1 00:00:02,320 --> 00:00:03,390 Tidligere på The 100: 2 00:00:03,800 --> 00:00:05,791 Hundrevis er fanget inne på Mount Weather. 3 00:00:06,000 --> 00:00:07,479 Blodet deres blir brukt som medisin. 4 00:00:07,680 --> 00:00:09,034 Mitt folk blir også holdt fanget der. 5 00:00:09,840 --> 00:00:11,717 -Hvorfor viser du oss dette? -Fordi jeg er redd. 6 00:00:11,920 --> 00:00:13,638 -Før hva da? -At dere står for tur. 7 00:00:14,080 --> 00:00:15,718 Harper kom ikke til frokost. Har dere sett henne? 8 00:00:16,920 --> 00:00:19,196 Vi kan kun redde folkene våre hvis vi samarbeider. 9 00:00:19,400 --> 00:00:20,310 Jeg elsker deg. 10 00:00:20,520 --> 00:00:23,114 Det eneste som betyr noe er at du er i orden. 11 00:00:23,320 --> 00:00:25,038 Hent han dere kaller Finn. 12 00:00:25,240 --> 00:00:27,277 Vår våpenhvile begynner ved hans død. 13 00:00:28,880 --> 00:00:30,473 Nei. Finn! 14 00:00:30,880 --> 00:00:33,918 -Hva kommer de til å gjøre med ham? -Finn tok 18 liv. 15 00:00:34,360 --> 00:00:36,237 Han skal lide som de 18 led. 16 00:00:38,120 --> 00:00:39,030 Jeg elsker deg også. 17 00:00:41,840 --> 00:00:44,070 -Du kommer til å klare deg. -Takk, prinsesse. 18 00:00:48,720 --> 00:00:49,630 Nei! 19 00:01:34,600 --> 00:01:35,556 La meg. 20 00:01:37,880 --> 00:01:39,279 De ville ha torturert ham. 21 00:01:39,480 --> 00:01:40,754 Jeg måtte. Jeg... 22 00:01:40,960 --> 00:01:42,871 Det går fint. 23 00:01:44,680 --> 00:01:46,353 -Jeg måtte. -Det er i orden. 24 00:01:46,880 --> 00:01:47,950 Hva har jeg gjort? 25 00:01:56,240 --> 00:01:58,117 Kommandøren er klar til å snakke. 26 00:02:18,480 --> 00:02:19,914 Blod har svart blod. 27 00:02:21,320 --> 00:02:23,231 Noen på min side sier at det ikke er nok. 28 00:02:23,760 --> 00:02:26,593 De ville at morderen skulle lide slik vår tradisjon forlanger, 29 00:02:27,600 --> 00:02:30,274 men de vet ikke at din lidelse blir verre. 30 00:02:31,600 --> 00:02:34,399 Det du gjorde i kveld kommer til å hjemsøke deg til du dør. 31 00:02:36,400 --> 00:02:38,277 Men erstatning skal gis. 32 00:02:38,560 --> 00:02:40,551 Liket skal gis til folket av Tondc, 33 00:02:41,360 --> 00:02:43,317 morder og myrdet forent av ild. 34 00:02:44,120 --> 00:02:45,793 Kun da får vi fred. 35 00:02:46,200 --> 00:02:47,679 Nei. Vi har gjort nok. 36 00:02:47,880 --> 00:02:49,393 Gutten bør begraves av sine egne. 37 00:02:49,600 --> 00:02:52,194 Nok? Dere skyldte oss smerten av 18 dødstall. 38 00:02:52,400 --> 00:02:54,038 Vi var skyldt å drepe ham. 39 00:02:54,240 --> 00:02:55,958 Min landsby fortjener rettferdighet. 40 00:02:56,160 --> 00:02:58,436 Du ønsker ikke rettferdighet. Du ønsker hevn. 41 00:02:58,640 --> 00:03:00,358 Du har ikke sett min hevn. 42 00:03:00,560 --> 00:03:01,550 Vi godtar det... 43 00:03:03,160 --> 00:03:04,230 Men når det er over, 44 00:03:04,440 --> 00:03:07,080 så skal vi snakke om hvordan vi skal redde folk fra Mount Weather, 45 00:03:07,480 --> 00:03:08,470 alle våre folk. 46 00:03:08,680 --> 00:03:10,318 Vi ønsker det samme, Clarke. 47 00:03:10,520 --> 00:03:12,352 Bra. Når drar vi? 48 00:03:13,040 --> 00:03:13,950 Nå. 49 00:03:17,200 --> 00:03:18,349 Velg dine deltakere. 50 00:03:23,440 --> 00:03:25,351 Clarke, du trenger ikke å gjøre dette. 51 00:03:26,520 --> 00:03:27,430 Jo, det gjør jeg. 52 00:03:28,200 --> 00:03:32,114 Hvis ikke denne våpenhvilen holder, så drepte jeg Finn forgjeves. 53 00:03:39,760 --> 00:03:40,750 Clarke har rett. 54 00:03:41,960 --> 00:03:43,030 Vi må gjøre dette. 55 00:03:43,720 --> 00:03:45,677 Fred med Grounderne betyr overlevelse. 56 00:03:45,880 --> 00:03:47,154 Jeg tror ikke de vet hva fred er. 57 00:03:47,360 --> 00:03:49,476 -Det gjør kommandøren. -Hun er et barn. 58 00:03:50,240 --> 00:03:52,151 De blir ledet av et barn. 59 00:03:55,040 --> 00:03:56,030 Det blir vi også. 60 00:04:09,880 --> 00:04:11,075 Forsvinn. 61 00:04:11,920 --> 00:04:12,990 Raven, jeg er lei for det. 62 00:04:13,840 --> 00:04:15,797 Jeg sa: Forsvinn! 63 00:04:16,000 --> 00:04:19,231 Jeg vet hvor vanskelig dette er, men jeg drar med Grounderne, 64 00:04:19,440 --> 00:04:21,477 og du må fortsette å jobbe med radioen. 65 00:04:23,200 --> 00:04:24,349 Hva er det du gjør? 66 00:04:24,560 --> 00:04:25,470 De må ta ham nå. 67 00:04:25,680 --> 00:04:26,636 Nei! Slipp ham. 68 00:04:26,920 --> 00:04:28,558 Gi oss et øyeblikk. Raven... 69 00:04:29,520 --> 00:04:30,840 Sa du deg enig i dette? 70 00:04:31,040 --> 00:04:33,634 Vi tar ham tilbake til landsbyen hvor massakren fant sted. 71 00:04:33,840 --> 00:04:34,955 De har et dødsritual. 72 00:04:35,640 --> 00:04:37,711 Kun slik kan vi redde de på Mount Weather. 73 00:04:40,760 --> 00:04:41,955 Da blir jeg med. 74 00:04:42,960 --> 00:04:46,078 Og ikke vær redd, jeg skal ta med den fordømte radioen. 75 00:06:00,520 --> 00:06:01,476 Ser du noe? 76 00:06:02,280 --> 00:06:03,236 Fortsett å se. 77 00:06:03,440 --> 00:06:05,158 Noen må ha sett hva som skjedde med Harper. 78 00:06:05,360 --> 00:06:07,715 Hvor mange steder kan hun være? Vi er i en bunker. 79 00:06:07,920 --> 00:06:11,231 Det må finnes rom som vi ikke vet om. Steder som ikke står på kartet. 80 00:06:12,000 --> 00:06:13,354 Er det mulig? 81 00:06:13,560 --> 00:06:14,914 Tvilsomt, men mulig. 82 00:06:15,120 --> 00:06:16,997 Takk. Du er bare så hjelpsom. 83 00:06:17,200 --> 00:06:19,077 Ro deg ned, Miller. Maya er på vår side. 84 00:06:19,280 --> 00:06:21,840 -Er du sikker på det? -Ja, hun risikerer mer enn oss. 85 00:06:22,040 --> 00:06:24,475 Jaså? Ender hun også i kennelen hvis hun blir tatt? 86 00:06:24,680 --> 00:06:25,636 Slutt. 87 00:06:27,440 --> 00:06:28,350 Jeg fant noe. 88 00:06:29,040 --> 00:06:30,872 Den fører til en antenne på jorden. 89 00:06:31,320 --> 00:06:32,754 Ok, hvis vi får tilgang til radioen 90 00:06:32,960 --> 00:06:34,792 kan vi sende en beskjed over Ark-kanalen, 91 00:06:35,000 --> 00:06:36,035 og si at vi er her. 92 00:06:36,880 --> 00:06:39,394 Det eneste radioen er på kommandosenteret på nivå syv. 93 00:06:39,600 --> 00:06:41,796 -Det er svært bevoktet. -Du kom deg inn før. 94 00:06:42,000 --> 00:06:43,877 Bare fordi det var en planlagt sanering. 95 00:06:44,080 --> 00:06:46,435 -Det kommer ikke til å funke igjen. -Vi trenger ikke radioen. 96 00:06:46,920 --> 00:06:48,672 Vi trenger ledningene dens. Her. 97 00:06:49,480 --> 00:06:52,040 Kunstlageret. Jeg kan få oss inn dit. 98 00:06:52,560 --> 00:06:54,198 Flott. Nå trenger vi bare 99 00:06:54,920 --> 00:06:56,558 å bryte oss gjennom en 60 cm tykk vegg 100 00:06:57,000 --> 00:06:58,991 og koble den utgående linjen til en sluttet sirkel, 101 00:06:59,200 --> 00:07:01,794 uten å bli hørt av noen i kommandosenteret eller i felten. 102 00:07:02,000 --> 00:07:02,910 Så enkelt, hva? 103 00:07:04,000 --> 00:07:04,910 Nei. 104 00:07:05,120 --> 00:07:08,112 Vi må også stjele kobbertråd, vaktrotasjonen og en walkie-talkie. 105 00:07:08,320 --> 00:07:10,834 Å, ja... og en gigantisk hammer. 106 00:07:32,720 --> 00:07:35,234 Hei, er du I orden? 107 00:07:37,520 --> 00:07:38,430 Ja. 108 00:07:41,360 --> 00:07:42,350 Du gjorde det rette. 109 00:07:44,840 --> 00:07:45,989 Og nå får jeg leve med det. 110 00:07:47,520 --> 00:07:49,477 Synes du ennå våpenhvilen er en dårlig idé? 111 00:07:49,680 --> 00:07:51,398 Jeg tror vi kaster bort tiden på politikk 112 00:07:51,600 --> 00:07:52,999 mens vennene våre er i fare. 113 00:07:53,200 --> 00:07:55,316 Vi trenger deres hær for å nå Mount Weather, Bellamy, 114 00:07:55,520 --> 00:07:56,590 og det vet du. 115 00:07:56,800 --> 00:07:59,235 Deres hær har blitt slått av Mount Weather i all evighet. 116 00:07:59,600 --> 00:08:03,195 Det vi trenger er en på innsiden, en til å være våre øyne og ører. 117 00:08:03,400 --> 00:08:04,993 Glem det. Det er altfor farlig. 118 00:08:06,000 --> 00:08:08,196 Hvis du kan komme deg ut, så kan jeg komme meg inn. 119 00:08:08,720 --> 00:08:09,630 Jeg sa nei. 120 00:08:11,720 --> 00:08:15,475 Siden jeg ikke tar ordre fra deg, så trenger jeg en bedre grunn. 121 00:08:17,320 --> 00:08:19,550 Jeg kan ikke miste deg også, ok? 122 00:08:25,920 --> 00:08:27,319 SLUTT Å BEKYMRE DEG, GUSTUS. 123 00:08:27,840 --> 00:08:29,274 SOM DU ALLTID HAR SAGT, 124 00:08:29,840 --> 00:08:31,638 ALLE ALLIANSER INNEBÆRER RISIKO. 125 00:08:32,040 --> 00:08:34,839 DETTE ER IKKE DET SAMME SOM Å FORENE DE 12 KLANENE. 126 00:08:35,360 --> 00:08:37,351 HIMMELFOLKET ER ANNERLEDES, 127 00:08:38,320 --> 00:08:40,072 DE ER MER SOM FJELLMENNENE ENN OSS. 128 00:08:41,200 --> 00:08:43,714 DET KAN ENDE KOALISJONEN VÅR. 129 00:08:44,720 --> 00:08:46,916 KOALISJONEN ELLER MEG? 130 00:08:48,600 --> 00:08:51,638 DU ER KOALISJONEN, KOMMANDØR. 131 00:08:54,840 --> 00:08:56,672 SÅ GJØR JOBBEN DIN OG BESKYTT MEG. 132 00:08:59,760 --> 00:09:00,670 Gi meg informasjon. 133 00:09:01,080 --> 00:09:02,036 Ja, sir. 134 00:09:02,240 --> 00:09:04,038 Kommandørens styrker angrep aldri Arken. 135 00:09:04,480 --> 00:09:08,553 Istedenfor trakk de seg inn i skogen kløkken 06.00 i dag morges. 136 00:09:09,360 --> 00:09:11,033 Outsiderne trekker seg aldri, løytnant. 137 00:09:11,440 --> 00:09:14,114 Nei, sir, men under denne kommandøren inngår de allianser. 138 00:09:15,280 --> 00:09:17,396 -Er det det som skjedde her? -Det er uklart, sir, 139 00:09:17,600 --> 00:09:19,352 men det er en mulighet som må vurderes. 140 00:09:20,160 --> 00:09:23,391 Sir, hvis dette er en allianse mellom outsiderne og Arken, 141 00:09:23,600 --> 00:09:24,999 så kan vi ødelegge den. 142 00:09:25,200 --> 00:09:26,554 Vi lar dem drepe hverandre 143 00:09:26,840 --> 00:09:28,911 så de ikke kommer hit for å hente vennene sine. 144 00:09:29,120 --> 00:09:30,679 Jeg bryr meg ikke om hvor mange menn de har. 145 00:09:31,160 --> 00:09:33,151 De kommer ikke forbi våre forsvarsverk. 146 00:09:33,440 --> 00:09:35,431 Sir, vi burde ikke ta lett på denne trusselen. 147 00:09:38,280 --> 00:09:40,999 Det gjør vi ikke, løytnant. Du har mitt ord på det. 148 00:09:41,360 --> 00:09:44,637 Ingenting skal stoppe oss fra å nå Jorden. 149 00:09:46,840 --> 00:09:48,319 TON DC 16 KILOMETER 150 00:09:57,680 --> 00:10:00,035 Clarke, det er tryggere på vår side. 151 00:10:00,720 --> 00:10:02,074 Vi må stole på dem, Bellamy. 152 00:10:03,760 --> 00:10:05,159 Vi har ikke sider lenger. 153 00:10:16,320 --> 00:10:17,276 Hei. 154 00:10:19,520 --> 00:10:21,158 Vi må snakke om Jaha. 155 00:10:23,960 --> 00:10:25,394 Kan ikke holde ham innelåst for alltid. 156 00:10:26,080 --> 00:10:27,479 Kanskje jeg burde piske ham. 157 00:10:29,920 --> 00:10:31,399 Jeg skulle foreslå benådning. 158 00:10:38,800 --> 00:10:39,995 Clarke er en fighter. 159 00:10:42,280 --> 00:10:43,554 Hun kommer til å klare dette. 160 00:10:50,080 --> 00:10:51,150 Natrona. 161 00:11:08,720 --> 00:11:09,790 "Natrona"? 162 00:11:12,880 --> 00:11:13,790 Forræder. 163 00:11:14,520 --> 00:11:15,999 Mitt folk frykter meg. 164 00:11:18,280 --> 00:11:20,476 De trør at jeg har fortsatt har Døden i meg. 165 00:11:22,360 --> 00:11:23,589 Du kan snakke til meg... 166 00:11:25,440 --> 00:11:26,589 ...om det som skjedde. 167 00:11:27,360 --> 00:11:28,270 Jeg kan ikke. 168 00:11:31,440 --> 00:11:32,635 Du er ikke det monsteret. 169 00:11:36,160 --> 00:11:37,195 Jeg håper du har rett. 170 00:12:15,000 --> 00:12:16,479 ÅPNE PORTEN! 171 00:12:28,560 --> 00:12:29,630 Våpen. 172 00:12:31,160 --> 00:12:32,673 Vi må legge fra oss våpnene før vi går inn. 173 00:13:07,680 --> 00:13:08,636 KOMMANDØR. 174 00:13:08,840 --> 00:13:09,796 DET ER TRYGT. 175 00:13:24,080 --> 00:13:26,799 KOMMANDØR! VELKOMMEN TILBAKE! 176 00:13:28,160 --> 00:13:29,878 HVORFOR HAR DU BRAKT DEM HIT? 177 00:13:31,800 --> 00:13:33,598 DØD OVER HIMMELFOLKET! 178 00:13:33,800 --> 00:13:35,313 MORDERE, DRA HJEM! 179 00:13:37,040 --> 00:13:39,680 HIMMELFOLKET TOK ALT FRA MEG: 180 00:13:40,160 --> 00:13:41,309 MIN KONE, 181 00:13:41,640 --> 00:13:42,596 MITT BARN. 182 00:13:43,200 --> 00:13:44,110 FLYTT DEG! 183 00:13:44,720 --> 00:13:46,279 MORDERE ER IKKE VELKOMNE HER. 184 00:13:58,920 --> 00:14:00,752 Kommandør, stopp ham. 185 00:14:01,200 --> 00:14:03,237 De kommer til å klandre oss for dette også. 186 00:14:05,680 --> 00:14:06,875 LA HAM FÅ LEVE. 187 00:14:14,440 --> 00:14:16,431 Himmelfolket marsjerer med oss nå. 188 00:14:18,120 --> 00:14:20,191 Enhver som prøver å stanse det... 189 00:14:21,720 --> 00:14:22,949 ...må betale med sitt liv. 190 00:14:30,680 --> 00:14:31,590 Varm velkomst. 191 00:14:53,720 --> 00:14:56,280 Kommunikasjonsledningene er bak denne veggen. 192 00:15:12,440 --> 00:15:13,555 Gigantisk nok? 193 00:15:14,840 --> 00:15:15,875 Vent. De kommer til å høre deg. 194 00:15:16,080 --> 00:15:17,150 Dette var planen. 195 00:15:17,520 --> 00:15:19,431 Jeg visste det, hun er redd for å miste blodtilførselen. 196 00:15:19,640 --> 00:15:20,994 Du trenger ikke å like meg, 197 00:15:21,200 --> 00:15:23,589 og du kan klandre meg så mye du vil for hva folket mitt gjør, 198 00:15:23,800 --> 00:15:24,915 men jeg prøver å gjøre det godt. 199 00:15:25,120 --> 00:15:26,110 Så kom deg til helvete unna. 200 00:15:27,360 --> 00:15:28,270 Fem sekunder. 201 00:15:28,480 --> 00:15:31,154 -Hva skjer om fem sekunder? -Miller innser at han er en kuk? 202 00:15:37,480 --> 00:15:38,515 En venn skyldte meg en tjeneste. 203 00:15:39,600 --> 00:15:40,556 Slå i takt med lyden. 204 00:15:57,120 --> 00:15:58,076 Bingo. 205 00:16:04,800 --> 00:16:06,438 KJÆRE TONDC, 206 00:16:07,040 --> 00:16:08,394 VED ILD 207 00:16:09,200 --> 00:16:12,670 RENSER VI BORT FORTIDENS SMERTE. 208 00:16:13,200 --> 00:16:14,429 "Kjære Tondc, 209 00:16:14,640 --> 00:16:17,712 ved ild renser vi bort fortidens smerte." 210 00:16:33,200 --> 00:16:34,110 Clarke. 211 00:17:16,880 --> 00:17:18,279 DERES KAMP ER OVER. 212 00:17:51,440 --> 00:17:54,114 Jeg har stilt den inn til å spille vår SOS over Ark-kanalen. 213 00:17:54,480 --> 00:17:57,518 Hvis jeg kan få den til å sende så kommer noen til høre det. 214 00:18:01,360 --> 00:18:02,316 Det høres ikke bra ut. 215 00:18:03,600 --> 00:18:06,638 Jeg har hørt dette... på den svarte boksen til Exodusskipet 216 00:18:06,840 --> 00:18:09,309 rett før-- rett før det krasjet. 217 00:18:11,400 --> 00:18:12,515 De krasjet Exodusskipet. 218 00:18:13,200 --> 00:18:14,190 Forstyrrelsessignal. 219 00:18:16,840 --> 00:18:18,911 -Hva er det de forstyrrer nå? -Alt. 220 00:18:19,240 --> 00:18:20,674 Slik at vi ikke kan kommunisere. 221 00:18:20,880 --> 00:18:21,870 Så vi står helt uten håp? 222 00:18:22,760 --> 00:18:23,716 Jeg ville ikke sagt helt. 223 00:18:29,160 --> 00:18:31,310 Jeg har også mistet noen som stod meg nær. 224 00:18:34,560 --> 00:18:36,039 Hun het Costia. 225 00:18:38,480 --> 00:18:40,039 Hun ble tatt til fange av Isnasjonen. 226 00:18:40,240 --> 00:18:42,595 Drønningen trodde hun kjente til mine hemmeligheter. 227 00:18:43,920 --> 00:18:44,955 Fordi hun var min... 228 00:18:47,000 --> 00:18:48,354 ...så torturerte de henne... 229 00:18:49,760 --> 00:18:50,909 ...drepte henne, 230 00:18:51,120 --> 00:18:52,190 kuttet av hodet hennes. 231 00:18:53,600 --> 00:18:54,635 Jeg er lei for det. 232 00:18:55,320 --> 00:18:56,993 Jeg trodde aldri jeg ville overleve smerten, 233 00:18:57,560 --> 00:18:58,595 men jeg gjorde det. 234 00:19:00,080 --> 00:19:01,115 Hvordan? 235 00:19:01,880 --> 00:19:03,837 Ved å innse hva det er... 236 00:19:06,640 --> 00:19:07,789 ...en svakhet. 237 00:19:08,720 --> 00:19:11,360 Hva da? Kjærlighet? 238 00:19:14,000 --> 00:19:15,274 Så du bare sluttet å bry deg... 239 00:19:16,520 --> 00:19:17,510 ...om alle? 240 00:19:23,160 --> 00:19:24,230 Det kunne jeg aldri ha gjort. 241 00:19:24,840 --> 00:19:27,309 Da setter du de du bryr deg om i fare. 242 00:19:28,520 --> 00:19:30,193 Og smerten kommer aldri til å forsvinne. 243 00:19:33,600 --> 00:19:35,398 De døde er borte, Clarke. 244 00:19:38,160 --> 00:19:39,753 De som lever er sultne. 245 00:20:15,120 --> 00:20:18,112 Vær snill å godta denne gaven, kommandør. 246 00:20:18,880 --> 00:20:20,791 Vi drikker dette ved spesielle anledninger. 247 00:20:21,080 --> 00:20:22,275 Og dette kvalifiserer. 248 00:20:34,520 --> 00:20:37,319 Tusen takk, Marcus av Himmelfolket. 249 00:20:37,560 --> 00:20:39,073 Ingen årsak, Lexa. 250 00:20:40,680 --> 00:20:41,875 Kom trikru. 251 00:20:43,120 --> 00:20:44,838 Bare ikke drikk for mye av det. 252 00:20:47,080 --> 00:20:49,117 Clarke, la oss drikke sammen. 253 00:20:50,280 --> 00:20:51,759 Det ville være en glede. 254 00:21:07,560 --> 00:21:08,914 Heda, tillat meg. 255 00:21:25,160 --> 00:21:27,356 I kveld feirer vi vår nye fred. 256 00:21:27,880 --> 00:21:30,110 L morgen skal vi planlegge vår krig. 257 00:21:31,040 --> 00:21:32,110 Skål for de vi har mistet... 258 00:21:33,800 --> 00:21:35,154 ...og før de vi snart skal finne. 259 00:21:46,680 --> 00:21:47,590 Det er gift! 260 00:21:49,760 --> 00:21:50,750 Det var Himmelfolket. 261 00:21:53,880 --> 00:21:55,917 Dette var ikke oss. Det må du vite. 262 00:21:56,320 --> 00:21:57,310 IKKE LA HAM DØ. 263 00:21:58,120 --> 00:21:59,030 UT! 264 00:21:59,240 --> 00:22:00,116 RANSAK DEM. 265 00:22:00,320 --> 00:22:01,310 Nei. 266 00:22:04,440 --> 00:22:06,351 Nei. Vi står ikke bak dette. 267 00:22:06,640 --> 00:22:08,836 Gustus advarte meg om dere, men jeg lyttet ikke. 268 00:22:09,040 --> 00:22:11,156 -Lexa, vær så snill... -Si meg, Clarke, 269 00:22:11,360 --> 00:22:14,034 da du begravde kniven i hjertet på gutten du elsket, 270 00:22:14,800 --> 00:22:16,393 ønsket du ikke at det var meg? 271 00:22:23,600 --> 00:22:24,510 KOMMANDØR. 272 00:22:26,120 --> 00:22:27,076 Den er ikke min. 273 00:22:27,400 --> 00:22:28,834 DENNE LÅ I JAKKEN HENNES. 274 00:22:29,040 --> 00:22:29,996 Jeg sier jo, den er ikke min. 275 00:22:30,200 --> 00:22:31,520 Han la den der selv. 276 00:22:37,680 --> 00:22:40,115 Ingen av Himmelfolket får dra herfra. 277 00:22:45,680 --> 00:22:46,715 Gjør noe. 278 00:22:47,120 --> 00:22:48,076 Indra. 279 00:22:48,600 --> 00:22:49,510 INDRA, VENT. 280 00:22:51,200 --> 00:22:53,237 LA MEG SNAKKE FOR DEM. 281 00:22:53,680 --> 00:22:55,432 DU ER DEM. 282 00:23:07,800 --> 00:23:08,790 Fanken. 283 00:23:09,000 --> 00:23:09,990 Så nå står vi helt uten håp? 284 00:23:10,480 --> 00:23:13,120 Beskjeden vår sendes, men frekvensen har forstyrrelser. 285 00:23:13,320 --> 00:23:15,516 -Så fjern forstyrrelsene. -Hva tror du jeg har prøvd på? 286 00:23:15,880 --> 00:23:17,553 Ser ut som det kun kan slås av fra kilden. 287 00:23:18,080 --> 00:23:19,400 Jeg trenger fem minutter på kommandosenteret. 288 00:23:19,600 --> 00:23:21,113 Nei. Du hørte Maya. Det er for farlig. 289 00:23:21,320 --> 00:23:22,276 Vakten kommer. 290 00:23:22,480 --> 00:23:23,675 Vi må dra. Skjul hullet. 291 00:23:24,200 --> 00:23:25,156 Nei, la den ligge. 292 00:23:38,960 --> 00:23:39,916 Greit. Skynd deg. 293 00:23:44,480 --> 00:23:46,437 Han er for nærme. Hva skal vi gjøre? 294 00:23:48,720 --> 00:23:49,676 -Jeg har en idé. -Hva da? 295 00:23:49,880 --> 00:23:50,836 Dette. 296 00:23:55,120 --> 00:23:56,440 Ut. Nå. 297 00:23:58,160 --> 00:23:59,639 Ikke la meg fange dere her inne igjen. 298 00:24:01,640 --> 00:24:02,550 Beklager. 299 00:24:08,560 --> 00:24:11,120 Raven, jeg må vite sannheten. 300 00:24:11,360 --> 00:24:12,714 Ta et steg tilbake. 301 00:24:13,520 --> 00:24:15,272 Du ville at jeg skulle drepe Lexa i går. 302 00:24:15,920 --> 00:24:18,070 Hvis du prøvde å forgifte henne må jeg vite det. 303 00:24:21,240 --> 00:24:22,719 Du er den eneste morderen her. 304 00:24:30,640 --> 00:24:32,074 La meg være i fred. 305 00:24:34,800 --> 00:24:37,553 Jeg hadde ikke noe valg. Hvorfor oppga du deg selv? 306 00:24:42,480 --> 00:24:43,550 Vennen? 307 00:25:08,600 --> 00:25:09,715 Hør på meg, Clarke. 308 00:25:10,000 --> 00:25:11,229 Jeg vet hva du føler, 309 00:25:12,400 --> 00:25:15,870 som om smerten aldri vil forsvinne, men Lexa tar feil. 310 00:25:16,080 --> 00:25:17,957 Du kommer ikke til å hjemsøkes av dette for alltid. 311 00:25:18,160 --> 00:25:19,833 Smerten kommer til å avta. 312 00:25:21,480 --> 00:25:23,471 Jeg overlevde ved å elske deg. 313 00:25:30,800 --> 00:25:31,710 Hva er det? 314 00:25:34,040 --> 00:25:35,360 Snakker du om pappa? 315 00:25:37,200 --> 00:25:40,511 Det jeg gjorde mot Finn liknet ikke det du gjorde mot ham. 316 00:25:40,720 --> 00:25:41,755 Ikke gjør dette nå, Clarke. 317 00:25:41,960 --> 00:25:44,952 Jeg beskyttet alle. Jeg hadde ikke noe valg. 318 00:25:45,160 --> 00:25:46,116 -Det hadde du. -Nei. 319 00:25:46,320 --> 00:25:47,390 Du oppga ham. 320 00:25:47,600 --> 00:25:49,796 Nei, jeg stolte på at Thelonious ville snakke med din far 321 00:25:50,000 --> 00:25:51,479 og overbevise ham om å tie. 322 00:25:51,680 --> 00:25:52,829 Du visste at pappa ikke ville slutte. 323 00:25:53,600 --> 00:25:54,829 Du visste hva som ville skje med ham. 324 00:25:55,040 --> 00:25:56,678 Jeg beskyttet også alle sammen. 325 00:25:57,480 --> 00:25:58,800 Jeg beskyttet deg. 326 00:26:04,560 --> 00:26:05,709 Clarke, vær så snill. 327 00:26:14,080 --> 00:26:15,229 Vi er like. 328 00:26:27,440 --> 00:26:28,350 Fant de radioen? 329 00:26:28,560 --> 00:26:30,836 -Nei. Hvor er Monty? -Jeg trodde han var med dere. 330 00:26:32,400 --> 00:26:33,356 Jeg har ikke sett ham. 331 00:26:48,000 --> 00:26:50,230 Igjen? Vi ble sanert i går. 332 00:26:50,440 --> 00:26:52,875 Rutinemessig etterkontroll. Tar ikke lang tid. 333 00:27:10,480 --> 00:27:11,800 Vi må komme oss ut herfra. 334 00:27:14,640 --> 00:27:16,119 Vi må komme oss ut herfra. 335 00:27:20,520 --> 00:27:23,478 Å slite deg selv og andre i stykker er ingen overlevelsesstrategi. 336 00:27:31,920 --> 00:27:34,230 Lexa trenger denne alliansen like mye som oss. 337 00:27:34,640 --> 00:27:37,473 Hun har vist at hun er fleksibel. Hun lytter til deg. 338 00:27:39,920 --> 00:27:42,594 -Hun tror vi prøvde å drepe henne. -Men vi vet at vi ikke gjorde det. 339 00:27:43,080 --> 00:27:45,799 $å la oss finne ut hvem som står bak. Hvem ønsker henne død? 340 00:27:47,520 --> 00:27:48,510 For mange til å telle. 341 00:27:49,200 --> 00:27:53,398 Alliansen med deg var en risiko, særlig etter det Finn gjorde. 342 00:27:53,800 --> 00:27:55,552 Så noen prøver nok å bryte alliansen. 343 00:28:07,480 --> 00:28:09,596 -Hvordan går det med Gustus? -Han klarer seg. 344 00:28:09,800 --> 00:28:10,710 TA HENNE. 345 00:28:11,280 --> 00:28:12,350 Vent. Hva er det dere gjør? 346 00:28:12,560 --> 00:28:13,550 Hun forgiftet ikke noen. 347 00:28:13,760 --> 00:28:15,353 Jeg argumenterte før alle deres død. 348 00:28:15,720 --> 00:28:17,040 Men kommandøren er barmhjertig. 349 00:28:17,920 --> 00:28:19,274 Hun ønsker kun én. 350 00:28:19,480 --> 00:28:21,630 -Hun er uskyldig. -Det bryr jeg meg ikke om. 351 00:28:22,360 --> 00:28:23,873 Rører de seg får de blø. 352 00:28:24,560 --> 00:28:26,676 Stopp! Slipp henne. 353 00:28:29,680 --> 00:28:31,079 Resten av dere kan dra. 354 00:28:31,720 --> 00:28:33,279 Alliansen dør med henne. 355 00:28:36,840 --> 00:28:38,239 Dere burde rømme. 356 00:28:47,360 --> 00:28:48,998 Jeg nyter ikke dette, Raven. 357 00:28:51,440 --> 00:28:54,000 Men denne gangen skal rettferdigheten seire. 358 00:28:54,640 --> 00:28:57,678 Jeg gjorde det ikke. Hvordan er det rettferdighet? 359 00:28:59,280 --> 00:29:01,635 -Vi er nødt til å gjøre noe. -Vent. Vi kan ikke. 360 00:29:01,840 --> 00:29:03,035 Lincoln, snakk til dem. 361 00:29:12,920 --> 00:29:14,957 Lincoln, snakk til dem. De er ditt folk. 362 00:29:15,880 --> 00:29:16,836 Ikke nå lenger. 363 00:29:18,000 --> 00:29:19,513 Du er ikke lenger trygg her, min venn. 364 00:29:19,720 --> 00:29:22,712 Jeg skal gjøre mitt beste for å få deg unna. Så er du på egenhånd. 365 00:29:25,040 --> 00:29:26,917 Clarke, vi er nødt til å dra. 366 00:29:27,920 --> 00:29:29,433 Jeg kan ikke redde noen. 367 00:29:37,520 --> 00:29:38,749 Si noe. 368 00:29:45,800 --> 00:29:46,915 Clarke, nå. 369 00:29:51,920 --> 00:29:52,990 Det lå ikke i flasken. 370 00:29:58,000 --> 00:30:00,355 Clarke, stopp. Hva er det du gjør? Du blir drept. 371 00:30:00,800 --> 00:30:02,120 Jeg trenger den flasken nå. 372 00:30:04,480 --> 00:30:05,515 Slutt! 373 00:30:08,480 --> 00:30:09,470 Slipp henne gjennom! 374 00:30:12,200 --> 00:30:14,077 En av dine prøvde å drepe deg, Lexa, 375 00:30:14,280 --> 00:30:15,315 ikke en av mine. 376 00:30:15,920 --> 00:30:17,035 Du burde ha rømt. 377 00:30:17,560 --> 00:30:18,755 Jeg kan bevise det. 378 00:30:34,000 --> 00:30:34,910 Forklar. 379 00:30:35,400 --> 00:30:36,674 Giften lå ikke i flasken. 380 00:30:37,200 --> 00:30:38,110 Den lå i koppen. 381 00:30:39,800 --> 00:30:41,438 DET ER LURERI, KOMMANDØR. 382 00:30:43,840 --> 00:30:44,910 IKKE LA DEG LURE. 383 00:30:48,400 --> 00:30:49,356 Det var deg. 384 00:30:53,040 --> 00:30:54,758 Han testet koppen. Han ransakte Raven. 385 00:30:55,240 --> 00:30:56,958 Gustus ville aldri ha skadet meg. 386 00:30:57,160 --> 00:30:58,275 Du var ikke målet. 387 00:30:59,920 --> 00:31:00,830 Alliansen var målet. 388 00:31:01,480 --> 00:31:03,312 Vi gjorde ikke dette, og det vet du. 389 00:31:07,040 --> 00:31:08,633 DU HAR BLITT BESKYLDT, GUSTUS. 390 00:31:09,520 --> 00:31:10,590 SNAKK SANT. 391 00:31:15,440 --> 00:31:17,636 Denne alliansen ville ha kostet deg livet, Heda. 392 00:31:20,880 --> 00:31:22,109 Jeg kunne ikke la det skje. 393 00:31:25,280 --> 00:31:27,556 Dette forræderiet kostet deg ditt. 394 00:31:29,600 --> 00:31:31,273 FEST HAM TIL TREET. 395 00:31:55,840 --> 00:31:56,875 Kom igjen. 396 00:31:58,280 --> 00:31:59,236 Kom igjen. 397 00:32:04,720 --> 00:32:06,996 Alfastasjon, si at dere lytter. 398 00:32:09,920 --> 00:32:12,036 Ok. La Oss se. 399 00:32:12,880 --> 00:32:14,871 Forstyrrelsessignal deaktivert. 400 00:32:16,960 --> 00:32:18,678 Vi vet ikke hvor mye tid vi har igjen. 401 00:32:19,080 --> 00:32:21,549 Vær så snill og skynd dere. Dette er Jasper Jordan. 402 00:32:22,120 --> 00:32:24,191 Vi trenger hjelp. Førtisyv av oss er fanget- 403 00:32:24,480 --> 00:32:25,470 Ja! 404 00:32:26,240 --> 00:32:27,230 Ja! 405 00:32:27,840 --> 00:32:29,399 Vi vet ikke hvor mye tid vi har. 406 00:32:29,600 --> 00:32:30,556 Vær så snill og skynd dere. 407 00:32:31,440 --> 00:32:33,670 Dette er Jasper Jordan. Vi trenger hjelp. 408 00:32:33,880 --> 00:32:35,871 Er du sikker på at de gikk dit sammen? 409 00:32:36,080 --> 00:32:37,309 $å sikre som vi kan være. 410 00:32:37,520 --> 00:32:40,160 Sir, jeg sa jo vi trengte flere soldater på bakken. 411 00:32:42,080 --> 00:32:43,070 Sersjant. 412 00:32:44,280 --> 00:32:45,634 Hvorfor er du ikke på posten din? 413 00:32:46,160 --> 00:32:48,436 Sir. Rutinesanering, sir. 414 00:32:53,440 --> 00:32:54,430 Det er trygt, mine herrer. 415 00:33:08,880 --> 00:33:09,836 Vent. 416 00:33:12,360 --> 00:33:13,350 Du glemte å logge det. 417 00:33:16,360 --> 00:33:18,954 Ops. Jeg glemmer det alltid. 418 00:33:28,240 --> 00:33:29,196 Å. 419 00:33:37,840 --> 00:33:40,753 Takk for at du reddet meg. Ha det fint. 420 00:33:47,040 --> 00:33:48,235 Du sa at alt var trygt. 421 00:33:51,280 --> 00:33:52,918 Loggføringen din sier noe annet. 422 00:33:53,960 --> 00:33:56,395 Er du sikker? Det er rart. 423 00:33:56,800 --> 00:33:59,235 Hvis det går greit ordner jeg det senere. 424 00:33:59,680 --> 00:34:00,875 Jeg har et annet rom å sjekke. 425 00:34:30,640 --> 00:34:32,472 Det var slik det ville vært før Finn. 426 00:35:01,480 --> 00:35:03,312 VÆR STERK. 427 00:35:24,320 --> 00:35:25,719 DIN KAMP ER OVER. 428 00:35:42,520 --> 00:35:43,715 Vi er ikke så ulike... 429 00:35:45,360 --> 00:35:46,316 ...er vi? 430 00:36:02,160 --> 00:36:03,559 Hvordan visste du at det var Gustus? 431 00:36:04,920 --> 00:36:07,799 Han ville gjort hva som helst før henne. 432 00:36:09,840 --> 00:36:10,830 Det virket logisk. 433 00:36:11,320 --> 00:36:12,640 Se på takken han fikk. 434 00:36:15,560 --> 00:36:16,550 Dere! 435 00:36:18,080 --> 00:36:19,070 Hva er det? 436 00:36:19,360 --> 00:36:20,270 Hør på dette. 437 00:36:20,480 --> 00:36:22,278 Førtisyv av oss er fanget inne på Mount Weather. 438 00:36:23,760 --> 00:36:24,909 Snakk til ham. Si noe. 439 00:36:25,120 --> 00:36:26,440 Vi vet ikke hvor mye tid vi har igjen. 440 00:36:26,640 --> 00:36:28,392 -Det repeteres. -Skynd dere. 441 00:36:28,680 --> 00:36:29,590 De lever. 442 00:36:29,800 --> 00:36:30,756 Dette er Jasper Jordan. 443 00:36:30,960 --> 00:36:34,078 Vi må gjøre dette nå. Vi har alliansen. La oss bruke den. 444 00:36:35,960 --> 00:36:37,314 Først trenger vi en på innsiden. 445 00:36:39,200 --> 00:36:40,110 Du hadde rett. 446 00:36:40,400 --> 00:36:42,437 Uten noen på innsiden til å senke førevareverket deres, 447 00:36:42,640 --> 00:36:45,359 til å slå av syretåken, så er en hær ubrukelig. 448 00:36:46,640 --> 00:36:47,596 Du burde dra. 449 00:36:47,800 --> 00:36:51,236 Jeg trodde du hatet den planen, at jeg ville bli drept. 450 00:36:51,560 --> 00:36:52,550 Jeg var svak. 451 00:36:54,160 --> 00:36:55,230 Det er verdt risikoen. 452 00:36:58,240 --> 00:36:59,560 Mitt kart av Mount Weather. 453 00:37:00,360 --> 00:37:02,112 Finn radioen og hold kontakt med oss. 454 00:37:07,720 --> 00:37:08,676 Lykke til. 455 00:37:11,440 --> 00:37:14,000 -Bell, hvordan skal du-- -Jeg kan få deg gjennom tunnelene. 456 00:37:14,360 --> 00:37:15,998 Han kan ikke dra tilbake dit, ikke ennå. 457 00:37:16,560 --> 00:37:18,039 La meg vise deg hva du må se etter. 458 00:37:19,320 --> 00:37:20,276 Hør, jeg er nødt. 459 00:37:21,360 --> 00:37:22,589 Jeg er nødt til å ta ansvar. 460 00:37:23,560 --> 00:37:25,437 $å la oss ta ansvar. Sammen. 461 00:37:25,640 --> 00:37:27,836 Nei, de trenger deg her. Du kjenner våre normer. 462 00:37:28,240 --> 00:37:29,799 Uten det kommer alliansen til å feile. 463 00:37:32,720 --> 00:37:33,835 Jeg skal ikke la det skje. 464 00:37:35,640 --> 00:37:36,630 Det vet jeg. 465 00:38:02,120 --> 00:38:04,350 Kjærlighet er svakhet. 466 00:38:20,920 --> 00:38:21,910 Clarke. 467 00:38:28,360 --> 00:38:29,270 Dette er til deg. 468 00:38:32,680 --> 00:38:34,512 Asken fra brannen. 469 00:38:35,520 --> 00:38:37,875 Jeg tenkte du kunne spre dem. 470 00:38:38,960 --> 00:38:40,359 Det kan hjelpe deg å ta farvel. 471 00:38:41,840 --> 00:38:43,274 Jeg har allerede tatt farvel. 472 00:39:33,360 --> 00:39:34,316 Harper. 473 00:39:34,520 --> 00:39:35,919 Hei, Harper. 474 00:39:37,920 --> 00:39:39,035 Hva gjorde de med deg? 475 00:39:40,880 --> 00:39:41,870 Førtisyv. 476 00:39:43,920 --> 00:39:45,957 De har laget en til hver og en av Oss. 477 00:40:27,600 --> 00:40:30,147 (Norwegian)