Maksudnya, ada rawatan luar biasa? 282 00:16:46,170 --> 00:16:48,140 Ada satu cara yang kita boleh cuba. 283 00:16:48,610 --> 00:16:49,570 Jadi, apa tunggu lagi? 284 00:16:50,890 --> 00:16:53,640 Cara itu tidak ortodoks. 285 00:16:55,780 --> 00:16:57,480 Awak dibesarkan di angkasa lepas. 286 00:16:58,280 --> 00:17:00,730 Sistem peredaran darah awak menghasilkan kebolehan untuk... 287 00:17:00,730 --> 00:17:02,680 ...menapis radiasi keluar dari darah awak. 288 00:17:03,310 --> 00:17:05,130 Ini cuma teori. 289 00:17:06,620 --> 00:17:07,750 Tapi, kalau kami dapat masukkan... 290 00:17:07,760 --> 00:17:10,140 ...darah Maya dalam sistem awak... 291 00:17:10,620 --> 00:17:11,570 Saya boleh pulihkan dia. 292 00:17:13,570 --> 00:17:14,280 Apa akan jadi pada dia? 293 00:17:15,790 --> 00:17:16,790 Saya tak pasti. 294 00:17:20,930 --> 00:17:22,010 Saya tahu rupa itu. 295 00:17:22,510 --> 00:17:23,640 Janganlah. 296 00:17:24,030 --> 00:17:24,850 Ini terlalu bahaya. 297 00:17:29,320 --> 00:17:29,700 Saya setuju. 298 00:17:53,900 --> 00:17:56,940 Kali terakhir saya nampak awak, awak nak tutup pintu kapal. 299 00:18:01,730 --> 00:18:02,600 Ia perlu dilakukan. 300 00:18:13,840 --> 00:18:14,970 Awak dapat tidur? 301 00:18:15,850 --> 00:18:19,050 Tak apa. Saya tidur lepas kita jumpa Finn. 302 00:18:22,570 --> 00:18:23,730 Awak belum nampak dia lagi. 303 00:18:25,690 --> 00:18:29,770 Kehilangan awak dan yang lain, peperangan itu mengubah dia. 304 00:18:32,110 --> 00:18:34,280 Dia bunuh Grounder yang berikan kami peta. 305 00:18:36,080 --> 00:18:38,720 Dia tarik picu tanpa teragak-agak dan pergi. 306 00:18:41,810 --> 00:18:43,090 Itu tak macam Finn. 307 00:18:43,910 --> 00:18:45,880 Memang. 308 00:18:48,190 --> 00:18:49,930 Saya nampak apa yang dia boleh buat... 309 00:18:50,680 --> 00:18:54,130 ...dan tetap benarkan dia pergi dengan dua senapang automatik. 310 00:18:57,680 --> 00:18:59,210 Saya pasti ia perlu dilakukan juga. 311 00:19:06,100 --> 00:19:08,370 Bila kami kembali ke kapal tapi tiada sesiapa di situ... 312 00:19:09,260 --> 00:19:10,650 ...kami fikir, itu angkara Grounder. 313 00:19:11,010 --> 00:19:11,740 Tentu. 314 00:19:12,990 --> 00:19:14,540 Awak takkan sangka ia angkara orang gunung. 315 00:19:14,950 --> 00:19:15,700 Tiada sesiapa sangka. 316 00:19:20,200 --> 00:19:22,110 Berapa lama lagi sebelum kek coklat... 317 00:19:22,120 --> 00:19:24,160 ...digantung terbalik dan disedut darahnya sampai habis? 318 00:19:25,760 --> 00:19:28,730 Saya tak tahu, tapi kita tak banyak masa. 319 00:19:33,460 --> 00:19:35,980 Okey. Mula-mula. kita cari Finn. 320 00:19:36,810 --> 00:19:38,050 Kemudian, kita selamatkan orang kita di Mount Weather. 321 00:19:39,830 --> 00:19:40,540 Dan Lincoln. 322 00:19:46,040 --> 00:19:47,560 Rasanya, kita dah cukup tidur. 323 00:20:00,780 --> 00:20:02,610 Apa awak buat ni? Ini tiada dalam rancangan kita. 324 00:20:04,280 --> 00:20:05,480 Kita ubah rancangan. 325 00:20:12,760 --> 00:20:13,760 Ini makanan mereka. 326 00:20:45,610 --> 00:20:48,120 Alihkan perhatian? Boleh tahan. 327 00:20:49,210 --> 00:20:49,690 Mari. 328 00:21:21,810 --> 00:21:22,570 Kita kena lari! 329 00:21:22,570 --> 00:21:24,380 Tak boleh. Mereka bunuh orang kita. 330 00:21:24,650 --> 00:21:25,890 Mereka akan bunuh kita! 331 00:21:30,800 --> 00:21:31,700 Siapa yang berkuasa di sini? 332 00:21:34,770 --> 00:21:36,820 Saya tanya lagi. Siapa yang berkuasa? 333 00:21:45,520 --> 00:21:48,810 Ketua kami tiada di sini. Awak kena berurusan dengan saya. 334 00:21:49,580 --> 00:21:52,370 Tiada sesiapa perlu dicederakan. Kami cuma mahu orang kami. 335 00:21:53,120 --> 00:21:54,200 Orang kamu tiada di sini. 336 00:21:55,590 --> 00:21:57,370 Jadi, bolehlah kami periksa kawasan ini. 337 00:22:16,200 --> 00:22:18,360 Nampak tak? Saya dah cakap, ia akan lebih baik. 338 00:22:19,030 --> 00:22:20,500 Badan awak dah menginginkannya. 339 00:22:42,920 --> 00:22:43,400 Sekarang. 340 00:23:06,420 --> 00:23:07,530 15 saat. 341 00:23:08,800 --> 00:23:10,020 Hampir jadi rekod. 342 00:23:11,180 --> 00:23:12,650 Ini baka yang baik. 343 00:23:18,860 --> 00:23:22,020 Tambah dos. Rawatan kejutan setiap dua jam. 344 00:23:22,440 --> 00:23:24,340 Bila dia takut pada ton, kita masuk ke fasa kedua. 345 00:23:38,740 --> 00:23:39,720 Awak pasti? 346 00:23:42,630 --> 00:23:44,840 Lihatlah dia. Saya tahu awak suka dia. 347 00:23:44,850 --> 00:23:46,970 Tapi, darah dia akan masuk ke dalam badan awak. 348 00:23:51,610 --> 00:23:52,090 Kenapa? 349 00:23:53,760 --> 00:23:54,590 Apa yang berlaku? 350 00:23:57,490 --> 00:23:58,770 Kita kena buat sekarang. 351 00:23:59,040 --> 00:24:00,860 - Jasper. - Saya tak boleh biarkan dia mati. 352 00:24:02,830 --> 00:24:03,650 Mari kita lakukannya. 353 00:24:10,220 --> 00:24:11,210 Akan rasa sakit sedikit. 354 00:24:11,940 --> 00:24:13,770 Sedikit? 355 00:24:51,190 --> 00:24:52,670 Apa? Kenapa? 356 00:24:53,830 --> 00:24:57,920 Tak ada apa. Saya rasa seronok. 357 00:24:58,790 --> 00:25:00,280 Maya diberikan sedatif yang banyak 358 00:25:00,680 --> 00:25:02,850 Awak pun akan rasa yang sama. 359 00:25:04,700 --> 00:25:05,860 Ini normal. 360 00:25:07,830 --> 00:25:11,370 Kalau awak tak pernah buat, macam mana awak tahu? 361 00:25:13,760 --> 00:25:18,330 Betul. Saya patut cakap, ia sepatutnya rasa begitu. 362 00:25:19,130 --> 00:25:22,010 Proses ini agak lama. Apa kata, awak balik ke bilik awak? 363 00:25:23,090 --> 00:25:24,810 Saya akan beritahu awak bila dia sedar nanti. 364 00:25:48,910 --> 00:25:49,900 Awak tahu tentang ini? 365 00:25:52,900 --> 00:25:53,320 Tak. 366 00:25:58,370 --> 00:25:59,700 Ya, duduklah. 367 00:26:01,600 --> 00:26:03,850 Beritahu saya ke mana mereka pergi dan awak takkan dapat masalah. 368 00:26:04,090 --> 00:26:04,810 Abby, saya... 369 00:26:04,810 --> 00:26:06,360 Ada orang benarkan mereka melepasi pagar. 370 00:26:07,040 --> 00:26:09,020 Ada orang beri mereka senjata. 371 00:26:11,000 --> 00:26:12,830 Saya tak tahu apa yang... 372 00:26:38,220 --> 00:26:40,180 Dia fikir begitu sebab apa yang dia dah lalui. 373 00:26:40,180 --> 00:26:41,100 Dia dah berubah. 374 00:26:43,640 --> 00:26:44,930 Tapi, dia masih budak-budak. 375 00:26:46,850 --> 00:26:48,040 Awak silap, Abby. 376 00:26:50,740 --> 00:26:53,770 Dia bukan lagi budak-budak sejak awak hantar dia ke bumi untuk mati. 377 00:27:05,590 --> 00:27:06,440 Sentiasa peka. 378 00:27:06,860 --> 00:27:07,360 Baik, tuan. 379 00:27:45,080 --> 00:27:48,070 Ini idea yang buruk. 380 00:27:51,020 --> 00:27:52,280 Awak cuma perlu ikut sampai sini saja. 381 00:27:52,710 --> 00:27:53,180 Apa dia, tuan? 382 00:27:55,920 --> 00:27:59,660 Kalau ini keputusan yang silap, biarlah seorang saja yang mati. 383 00:28:02,310 --> 00:28:04,020 Baliklah. Ini arahan. 384 00:28:06,290 --> 00:28:07,030 Baik, tuan. 385 00:28:09,620 --> 00:28:10,120 Mari. 386 00:28:18,970 --> 00:28:19,850 Pisau awak juga. 387 00:28:45,900 --> 00:28:49,080 Ini akan jadi langkah pertama untuk keamanan. 388 00:30:30,050 --> 00:30:31,090 Kita bertemu lagi. 389 00:31:16,590 --> 00:31:18,900 Saya dah cakap, saya tak kurung orang awak. 390 00:31:20,070 --> 00:31:21,000 Berhenti bercakap. 391 00:31:39,430 --> 00:31:40,440 Dapat apa-apa? 392 00:31:43,190 --> 00:31:43,730 Finn! 393 00:31:47,640 --> 00:31:49,800 Finn, jawablah! Awak tak apa-apa? 394 00:31:51,380 --> 00:31:53,980 Melutut! 395 00:31:54,360 --> 00:31:55,260 Melutut! 396 00:31:58,160 --> 00:31:58,970 Finn! 397 00:32:05,680 --> 00:32:06,510 Perlahanlah. 398 00:32:09,810 --> 00:32:10,950 Apa awak dah buat pada mereka? 399 00:32:13,130 --> 00:32:14,470 Finn! 400 00:32:14,560 --> 00:32:15,800 Pakaian mereka di sini. 401 00:32:16,330 --> 00:32:17,320 Mereka ada di sini. 402 00:32:20,660 --> 00:32:21,160 Finn! 403 00:32:21,750 --> 00:32:22,480 Awak bunuh mereka! 404 00:32:31,980 --> 00:32:33,680 Kawan awak tiada di sini. 405 00:32:34,490 --> 00:32:36,750 Saya nampak seorang, Octavia. 406 00:32:37,040 --> 00:32:38,150 Dia sendirian. 407 00:32:40,800 --> 00:32:42,350 Mereka pencari barang, Finn. 408 00:32:42,360 --> 00:32:43,770 Mungkin mereka terjumpa pakaian itu. 409 00:32:45,650 --> 00:32:48,000 Finn, sudahlah! Dengar dulu. 410 00:32:48,010 --> 00:32:48,850 Lepas! 411 00:32:51,950 --> 00:32:53,040 Finn, janganlah macam ni. 412 00:32:55,670 --> 00:32:58,890 Kita pergi dulu sementara masih boleh, okey? 413 00:33:03,170 --> 00:33:03,650 Finn. 414 00:33:05,660 --> 00:33:06,360 Tolonglah. 415 00:33:46,150 --> 00:33:47,040 Ini dia. 416 00:33:49,130 --> 00:33:50,060 Kampung itu di arah mana? 417 00:33:55,710 --> 00:33:56,210 Octavia? 418 00:33:58,560 --> 00:33:59,890 Reaper datang dari sana. 419 00:34:08,020 --> 00:34:09,410 Saya tak dapat selamatkan dia, Bell. 420 00:34:14,690 --> 00:34:15,960 Saya tak dapat selamatkan dia. 421 00:34:36,270 --> 00:34:37,520 Fasa satu selesai. 422 00:34:38,530 --> 00:34:39,680 Mulakan fasa dua. 423 00:34:50,850 --> 00:34:51,780 Satu dos. 424 00:34:55,940 --> 00:34:57,130 Siapa nak lagi? 425 00:36:32,750 --> 00:36:33,440 Selamat kembali. 426 00:36:35,000 --> 00:36:35,730 Apa yang berlaku? 427 00:36:36,330 --> 00:36:37,890 Kebocoran pencemaran di asrama. 428 00:36:38,330 --> 00:36:40,610 Tiada sesiapa yang mampu pulih selepas sakit teruk macam awak. 429 00:36:41,440 --> 00:36:42,290 Bagaimana keadaan awak? 430 00:36:42,850 --> 00:36:45,650 Saya rasa sangat sihat. 431 00:36:46,360 --> 00:36:47,700 Bagaimana ia berlaku? 432 00:36:50,480 --> 00:36:52,280 Jasper selamatkan nyawa awak, Maya. 433 00:37:01,090 --> 00:37:02,830 Boleh kita bercakap di luar? 434 00:37:07,670 --> 00:37:08,980 Saya dah cakap, awak seorang yang berani. 435 00:37:16,650 --> 00:37:17,800 Ia satu kecemasan. 436 00:37:17,810 --> 00:37:19,310 Kami tak dapat hubungi tuan. 437 00:37:19,320 --> 00:37:20,720 Awak fikir, kami percaya? 438 00:37:23,850 --> 00:37:27,770 Maaf sebab buat keputusan sendiri, tapi ia berkesan. 439 00:37:27,980 --> 00:37:29,520 Bagaimana keadaan pesakit? 440 00:37:29,870 --> 00:37:31,780 Penyembuhan Maya sungguh menakjubkan. 441 00:37:31,790 --> 00:37:33,560 Saya bercakap tentang Jasper. 442 00:37:34,060 --> 00:37:37,140 Dia akan pulih, saya jamin. 443 00:37:37,150 --> 00:37:37,910 Itu bukan masalahnya. 444 00:37:37,910 --> 00:37:40,380 Awak ingkar arahan Presiden... 445 00:37:40,390 --> 00:37:42,010 ...untuk tidak buat uji kaji pada budak-budak itu. 446 00:37:42,020 --> 00:37:43,040 Tuan Presiden. 447 00:37:43,580 --> 00:37:46,280 Kenapa bawa mereka ke sini kalau kita tak gunakan mereka? 448 00:37:46,540 --> 00:37:47,660 Itu bukan hal awak. 449 00:37:47,820 --> 00:37:50,210 Bukankah awak patut di bawah tanah dengan raksasa awak? 450 00:37:50,220 --> 00:37:52,720 Mereka bukan raksasa, mereka askar... 451 00:37:52,730 --> 00:37:55,440 ...dan sebab awak dapat jadi doktor di sini. 452 00:37:55,450 --> 00:37:57,250 Cukup. 453 00:37:57,570 --> 00:37:59,660 Kita ada tugas masing-masing. 454 00:37:59,870 --> 00:38:02,530 Tugas saya adalah arahan saya perlu dipatuhi. 455 00:38:03,300 --> 00:38:03,940 Baik, tuan. 456 00:38:04,590 --> 00:38:05,500 Saya cuma nak cakap... 457 00:38:06,390 --> 00:38:09,570 ...percubaan pertama pada manusia berjaya dilakukan. 458 00:38:10,280 --> 00:38:12,320 Selepas apa yang kita lihat malam ini... 459 00:38:12,500 --> 00:38:15,480 ...kita kena teruskan dengan empat puluh tujuh yang lain. 460 00:38:16,610 --> 00:38:18,360 Itu saja, Dr. Tsing. 461 00:38:33,650 --> 00:38:35,920 Beritahu ayah tentang kebocoran radiasi itu. 462 00:38:36,210 --> 00:38:39,530 Berlaku pincang tugas pada sistem turasan udara. 463 00:38:40,470 --> 00:38:41,960 Tapi, sistem kawalan berfungsi. 464 00:38:41,970 --> 00:38:43,160 Pincang tugas? 465 00:38:45,160 --> 00:38:46,080 Saya akan periksa. 466 00:38:47,060 --> 00:38:48,020 Pergilah melukis, ayah. 467 00:38:50,140 --> 00:38:52,180 Saya ketua sekuriti. Saya akan uruskan. 468 00:38:53,890 --> 00:38:55,200 Ayah perlu buat keputusan besar. 469 00:38:56,420 --> 00:38:57,410 Apa yang kamu akan lakukan? 470 00:39:00,200 --> 00:39:00,980 Saya? 471 00:39:03,540 --> 00:39:04,650 Saya akan gunakan mereka. 472 00:39:06,000 --> 00:39:07,060 Begitu saja? 473 00:39:09,600 --> 00:39:11,350 Orang kita diutamakan, betul tak? 474 00:39:23,070 --> 00:39:25,260 Hanya sebab pakaian mereka di sini, itu tak beri apa-apa makna. 475 00:39:25,270 --> 00:39:28,170 Dia kata, kawan kita di sini. Kenapa dia buat begitu? 476 00:39:28,180 --> 00:39:29,360 Lelaki bermata satu itu? 477 00:39:29,370 --> 00:39:31,160 Mungkin sebab awak acukan pistol ke kepala dia, Finn. 478 00:39:31,170 --> 00:39:32,430 Lelaki bermata satu. 479 00:39:33,620 --> 00:39:34,900 Awak dah jumpa Delano. 480 00:39:35,860 --> 00:39:38,320 Ular. Pencuri. 481 00:39:38,390 --> 00:39:40,050 Dia dan orangnya dipulaukan. 482 00:39:40,530 --> 00:39:42,400 Awak adalah cara dia untuk balas dendam. 483 00:39:46,140 --> 00:39:47,380 Masuk akal. 484 00:39:47,600 --> 00:39:49,560 Finn. Kita kena pergi. 485 00:39:49,770 --> 00:39:52,600 Sekarang! Kita kena pergi. 486 00:39:56,270 --> 00:39:57,320 Tidak! 487 00:40:09,220 --> 00:40:11,210 Dia cuma nak larikan diri! 488 00:40:12,280 --> 00:40:12,730 Mari. 489 00:40:19,440 --> 00:40:20,000 Finn! 490 00:40:28,740 --> 00:40:30,380 Finn! Kita kena pergi! 491 00:40:30,500 --> 00:40:32,700 Pandang saya! Kita pergi sekarang! 492 00:40:34,010 --> 00:40:35,340 Finn! Berhenti! 493 00:40:36,380 --> 00:40:37,090 Finn! 494 00:40:42,680 --> 00:40:43,610 Finn! 495 00:40:48,230 --> 00:40:48,770 Finn! 496 00:40:55,030 --> 00:40:56,900 Finn, sudah! Kita kena pergi sekarang! 497 00:41:16,030 --> 00:41:17,200 Artigas. 498 00:41:41,070 --> 00:41:41,920 Saya dah jumpa awak.