1 00:00:00,036 --> 00:00:03,265 Досега в Стоте: Преди войната, Маунт Уедър 2 00:00:03,365 --> 00:00:06,355 беше военна база, построена в планината. 3 00:00:06,455 --> 00:00:10,561 Добре дошли в Маунт Уедър. Не сте затворници, ние ви спасихме. 4 00:00:10,661 --> 00:00:14,076 Защо да си ходим? - Твърде е хубаво, за да е истина. 5 00:00:14,176 --> 00:00:16,409 Жътвари! 6 00:00:16,509 --> 00:00:19,043 Октавия! - Къде е Линкълн? 7 00:00:19,143 --> 00:00:21,704 Бележете го за програмата Цербер. 8 00:00:21,804 --> 00:00:23,879 Ще го убият. Трябва да направим нещо. 9 00:00:23,979 --> 00:00:27,568 Приятелите ни са отвън, трябва да ги откриеш. 10 00:00:27,668 --> 00:00:30,273 Къде е момичето, което носеше часовника? 11 00:00:31,520 --> 00:00:34,442 Да се размърдаме. - Ще потърся децата. 12 00:00:34,542 --> 00:00:36,992 Аз ще водя мисията. Взимам пленника 13 00:00:37,092 --> 00:00:39,092 да ни показва пътя. - Ще те измъкна. 14 00:00:39,192 --> 00:00:43,281 Ако се бием заедно, ще успеем. Знам, че хората ми ще помогнат. 15 00:00:43,781 --> 00:00:45,781 Не! 16 00:00:47,133 --> 00:00:50,508 Движение! - Водим затворник. 17 00:00:52,074 --> 00:00:54,545 Осигурете периметъра! Групи по трима! 18 00:00:54,645 --> 00:00:57,685 90 метра буферна зона! Отворете вратата! 19 00:01:00,285 --> 00:01:02,285 Колко сте? 20 00:01:04,072 --> 00:01:07,447 Да вървим! - Да я заведем в лазарета. Движи се! 21 00:01:23,749 --> 00:01:26,691 Чакай. - След като обезопасим затворника. 22 00:01:26,791 --> 00:01:30,073 Тя не е затворник. Това е дъщеря ми. 23 00:01:34,373 --> 00:01:36,373 Кларк. 24 00:01:43,373 --> 00:01:45,373 Мамо? 25 00:01:45,573 --> 00:01:47,749 СТОТЕ Сезон 2, епизод 5 26 00:02:21,654 --> 00:02:25,058 Трябва ми солев разтвор и превръзка. Добре. 27 00:02:25,158 --> 00:02:29,464 Видях как корабът се разби. - Не бях на него. Сега съм тук. 28 00:02:35,379 --> 00:02:37,783 Тя добре ли е? - Ще се оправи. 29 00:02:37,883 --> 00:02:40,926 Съжалявам, г-жо. Не знаехме кои са. 30 00:02:41,026 --> 00:02:43,062 Къде беше? - Бърн… 31 00:02:43,162 --> 00:02:47,607 Маунт Уедър. - Земляните са ви завели там? 32 00:02:47,707 --> 00:02:50,713 Не. Планинците. Трябва да измъкнем останалите. 33 00:02:50,813 --> 00:02:54,089 Точно сега няма да можем. - Да, г-жо. 34 00:02:58,389 --> 00:03:00,389 Кларк. - Мамо. 35 00:03:01,403 --> 00:03:06,375 Дали и други са се измъкнали? - Да. Шестима от вас. 36 00:03:07,175 --> 00:03:09,175 Фин и Белами? 37 00:03:11,960 --> 00:03:13,960 Мислех, че са мъртви. 38 00:03:15,532 --> 00:03:17,532 Мислех, че вие сте мъртви. 39 00:03:23,922 --> 00:03:25,922 Мислех те за мъртва. 40 00:03:32,422 --> 00:03:34,422 Не съм. 41 00:03:35,622 --> 00:03:37,622 Сега съм тук. 42 00:03:59,193 --> 00:04:01,593 Благодаря, че дойде. 43 00:04:01,693 --> 00:04:07,433 Казаха ми, че често ходиш в лазарета да питаш за Кларк. 44 00:04:07,533 --> 00:04:10,670 Да. Никой не дава да я видя. 45 00:04:10,770 --> 00:04:13,073 Защото тя вече не е тук. 46 00:04:14,408 --> 00:04:16,508 Кларк избяга. 47 00:04:16,608 --> 00:04:20,276 Опитах се да я убедя, че е в безопасност, 48 00:04:20,376 --> 00:04:25,179 но тя постоянно виждаше врагове, въпреки че беше сред приятели. 49 00:04:25,279 --> 00:04:30,484 Съжалявам. Не искам да съм неучтив, но Кларк не би ни изоставила така. 50 00:04:30,584 --> 00:04:34,787 Ще ми се да беше така. - Защо? Търсите ли я? 51 00:04:34,887 --> 00:04:38,022 Не мога да жертвам хората си, 52 00:04:38,122 --> 00:04:40,857 за да върна някой, който не иска да е тук. 53 00:04:40,957 --> 00:04:45,229 Надявам се, че разбираш. - Да. 54 00:04:45,329 --> 00:04:49,634 Но мога да те оставя да я потърсиш. 55 00:04:54,005 --> 00:04:56,474 Ще мога ли да се върна? - Разбира се. 56 00:04:56,576 --> 00:04:59,513 Джаспър, сега тук е твоят дом. 57 00:04:59,613 --> 00:05:02,348 Можеш да останеш, колкото искаш. 58 00:05:07,785 --> 00:05:10,051 Уведоми ме, когато решиш. 59 00:05:32,002 --> 00:05:34,404 До края на пътуването ни към земята. 60 00:05:45,212 --> 00:05:48,449 Сър! Затворникът отказва вода. 61 00:06:02,590 --> 00:06:06,226 Ако не пиеш, ще умреш. 62 00:06:06,326 --> 00:06:10,329 А ако умреш, няма да можеш да ми помогнеш да спра убийствата. 63 00:06:13,167 --> 00:06:16,701 Защо мислите, че иска убийствата да спрат? 64 00:06:17,435 --> 00:06:21,568 Вярвам, че нямаше да оцелеят, биейки се през цялото време, 65 00:06:22,868 --> 00:06:24,868 ако е имало по-добър начин. 66 00:06:40,068 --> 00:06:43,231 Хайде. - Съжалявам за въжето. 67 00:06:47,214 --> 00:06:49,214 Тогава ме развържи. 68 00:06:49,514 --> 00:06:51,514 Поне знаем, че може да говори. 69 00:06:55,014 --> 00:06:57,014 Ще ми се да можех. 70 00:06:59,410 --> 00:07:01,881 Знаех си, че не разбира какво казваме. 71 00:07:01,981 --> 00:07:05,317 Това е тактика. Ако мислим, че не говори английски, 72 00:07:05,417 --> 00:07:09,720 няма да очакваме да ни каже нещо. - Тогава, сър, защо да очакваме 73 00:07:09,820 --> 00:07:12,688 да ни заведе при командира си, а не в капан? 74 00:07:12,788 --> 00:07:16,127 Не очакваме. И това му е хубавото. 75 00:07:16,227 --> 00:07:19,963 Дали иска да ни убие, или да ни помогне да постигнем мир, 76 00:07:20,063 --> 00:07:23,437 и в двата случая, в негов интерес е 77 00:07:23,537 --> 00:07:25,537 да ни заведе в лагера си. 78 00:07:48,932 --> 00:07:51,934 Мислех, че си изхвърлена от Съвета. 79 00:07:52,034 --> 00:07:55,205 Това е значката на канцлера. 80 00:07:55,305 --> 00:07:58,043 Чакай, ти? - Да. 81 00:07:59,745 --> 00:08:03,517 Телониъс не успя, а Кейн замина преди два дни 82 00:08:03,617 --> 00:08:07,520 да сключва мир със земляните, за да върне теб и останалите. 83 00:08:07,620 --> 00:08:10,120 Казах ти. Земляните не са ни хващали. 84 00:08:13,329 --> 00:08:16,098 Колко време съм спала? - Около 10 часа. 85 00:08:17,168 --> 00:08:21,203 Кларк, по-полека. Прекалено рано е. 86 00:08:22,075 --> 00:08:25,146 Мамо, трябва да се изправим срещу Маунт Уедър. 87 00:08:25,246 --> 00:08:27,981 Колко охрана имаме? Къде са Фин и Белами? 88 00:08:28,081 --> 00:08:32,522 Кларк, моля те. Трябва да почиваш. - Няма нужда. Добре съм. 89 00:08:32,622 --> 00:08:34,622 Няма нужда да ме защитаваш. 90 00:08:35,427 --> 00:08:37,896 Трябва да спася приятелите си. 91 00:08:37,996 --> 00:08:41,469 Г-жо! Движение в северните гори. 92 00:08:41,569 --> 00:08:44,373 Земляни? - Не мисля. 93 00:08:51,417 --> 00:08:54,354 Здрасти. - Чаках тук цяла нощ. 94 00:08:54,454 --> 00:08:56,454 Аби каза, че трябва да поспиш. 95 00:08:58,958 --> 00:09:02,394 Рейвън, аз… - Гадно е, но ще се справя. 96 00:09:02,494 --> 00:09:04,494 Отворете вратата! 97 00:09:07,437 --> 00:09:11,308 Оръжия! - Дай си оръжието. 98 00:09:11,408 --> 00:09:13,975 Оръжията обезопасени. 99 00:09:14,075 --> 00:09:16,143 Белами. 100 00:09:16,243 --> 00:09:19,517 Върви, ще те настигна. - Добре. 101 00:09:24,254 --> 00:09:27,625 Познавам те. От промишлената станция. 102 00:09:27,725 --> 00:09:31,327 Къде са другите? - Няма други. 103 00:09:31,427 --> 00:09:35,996 Намерих я на ден от тук. Няма оцелели. Има много запаси. 104 00:09:37,065 --> 00:09:39,099 Заведи я в лазарета. 105 00:09:52,886 --> 00:09:55,955 Мислех, че никога няма да видя нещо такова. 106 00:10:05,566 --> 00:10:07,566 Радвам се, че си добре. 107 00:10:07,666 --> 00:10:09,668 И аз. 108 00:10:10,170 --> 00:10:12,237 Колко има с теб? 109 00:10:12,840 --> 00:10:14,841 Николко. 110 00:10:16,379 --> 00:10:18,413 Къде е Фин? 111 00:10:20,484 --> 00:10:22,484 Търси те. 112 00:10:28,722 --> 00:10:31,026 Преброих 26. 113 00:10:31,126 --> 00:10:33,696 Аз 28. 114 00:10:33,796 --> 00:10:36,364 Тези хора не приличат на воини, Фин. 115 00:10:36,464 --> 00:10:38,464 Има деца. Старци. Няма място, 116 00:10:38,564 --> 00:10:42,234 където да държат приятелите ни. - Може да са под земята. 117 00:10:52,851 --> 00:10:55,720 Ще чакаме да се стъмни. После влизаме. 118 00:10:55,820 --> 00:11:00,190 Фин, не знаем дали нашите са тук. - Тук са. 119 00:11:00,290 --> 00:11:04,562 Или поне са били. - Ами ако сме закъснели? 120 00:11:04,662 --> 00:11:06,796 Вероятно вече са мъртви. Трябва… 121 00:11:08,367 --> 00:11:10,401 Успокой топката. 122 00:11:19,909 --> 00:11:21,976 Колко муниции имаме? 123 00:11:23,544 --> 00:11:26,578 Май те харесвах повече като миротворец. 124 00:11:46,805 --> 00:11:49,041 Не виждам защо Цинг те е избрала. 125 00:12:00,520 --> 00:12:04,187 Не се тревожи. Първата доза е най-гадна. 126 00:12:06,929 --> 00:12:09,494 Не знаем нищо за хората в Маунт Уедър. 127 00:12:09,594 --> 00:12:12,931 Колко са, на какво са способни… 128 00:12:13,031 --> 00:12:16,667 Според Кларк, нашите там са 47. Засега са добре. 129 00:12:16,767 --> 00:12:21,439 Не ми харесва да ги оставяме там, но тя е права, имаме малко време. 130 00:12:21,539 --> 00:12:25,975 Ще проучим Маунт Уедър и ще пратим екип след Кейн. 131 00:12:26,075 --> 00:12:28,146 Трябва да му кажем за децата. 132 00:12:28,246 --> 00:12:30,280 А Фин Колинс и Джон Мърфи? 133 00:12:32,984 --> 00:12:35,985 Какво? Не. Не може просто да ги игнорираме. 134 00:12:36,085 --> 00:12:39,555 Скъпа, нямаме достатъчно хора за две спасителни мисии 135 00:12:39,655 --> 00:12:42,526 и за защита на лагера. - Мамо, те са в беда. 136 00:12:42,626 --> 00:12:46,566 Или ще ги убият, или ще влошат нещата със земляните, 137 00:12:46,666 --> 00:12:52,042 а те ни трябват да спасим нашите. - Знам, че е несправедливо. 138 00:12:52,142 --> 00:12:54,781 Приоритетът ни трябва да е канцлер Кейн, 139 00:12:54,881 --> 00:12:57,019 ако има някаква надежда за мир. 140 00:12:57,119 --> 00:12:59,928 Искате мир, а убихте единственият землянин, 141 00:13:00,028 --> 00:13:03,095 който щеше да ни помогне. - Съжалявам. 142 00:13:03,695 --> 00:13:05,699 Решението е взето. 143 00:13:06,602 --> 00:13:08,635 Съжаляваш? 144 00:13:09,503 --> 00:13:12,771 Фин и Мърфи са някъде там да търсят дъщеря ти 145 00:13:12,871 --> 00:13:16,211 с оръжия, които ти ни даде, а сега тя е тук 146 00:13:16,311 --> 00:13:18,314 и ти просто ще ги изоставиш? 147 00:13:19,951 --> 00:13:22,094 Ако не можеш да отделиш охрана, 148 00:13:22,194 --> 00:13:25,891 ние познаваме терена, имаме карта. Сами ще го направим. 149 00:13:25,991 --> 00:13:28,431 Категорично не. Току-що се върна. 150 00:13:31,770 --> 00:13:33,770 Аби! 151 00:13:35,308 --> 00:13:37,847 Съжалявам, трябваш ни в лазарета. 152 00:13:39,784 --> 00:13:41,851 По-добре върви. 153 00:13:42,287 --> 00:13:44,287 Бърн? 154 00:13:45,325 --> 00:13:48,359 Никой да не напуска лагера. - Да, г-жо. 155 00:13:59,205 --> 00:14:01,205 Ще ни трябват оръжия. 156 00:14:02,608 --> 00:14:04,642 Направих ти още патрони. 157 00:14:04,877 --> 00:14:09,351 Майка ми оперира ранен, а екипът, който ще последва Кейн, тръгна. 158 00:14:09,451 --> 00:14:12,493 И ние трябва да тръгваме. - Намери ли Октавия? 159 00:14:12,593 --> 00:14:16,385 Не. Аз те открих. Няма да тръгваш без мен. 160 00:14:16,485 --> 00:14:19,329 Фин и Мърфи тръгнаха към селото на Линкълн. 161 00:14:19,429 --> 00:14:22,866 Била съм там. А ти? Тя? - Свърши ли? 162 00:14:26,270 --> 00:14:31,338 Какво е това? - Багажът ти. Ти водиш. 163 00:14:34,008 --> 00:14:36,042 Не бързай толкова, Покахонтас. 164 00:14:40,513 --> 00:14:43,516 Нали каза, че е уредено? - Така е. 165 00:14:45,286 --> 00:14:47,320 Изключи я, Уик. 166 00:14:52,829 --> 00:14:54,897 Действайте. 167 00:15:10,389 --> 00:15:14,281 И ти му вярваш? - Да. Кларк ни изостави, Монти. 168 00:15:14,381 --> 00:15:16,381 Престорила се е на луда 169 00:15:16,481 --> 00:15:19,862 и е избягала от лазарета. - Трябва да я последваме. 170 00:15:23,767 --> 00:15:27,066 Къде отиваш? - На спускача, като за начало. 171 00:15:27,166 --> 00:15:31,771 Чух. Тръгвате ли? - Да. Тръгваме. 172 00:15:31,871 --> 00:15:36,807 Не. Не тръгваме. - Какво би направила Кларк? 173 00:15:36,907 --> 00:15:39,446 Не, не можеш. Много е опасно. 174 00:15:39,546 --> 00:15:42,482 Не се тревожи. Аз съм страхливец. 175 00:15:42,582 --> 00:15:44,952 Не си. Ти си умен. 176 00:15:46,320 --> 00:15:48,419 Не можеш да я върнеш. 177 00:15:48,519 --> 00:15:51,056 Монти е прав. Щеше да тръгне след мен. 178 00:15:51,156 --> 00:15:53,962 Защо толкова ме е страх да направя същото? 179 00:15:57,799 --> 00:16:01,967 Какво… Радиация. 180 00:16:04,436 --> 00:16:06,737 Херметизацията е нарушена. 181 00:16:06,837 --> 00:16:09,771 Но как? - Не знам! 182 00:16:09,871 --> 00:16:15,814 Какво ще правим? - Не! Не! 183 00:16:18,684 --> 00:16:21,585 Помощ! 184 00:16:21,685 --> 00:16:24,090 Някой да помогне! 185 00:16:24,190 --> 00:16:27,289 Помощ! Някой да помогне! 186 00:16:29,314 --> 00:16:33,282 Температурата й е 39 ° и се покачва. Кръвно - 180 на 120. 187 00:16:33,382 --> 00:16:36,957 Степен на изгаряне 75%. 188 00:16:37,057 --> 00:16:41,630 Стандартното лечение не върши работа. - Чакай. Какво значи това? 189 00:16:41,730 --> 00:16:45,268 Има ли нестандартно лечение? 190 00:16:45,368 --> 00:16:47,671 Има нещо, което може да опитаме. 191 00:16:47,771 --> 00:16:51,845 Тогава какво чакате? 192 00:16:51,945 --> 00:16:55,243 Необичайно е. 193 00:16:55,343 --> 00:16:57,410 Вие сте били в космоса, 194 00:16:57,512 --> 00:17:00,515 кръвоносната ви система е развила способността 195 00:17:00,615 --> 00:17:03,018 да филтрира радиацията от кръвта ви. 196 00:17:03,118 --> 00:17:07,940 Сега е само теория, но ако кръвта на Мая циркулира 197 00:17:08,040 --> 00:17:12,389 през твоята система… - Би могла да оздравее. 198 00:17:12,489 --> 00:17:16,861 Какво ще стане с него? - Не съм сигурна. 199 00:17:19,965 --> 00:17:23,367 Познавам този поглед. Дори не си помисляй. 200 00:17:23,467 --> 00:17:25,468 Много е опасно. 201 00:17:28,405 --> 00:17:30,472 Ще го направя. 202 00:17:52,695 --> 00:17:56,897 Последният път, когато те видях, затваряше вратата на спускача. 203 00:18:00,734 --> 00:18:02,734 Така трябваше. 204 00:18:12,740 --> 00:18:15,141 Ти наспа ли се? 205 00:18:15,241 --> 00:18:18,910 Няма проблем. Ще спя като намерим Фин. 206 00:18:21,446 --> 00:18:24,713 Не си го виждала напоследък, Кларк. 207 00:18:24,813 --> 00:18:29,917 Загуби теб, другите, войната, и това го промени. 208 00:18:31,419 --> 00:18:34,688 Уби землянина, който ни направи картата. 209 00:18:34,788 --> 00:18:38,929 Дръпна спусъка, без да му мигне окото. 210 00:18:40,798 --> 00:18:43,166 Не ми звучи като Фин. 211 00:18:43,266 --> 00:18:46,101 Така е. 212 00:18:47,669 --> 00:18:50,068 Видях на какво е способен 213 00:18:50,168 --> 00:18:54,570 и пак го пуснах с Мърфи и два автомата. 214 00:18:56,772 --> 00:18:59,337 Сигурна съм, че така е трябвало. 215 00:19:05,146 --> 00:19:07,320 Когато се върнахме на спускача, 216 00:19:07,420 --> 00:19:10,414 нямаше никой и решихме, че са били земляните. 217 00:19:10,514 --> 00:19:14,411 Разбира се. Не би могъл да знаеш за планинците. 218 00:19:14,511 --> 00:19:16,545 Никой не би могъл. 219 00:19:18,520 --> 00:19:21,669 След колко време, вместо да ти дадат торта, 220 00:19:21,769 --> 00:19:24,792 те закачат на кука, за да изцедят кръвта ти? 221 00:19:24,892 --> 00:19:28,962 Не знам, но нямаме много време. 222 00:19:32,700 --> 00:19:38,605 Добре. Първо намираме Фин, после хората ни в Маунт Уедър. 223 00:19:38,807 --> 00:19:40,975 И Линкълн. 224 00:19:44,977 --> 00:19:47,615 Достатъчно спахме. 225 00:19:59,835 --> 00:20:03,604 Какво правиш? Това не беше част от плана. 226 00:20:03,704 --> 00:20:05,706 Промяна в плана. 227 00:20:11,850 --> 00:20:14,020 Това е тяхната храна. 228 00:20:22,303 --> 00:20:24,803 Пожар! Пожар! 229 00:20:44,878 --> 00:20:47,912 Разсейване? Не е зле. 230 00:20:48,012 --> 00:20:50,082 Да тръгваме. 231 00:21:18,582 --> 00:21:20,813 Нападат ни! 232 00:21:20,913 --> 00:21:22,949 Трябва да бягаме! - Не мога. 233 00:21:23,049 --> 00:21:25,718 Те ще избият хората ни. - Ще убият нас! 234 00:21:29,959 --> 00:21:31,961 Кой е главният тук? 235 00:21:33,965 --> 00:21:37,102 Ще попитам пак. Кой е главният? 236 00:21:40,602 --> 00:21:42,902 Запазете спокойствие. 237 00:21:44,770 --> 00:21:48,607 Лидерът ни не е тук. Може да се договаряте с мен. 238 00:21:48,707 --> 00:21:51,942 Няма да нараним никого. Просто искаме хората си. 239 00:21:52,042 --> 00:21:54,576 Не държим хората ви. 240 00:21:54,676 --> 00:21:57,410 Тогава не бихте имали против да огледаме. 241 00:22:16,166 --> 00:22:19,201 Виждаш ли? Казах ти, че ще е по-добре. 242 00:22:19,301 --> 00:22:21,370 Тялото ти вече го желае. 243 00:22:43,059 --> 00:22:45,093 Сега. 244 00:23:06,243 --> 00:23:09,014 15 секунди. 245 00:23:09,114 --> 00:23:11,387 Това е почти рекорд. 246 00:23:11,487 --> 00:23:13,524 Този е чистокръвен. 247 00:23:19,229 --> 00:23:22,567 Вдигни му дозата. Шоково лечение на всеки 2 часа. 248 00:23:22,667 --> 00:23:26,539 Когато започне да се бои от звука, минаваме към фаза 2. 249 00:23:38,539 --> 00:23:40,539 Сигурен ли си? 250 00:23:42,789 --> 00:23:45,423 Погледни я. Знам, че я харесваш, 251 00:23:45,523 --> 00:23:48,461 но кръвта й ще се движи в твоето тяло. 252 00:23:51,963 --> 00:23:55,464 Какво става? 253 00:23:57,433 --> 00:23:59,435 Трябва да го направим сега. 254 00:23:59,535 --> 00:24:02,135 Джаспър. - Не мога да я оставя да умре. 255 00:24:02,735 --> 00:24:04,735 Действайте. 256 00:24:10,308 --> 00:24:12,342 Малко ще те заболи. 257 00:24:12,442 --> 00:24:14,478 Малко? 258 00:24:51,333 --> 00:24:53,333 Какво е това? Какво става? 259 00:24:53,433 --> 00:24:58,468 Нищо. Чувствам се добре. 260 00:24:58,568 --> 00:25:00,801 Мая беше силно упоена. 261 00:25:00,901 --> 00:25:04,935 Ти, разбира се, ще чувстваш същото. 262 00:25:05,035 --> 00:25:07,940 Съвсем нормално е. 263 00:25:08,040 --> 00:25:12,510 Ако не си го правила преди, откъде знаеш? 264 00:25:14,180 --> 00:25:19,315 Прав си. Трябваше да кажа "предполагам". 265 00:25:19,415 --> 00:25:23,324 Това ще отнеме време. Защо не се върнеш в стаята си? 266 00:25:23,424 --> 00:25:25,627 Ще те повикам, когато се събуди. 267 00:25:45,666 --> 00:25:48,254 Мамо, надявам се, че разбираш… 268 00:25:49,154 --> 00:25:51,190 Знаеше ли? 269 00:25:53,190 --> 00:25:55,190 Не. 270 00:25:58,397 --> 00:26:02,530 Разбира се. Седни. - Кажи ми къде са отишли 271 00:26:02,630 --> 00:26:05,500 и няма да имаш проблеми. - Аби, аз… 272 00:26:05,600 --> 00:26:09,574 Някой ги е пуснал през оградата. Някой им е дал оръжия. 273 00:26:11,074 --> 00:26:13,074 Не знам за какво говориш. 274 00:26:38,574 --> 00:26:43,164 Тя си мисли, че заради преживяното се е променила, 275 00:26:43,664 --> 00:26:46,475 но все още е дете. 276 00:26:46,575 --> 00:26:49,247 Грешиш, Аби. 277 00:26:50,985 --> 00:26:54,922 Порасна в мига, в който я изпратиха тук да умре. 278 00:27:05,671 --> 00:27:08,639 Отваряйте си очите! - Да, сър. 279 00:27:44,881 --> 00:27:48,680 Сър, това е лоша идея. 280 00:27:51,183 --> 00:27:55,552 Зависи докъде искаш да стигнеш. - Сър? 281 00:27:55,652 --> 00:28:00,688 Ако греша, нека само един от нас умре. 282 00:28:02,557 --> 00:28:05,526 Връщайте се. Това е заповед. 283 00:28:05,626 --> 00:28:07,695 Да, сър. 284 00:28:09,395 --> 00:28:11,395 Да вървим. 285 00:28:19,173 --> 00:28:21,342 Ножът ти също. 286 00:28:46,173 --> 00:28:50,746 Нека това бъде първата стъпка към мира. 287 00:30:30,396 --> 00:30:32,562 Пак се срещаме. 288 00:31:12,221 --> 00:31:14,221 Стой мирен. 289 00:31:16,815 --> 00:31:20,653 Казах ти, хората ви не са тук. 290 00:31:20,753 --> 00:31:22,753 Млъкни. 291 00:31:39,480 --> 00:31:41,550 Намери ли нещо? 292 00:31:43,250 --> 00:31:45,250 Фин! 293 00:31:48,261 --> 00:31:51,768 Фин, отговори ми. Добре ли си? 294 00:31:51,868 --> 00:31:54,873 На колене! На колене, веднага! 295 00:31:54,973 --> 00:31:56,973 На колене! 296 00:31:58,573 --> 00:32:00,573 Фин! 297 00:32:05,873 --> 00:32:07,886 По-полека. 298 00:32:10,386 --> 00:32:12,386 Какво сте направили с тях? 299 00:32:13,693 --> 00:32:17,095 Фин! Хайде. - Дрехите им са тук! 300 00:32:17,195 --> 00:32:19,195 Те са тук! 301 00:32:21,333 --> 00:32:24,068 Фин! - Ти си ги убил! 302 00:32:24,468 --> 00:32:26,525 Не! Стойте мирни! 303 00:32:32,647 --> 00:32:35,318 Приятелите ти не са тук. 304 00:32:35,418 --> 00:32:38,953 Видях един, Октавия. Беше сама. 305 00:32:41,590 --> 00:32:45,958 Тези хора са боклукчии, Фин. Може просто да са намерили тези неща. 306 00:32:47,096 --> 00:32:50,234 Фин, спри! Спри! Погледни ме. - Махни се от мен! 307 00:32:52,434 --> 00:32:54,434 Фин, не го прави. 308 00:32:56,108 --> 00:33:00,111 Да се махаме оттук, докато още можем. 309 00:33:03,611 --> 00:33:05,611 Фин. 310 00:33:06,311 --> 00:33:08,311 Моля те. 311 00:33:46,311 --> 00:33:48,311 Ето го. 312 00:33:49,811 --> 00:33:51,811 Кой е пътят към селото? 313 00:33:58,811 --> 00:34:00,851 Жътварите дойдоха от там. 314 00:34:08,661 --> 00:34:10,831 Не можах да го спася, Бел. 315 00:34:15,031 --> 00:34:17,041 Не можах. 316 00:34:37,100 --> 00:34:40,870 Фаза едно завършена. Започваме фаза две. 317 00:34:51,083 --> 00:34:53,084 Една доза. 318 00:34:56,684 --> 00:34:58,686 Кой иска още? 319 00:36:32,047 --> 00:36:36,315 Добре дошла отново. - Какво стана? 320 00:36:36,415 --> 00:36:38,450 Херметизацията бе нарушена. 321 00:36:38,550 --> 00:36:41,285 Никой, болен колкото теб, не се е връщал. 322 00:36:41,385 --> 00:36:46,621 Как се чувстваш? - Чудесно. 323 00:36:46,721 --> 00:36:48,721 Как е възможно? 324 00:36:50,757 --> 00:36:52,925 Джаспър ти спаси живота, Мая. 325 00:37:01,407 --> 00:37:03,542 Може ли да поговорим отвън? 326 00:37:07,742 --> 00:37:09,742 Казах ти, че си смел. 327 00:37:16,759 --> 00:37:19,760 Беше спешно. Нямаше да успеем. 328 00:37:19,860 --> 00:37:21,860 Очакваш да ти повярваме? 329 00:37:23,897 --> 00:37:28,099 Сър, съжалявам, че се допитах до вас, но това проработи. 330 00:37:28,199 --> 00:37:32,172 Как е пациентът? - Възстановяването й е чудотворно. 331 00:37:32,272 --> 00:37:37,475 Имах предвид Джаспър. - Ще се възстанови, както ви уверих. 332 00:37:37,575 --> 00:37:42,166 Наруши пряка заповед от президента да не експериментираш с тези деца. 333 00:37:42,366 --> 00:37:46,484 Г-н Президент, защо ги доведохме, ако няма да ги използваме? 334 00:37:46,584 --> 00:37:49,592 Не е твоя работа. - Не трябва ли да си долу 335 00:37:49,692 --> 00:37:53,055 с твоите чудовища? - Те не са чудовища, а войници. 336 00:37:53,155 --> 00:37:57,349 Благодарение на нас можеш да се правиш на лекар в твоя си свят. 337 00:37:57,449 --> 00:38:00,130 Спрете и двамата. Имаме работа. 338 00:38:00,230 --> 00:38:04,633 Моята е да ви командвам. - Да, сър. 339 00:38:04,733 --> 00:38:10,607 Мога да кажа, че първият опит бе успешен. 340 00:38:10,707 --> 00:38:12,743 След видяното тази вечер, 341 00:38:12,843 --> 00:38:16,883 нямаме избор, освен да продължим с 47-те. 342 00:38:16,983 --> 00:38:18,983 Това е всичко, д-р Цинг. 343 00:38:33,169 --> 00:38:36,336 Кажи ми за радиационния теч. 344 00:38:36,436 --> 00:38:42,273 Системата за филтриране се повреди, но системата за задържане работеше. 345 00:38:42,373 --> 00:38:46,916 Неизправност? - Ще погледна. 346 00:38:47,016 --> 00:38:50,118 Върви да рисуваш, татко. 347 00:38:50,218 --> 00:38:53,990 Аз ръководя охраната. Ще приключа с това. 348 00:38:54,090 --> 00:38:56,527 Имаш да взимаш важно решение. 349 00:38:56,627 --> 00:38:58,794 Ти какво щеше да направиш? 350 00:39:00,529 --> 00:39:03,768 Аз? 351 00:39:03,868 --> 00:39:08,039 Щях да ги използвам. - Просто така? 352 00:39:09,910 --> 00:39:12,147 Нашите хора са по-важни, нали? 353 00:39:22,697 --> 00:39:25,699 Това, че дрехите им са тук, не означава нищо. 354 00:39:25,799 --> 00:39:28,507 Защо той каза, че приятелите ни са тук? 355 00:39:28,607 --> 00:39:31,773 Едноокият ли? Защото ти го заплаши с пистолет. 356 00:39:31,873 --> 00:39:36,148 Едноокият мъж. Видял си Делано - 357 00:39:36,248 --> 00:39:38,787 този подлец и крадец. 358 00:39:38,887 --> 00:39:43,125 Той и хората му бяха изгонени. Ти си неговото отмъщение. 359 00:39:46,597 --> 00:39:50,132 Това има смисъл. Фин, трябва да вървим. 360 00:39:50,232 --> 00:39:53,338 Веднага! Трябва да тръгваме! 361 00:39:56,338 --> 00:39:58,338 Не! 362 00:40:09,529 --> 00:40:12,633 Той просто се опита да се измъкне! 363 00:40:12,733 --> 00:40:14,733 Хайде. 364 00:40:19,733 --> 00:40:21,733 Фин! 365 00:40:28,791 --> 00:40:30,792 Фин! Трябва да вървим! 366 00:40:30,892 --> 00:40:34,062 Погледни ме. Трябва да вървим. 367 00:40:34,162 --> 00:40:36,869 Фин! Спри! 368 00:40:36,969 --> 00:40:38,969 Фин! 369 00:40:42,669 --> 00:40:44,669 Фин! 370 00:40:48,669 --> 00:40:50,669 Фин! 371 00:40:55,230 --> 00:40:57,629 Фин, хайде! Трябва да вървим. 372 00:41:16,229 --> 00:41:18,229 Артигас. 373 00:41:41,429 --> 00:41:43,429 Открих те. 374 00:41:50,386 --> 00:41:54,386 Превод: goranovab http//subs.sab.bz