1
00:00:00,700 --> 00:00:01,936
Wat voorafging:
2
00:00:02,288 --> 00:00:04,783
Honderden van jullie mensen
zitten gevangen in Mount Weather.
3
00:00:04,784 --> 00:00:07,841
Hun bloed wordt gezien als medicijn.
Mijn mensen worden ook vast gehouden.
4
00:00:07,843 --> 00:00:10,777
Waarom laat je ons dit zien?
- Omdat ik bang ben.
5
00:00:10,779 --> 00:00:12,892
Voor wat?
- Dat jullie de volgende zullen zijn.
6
00:00:13,003 --> 00:00:15,409
Harper kwam niet naar het ontbijt.
Hebben jullie haar gezien?
7
00:00:15,986 --> 00:00:18,542
De enige manier om onze volken te redden,
is als we samenwerken.
8
00:00:18,544 --> 00:00:19,845
Ik ben verliefd op je.
9
00:00:19,847 --> 00:00:22,649
Alles wat ik deed... alles dat nu uitmaakt,
is dat jij in orde bent.
10
00:00:22,651 --> 00:00:27,317
Geef mij degene die jullie Finn noemen.
Onze wapenstilstand begint met zijn dood.
11
00:00:28,421 --> 00:00:30,538
Nee. Finn.
12
00:00:30,540 --> 00:00:34,178
Wat gaan ze met hem doen?
- Finn heeft 18 levens genomen.
13
00:00:34,180 --> 00:00:36,807
Hij zal de pijn ondergaan van 18 doden.
14
00:00:38,122 --> 00:00:43,440
Ik hou ook van jou.
Het komt goed met je.
15
00:00:43,442 --> 00:00:44,813
Bedankt, prinses.
16
00:00:49,446 --> 00:00:50,978
Nee.
17
00:01:36,751 --> 00:01:39,286
Laat me.
18
00:01:40,556 --> 00:01:44,497
Ze zouden hem martelen.
Ik moest wel. Ik...
19
00:01:44,499 --> 00:01:47,067
Het is al goed.
20
00:01:47,739 --> 00:01:50,113
Ik moest wel.
- Het is al goed.
21
00:01:50,211 --> 00:01:52,975
Wat heb ik gedaan?
22
00:01:59,815 --> 00:02:02,383
De commandant is klaar om te praten.
23
00:02:22,985 --> 00:02:25,628
Bloed is beantwoord met bloed.
24
00:02:25,988 --> 00:02:28,477
Sommigen van mijn kant
zeggen dat dat niet genoeg is.
25
00:02:28,557 --> 00:02:32,688
Zij wilden dat de moordenaar leed
zoals onze tradities eisen...
26
00:02:32,727 --> 00:02:36,063
Maar zij weten niet dat jouw lijden
veel erger zal zijn.
27
00:02:36,770 --> 00:02:40,287
Wat jij vanavond hebt gedaan,
zal je tot aan je dood volgen.
28
00:02:41,708 --> 00:02:43,910
Toch zal er genoegdoening zijn.
29
00:02:43,912 --> 00:02:46,848
Het lichaam
zal aan de mensen van Tondc gegeven worden...
30
00:02:46,850 --> 00:02:51,785
moordenaar en vermoorde samengevoegd door vuur.
Alleen dan kunnen we vrede hebben.
31
00:02:51,787 --> 00:02:53,690
Nee, we hebben genoeg gedaan.
32
00:02:53,692 --> 00:02:55,428
Zijn eigen volk moet hem begraven.
33
00:02:55,430 --> 00:03:00,265
Genoeg? We zijn de pijn van 18 doden verschuldigd.
We zijn onze rechtvaardige dood verschuldigd.
34
00:03:00,267 --> 00:03:02,468
Mijn dorp verdient rechtvaardigheid.
35
00:03:02,469 --> 00:03:06,989
Je wilt geen rechtvaardigheid. Jij wilt wraak.
- Jij hebt mijn wraak nog niet gezien.
36
00:03:06,990 --> 00:03:08,190
We doen het...
37
00:03:09,315 --> 00:03:14,119
Maar wanneer het voorbij is, praten we over hoe
we onze mensen uit Mount Weather krijgen...
38
00:03:14,121 --> 00:03:17,388
al onze mensen.
- We willen dezelfde dingen, Clarke.
39
00:03:17,390 --> 00:03:22,326
Mooi. Wanneer vertrekken we?
- Nu.
40
00:03:23,896 --> 00:03:26,029
Kies je begeleiders.
41
00:03:30,403 --> 00:03:35,453
Clarke, je hoeft dit niet te doen.
- Ja, dat moet ik wel.
42
00:03:35,674 --> 00:03:40,492
Als deze wapenstilstand niet voortduurt,
dan heb ik Finn voor niets gedood.
43
00:03:47,186 --> 00:03:51,822
Clarke heeft gelijk. We moeten dit doen.
44
00:03:51,824 --> 00:03:54,119
Vrede met de Aardsen is de enige manier
hoe we overleven.
45
00:03:54,120 --> 00:03:56,895
Ik denk dat zij niet eens weten wat vrede is.
- De commandant wel.
46
00:03:56,896 --> 00:04:01,366
Ze is nog maar een kind.
Ze worden geleid door een kind.
47
00:04:03,838 --> 00:04:05,205
Wij ook.
48
00:04:18,689 --> 00:04:23,224
Ga weg.
- Raven, het spijt me.
49
00:04:23,226 --> 00:04:25,489
Ik zei: "Ga weg".
50
00:04:25,491 --> 00:04:29,063
Ik weet hoe moeilijk dit voor jou moet zijn,
maar ik vertrek nu met de Aardsen...
51
00:04:29,065 --> 00:04:32,333
en ik wil dat jij aan de radio blijft werken.
52
00:04:33,094 --> 00:04:35,331
Wat gaan jullie doen?
- Ze moeten hem meenemen.
53
00:04:35,338 --> 00:04:36,903
Absoluut niet. Donder op.
54
00:04:36,905 --> 00:04:41,173
Geef ons even, alsjeblieft. Raven...
- Heb jij hiermee ingestemd?
55
00:04:41,175 --> 00:04:44,241
We nemen hem mee terug
naar het dorp waar de slachting was.
56
00:04:44,243 --> 00:04:45,973
Daar is een dodenritueel.
57
00:04:45,975 --> 00:04:48,711
Het is de enige manier
om onze mensen uit Mount Weather te krijgen.
58
00:04:51,049 --> 00:04:57,196
Dan ga ik ook mee. En maak je geen zorgen...
Ik neem je klote-radio mee.
59
00:05:31,844 --> 00:05:35,344
Quality over Quantity (QoQ) Releases
The 100 S02E09 ~ Remember Me
60
00:05:35,846 --> 00:05:38,646
Vertaling: FuBre & Luna
Controle: CheckDude
61
00:06:14,197 --> 00:06:15,548
Iets?
62
00:06:16,625 --> 00:06:17,625
Blijf zoeken.
63
00:06:17,626 --> 00:06:19,804
Wat er ook is gebeurd,
iemand moet iets gezien hebben.
64
00:06:19,806 --> 00:06:22,473
Op hoeveel plekken kan ze zijn?
We zitten in een afgesloten bunker.
65
00:06:22,475 --> 00:06:26,178
Er moeten ruimten zijn waar we niks van weten,
plekken die niet op een kaart staan.
66
00:06:26,180 --> 00:06:29,920
Nou, is het mogelijk?
- Ik betwijfel het, maar misschien.
67
00:06:29,922 --> 00:06:31,787
Bedankt, je bent echt een grote hulp.
68
00:06:31,788 --> 00:06:35,286
Rustig aan, Miller. Maya staat aan onze kant.
- Weet je dat zeker?
69
00:06:35,288 --> 00:06:37,023
Ja, ze riskeert meer dan wij.
70
00:06:37,125 --> 00:06:39,943
Echt? Eindigt zij dan ook in de kennel
als ze gepakt wordt?
71
00:06:39,944 --> 00:06:43,802
Hou op. Ik heb iets gevonden.
72
00:06:43,803 --> 00:06:46,530
Dat leidt naar een antenne op de grond, toch?
73
00:06:46,531 --> 00:06:50,591
Als we toegang tot de radio hebben,
kunnen we een bericht sturen op het Arkkanaal...
74
00:06:50,592 --> 00:06:52,071
hen zeggen dat we hier zijn.
75
00:06:52,072 --> 00:06:56,681
De enige radio staat in de controlekamer
op niveau zeven, zwaar beveiligd.
76
00:06:56,682 --> 00:06:57,872
Je bent eerder binnengekomen.
77
00:06:57,873 --> 00:07:00,170
Alleen maar omdat er een ontsmetting
gepland stond.
78
00:07:00,171 --> 00:07:02,305
Dat gaat niet weer werken.
- De radio is niet nodig.
79
00:07:02,306 --> 00:07:05,178
We hebben de bedrading nodig die erheen lopen.
Hier.
80
00:07:05,179 --> 00:07:08,724
Het kunstpakhuis. Daar kan ik ons wel in krijgen.
81
00:07:08,725 --> 00:07:13,204
Mooi. Nu hoeven we alleen maar
door een muur heen te breken van 60 cm...
82
00:07:13,205 --> 00:07:15,975
de goeie bedrading te vinden
en het op een circuit aan te sluiten...
83
00:07:15,976 --> 00:07:18,712
zonder dat iemand ons hoort
in de controlekamer of in 't veld.
84
00:07:18,713 --> 00:07:21,471
Oh, is dat alles?
- Nee.
85
00:07:21,472 --> 00:07:25,339
We moeten ook wat koperdraad stelen,
het bewakingsschema en een portofoon...
86
00:07:26,940 --> 00:07:28,215
en een teringgrote hamer.
87
00:07:50,811 --> 00:07:53,878
Gaat het wel goed met je?
88
00:07:59,183 --> 00:08:01,651
Je hebt juist gehandeld.
89
00:08:03,221 --> 00:08:04,921
Maar nu moet ik ermee leven.
90
00:08:06,160 --> 00:08:08,460
Je denkt dat deze wapenstilstand
geen goed idee is, hè?
91
00:08:08,462 --> 00:08:11,980
Ik denk dat we onze tijd verspillen
terwijl onze vrienden in de problemen zijn.
92
00:08:12,166 --> 00:08:14,632
We hebben hun leger nodig
om Mount Weather binnen te komen...
93
00:08:14,633 --> 00:08:15,633
en dat weet jij ook.
94
00:08:15,634 --> 00:08:18,636
Hun leger krijgt altijd al op zijn kloten
van Mount Weather.
95
00:08:18,638 --> 00:08:22,575
Wij hebben een mannetje binnenin nodig,
iemand die onze ogen en oren kan zijn.
96
00:08:22,577 --> 00:08:24,711
Vergeet het maar, het is te gevaarlijk.
97
00:08:24,713 --> 00:08:28,281
Clarke, als jij eruit kunt komen,
dan kan ik erin komen.
98
00:08:28,283 --> 00:08:29,745
Ik zei: "Nee".
99
00:08:31,086 --> 00:08:35,913
Maar omdat ik geen bevelen van jou opvolg,
heb ik een betere reden nodig.
100
00:08:37,090 --> 00:08:40,100
Ik kan jou ook niet verliezen, oké?
101
00:08:45,860 --> 00:08:48,133
Stop met je bezorgdheid, Gustus.
102
00:08:48,533 --> 00:08:52,490
Zoals jij me altijd hebt gezegd:
"Alle allianties zijn risicovol".
103
00:08:52,518 --> 00:08:56,105
Dit is niet hetzelfde
als de twaalf stammen verenigen.
104
00:08:56,780 --> 00:08:58,619
Het Ruimtevolk is anders...
105
00:08:58,997 --> 00:09:01,238
ze lijken meer op het Bergvolk dan wij.
106
00:09:02,316 --> 00:09:04,809
Het kan onze alliantie vernietigen.
107
00:09:05,252 --> 00:09:08,008
Onze alliantie, of mij?
108
00:09:09,113 --> 00:09:12,522
U bent de alliantie, commandant.
109
00:09:15,724 --> 00:09:18,715
Doe je werk dan en bescherm me.
110
00:09:20,590 --> 00:09:23,625
Breng me op de hoogte.
- Ja, sir.
111
00:09:23,627 --> 00:09:26,159
Het leger van de commandant hebben de Ark
nooit aangevallen.
112
00:09:26,160 --> 00:09:30,831
In plaats daarvan, om 06:00 uur,
trokken ze zich terug in deze bossen.
113
00:09:30,833 --> 00:09:33,532
Buitenstaanders trekken zich nooit terug,
luitenant.
114
00:09:33,533 --> 00:09:37,003
Nee, sir, maar onder deze commandant
maken ze wel allianties.
115
00:09:37,005 --> 00:09:39,805
Is dat wat hier gebeurde?
- Dat is nog onduidelijk, sir...
116
00:09:39,807 --> 00:09:41,841
maar die mogelijkheid moeten we overwegen.
117
00:09:41,843 --> 00:09:46,307
Sir, als dit een alliantie is tussen
de Buitenstaanders en de Ark...
118
00:09:46,308 --> 00:09:48,265
dan kunnen we dat verbreken.
119
00:09:48,266 --> 00:09:50,915
We laten ze elkaar afmaken,
zodat ze hier niet meer heen komen...
120
00:09:50,916 --> 00:09:52,359
om hun mensen terug te halen.
121
00:09:52,360 --> 00:09:56,491
Het boeit me niet met hoeveel man ze zijn.
Ze komen niet langs onze verdediging.
122
00:09:56,492 --> 00:09:59,195
Sir, we moeten deze dreiging niet onderschatten.
123
00:10:01,458 --> 00:10:04,781
Dat doen we niet, luitenant.
Dat kan ik je beloven.
124
00:10:04,782 --> 00:10:08,830
Niets houdt ons tegen om naar de grond te gaan.
125
00:10:21,597 --> 00:10:26,949
Clarke, het is veiliger aan onze kant.
- We moeten ze vertrouwen, Bellamy.
126
00:10:28,019 --> 00:10:30,242
Er zijn geen kanten meer.
127
00:10:44,497 --> 00:10:46,711
We moeten over Jaha praten.
128
00:10:48,710 --> 00:10:53,482
Ik kan hem niet voor eeuwig opsluiten.
- Misschien moet ik hem schokslagen geven.
129
00:10:54,916 --> 00:10:57,715
Ik wilde een pardon voorstellen.
130
00:11:04,352 --> 00:11:06,632
Clarke is een overlever.
131
00:11:08,390 --> 00:11:10,515
Zij komt hier ook wel doorheen.
132
00:11:16,094 --> 00:11:18,127
Natrona.
133
00:11:35,550 --> 00:11:37,648
'Natrona'?
134
00:11:40,086 --> 00:11:43,959
'Verrader'. Mijn mensen zijn bang voor me.
135
00:11:45,626 --> 00:11:48,181
Ze denken dat de Reaper nog steeds in mij zit.
136
00:11:50,129 --> 00:11:55,111
Je kunt met me praten over wat er gebeurd is.
137
00:11:55,336 --> 00:11:56,969
Dat kan ik niet.
138
00:11:59,043 --> 00:12:01,598
Jij bent dat monster niet.
139
00:12:04,280 --> 00:12:06,310
Ik hoop dat je gelijk hebt.
140
00:12:44,953 --> 00:12:46,864
Open de poort.
141
00:12:58,971 --> 00:13:01,040
Wapens.
142
00:13:01,682 --> 00:13:04,131
We moeten ons ontwapenen voor we naarbinnen gaan.
143
00:13:40,079 --> 00:13:42,387
Commandant, alles veilig.
144
00:13:57,040 --> 00:14:00,130
Commandant, welkom terug.
145
00:14:01,137 --> 00:14:03,281
Waarom heeft u ze hierheen gebracht?
146
00:14:05,304 --> 00:14:08,930
Dood aan het Ruimtevolk.
- Moordenaars, ga naar huis.
147
00:14:10,431 --> 00:14:13,394
Het Ruimtevolk heeft mij alles afgenomen:
148
00:14:13,695 --> 00:14:14,833
Mijn vrouw...
149
00:14:15,234 --> 00:14:17,872
mijn kind...
- Ga aan de kant.
150
00:14:18,273 --> 00:14:20,351
Moordenaars zijn hier niet welkom.
151
00:14:33,198 --> 00:14:35,822
Commandant, stop hem.
152
00:14:35,823 --> 00:14:38,380
Alsjeblieft,
ze zullen ons hier ook de schuld van geven.
153
00:14:40,248 --> 00:14:41,631
Laat hem leven.
154
00:14:49,150 --> 00:14:52,155
Het Ruimtevolk loopt met ons mee nu.
155
00:14:52,718 --> 00:14:58,941
Iedereen die dat probeert tegen te houden,
zal dat bekopen met zijn leven.
156
00:15:05,670 --> 00:15:07,337
Warm welkom.
157
00:15:31,670 --> 00:15:33,283
Hierzo.
158
00:15:33,284 --> 00:15:35,400
De communicatiedraden zitten achter deze muur.
159
00:15:51,424 --> 00:15:53,382
Teringgroot genoeg voor je?
160
00:15:54,348 --> 00:15:55,830
Wacht, ze zullen je horen.
161
00:15:55,831 --> 00:15:59,250
Dit was het plan. Ik wist het.
Ze is bang om haar bloedvoorraad te verliezen.
162
00:15:59,251 --> 00:16:02,303
Je hoeft me niet te mogen, Miller,
en je kunt me de schuld geven...
163
00:16:02,304 --> 00:16:04,870
voor wat mijn mensen doen,
maar ik probeer het recht te zetten.
164
00:16:04,871 --> 00:16:06,441
Donderstraal dan aan de kant.
165
00:16:06,704 --> 00:16:09,506
Vijf seconden.
- Wat gebeurt er over vijf seconden?
166
00:16:09,508 --> 00:16:12,325
Miller realiseert zich wat voor eikel hij is?
167
00:16:17,414 --> 00:16:19,466
Ik had nog een gunst van een vriend tegoed.
168
00:16:19,917 --> 00:16:21,815
Synchroniseer met de knallen.
169
00:16:38,070 --> 00:16:39,489
Jackpot.
170
00:16:46,109 --> 00:16:47,804
Mensen van Tondc...
171
00:16:48,305 --> 00:16:49,492
Door middel van vuur...
172
00:16:50,293 --> 00:16:54,257
verlossen wij ons van de pijn van het verleden.
173
00:16:54,526 --> 00:16:56,659
"Mensen van Tondc...
174
00:16:56,661 --> 00:17:00,360
door middel van vuur,
verlossen wij ons van de pijn van het verleden".
175
00:17:15,381 --> 00:17:16,851
Clarke...
176
00:18:00,793 --> 00:18:03,082
Jouw gevecht is voorbij.
177
00:18:36,694 --> 00:18:40,331
Ik heb het ingesteld om een S.O.S. in een lus
af te spelen op het Arkkanaal.
178
00:18:40,333 --> 00:18:44,736
Als ik het kan laten zenden,
dan zal iemand het zeker oppikken.
179
00:18:47,341 --> 00:18:49,340
Oh, dat klinkt niet goed.
180
00:18:50,103 --> 00:18:56,272
Ik heb dit gehoord op de zwarte doos van
het Exodus ruimteveer voor het neerstortte.
181
00:18:57,690 --> 00:18:59,858
Zij hebben het Exodus ruimteveer
laten neerstorten.
182
00:18:59,860 --> 00:19:01,657
Storingssignaal.
183
00:19:03,557 --> 00:19:05,157
Wat storen ze nu?
184
00:19:05,159 --> 00:19:08,225
Alles, waarschijnlijk om onze mensen
niet met elkaar te laten praten.
185
00:19:08,227 --> 00:19:12,997
Zijn we nu compleet genaaid?
- Compleet wil ik niet zeggen.
186
00:19:16,533 --> 00:19:19,236
Ik heb ook een dierbaar iemand verloren.
187
00:19:22,171 --> 00:19:24,606
Ze heette Costia.
188
00:19:25,845 --> 00:19:31,866
Ze werd gevangen door de IJsnatie,
omdat hun koningin mijn geheimen dacht te kennen.
189
00:19:31,981 --> 00:19:33,611
Omdat ze van mij was...
190
00:19:35,147 --> 00:19:39,452
martelden ze haar, vermoordden ze haar...
191
00:19:39,454 --> 00:19:43,821
en onthoofden ze haar.
- Het spijt me.
192
00:19:43,823 --> 00:19:48,896
Ik dacht dat ik nooit over de pijn heen zou komen,
maar dat lukte me wel.
193
00:19:48,898 --> 00:19:50,666
Hoe?
194
00:19:50,668 --> 00:19:53,939
Door het te onderkennen voor wat het is:
195
00:19:55,610 --> 00:19:57,879
Zwakte.
196
00:19:57,881 --> 00:20:01,552
Wat? Liefde?
197
00:20:02,688 --> 00:20:07,858
Dus je stopte gewoon te geven
om iedereen?
198
00:20:12,866 --> 00:20:14,829
Dat zou ik nooit kunnen.
199
00:20:15,036 --> 00:20:18,203
Dan breng je de mensen
om wie je geeft in gevaar...
200
00:20:18,205 --> 00:20:21,672
de pijn zal nooit stoppen.
201
00:20:23,708 --> 00:20:26,386
De doden zijn er niet meer, Clarke.
202
00:20:28,445 --> 00:20:30,751
De levenden zijn hongerig.
203
00:21:08,567 --> 00:21:12,543
Alstublieft, accepteer dit geschenk, commandant.
204
00:21:12,743 --> 00:21:16,804
Wij drinken dit bij speciale gelegenheden.
Ik geloof dat dit volstaat.
205
00:21:28,791 --> 00:21:32,520
Dank je, Marcus van het Ruimtevolk.
206
00:21:32,720 --> 00:21:34,590
Graag gedaan, Lexa.
207
00:21:34,999 --> 00:21:40,694
'Kom trikru'.
Maar drink er niet teveel van.
208
00:21:41,940 --> 00:21:47,721
Clarke, laten we samen drinken.
- Met veel genoegen.
209
00:22:03,975 --> 00:22:06,141
Sta mij toe.
210
00:22:21,625 --> 00:22:27,527
Vanavond vieren we onze nieuwe vrede.
Morgen plannen we onze oorlog.
211
00:22:27,727 --> 00:22:29,957
Op hen die we verloren.
212
00:22:30,964 --> 00:22:33,005
En op hen die we spoedig zullen vinden.
213
00:22:44,740 --> 00:22:46,324
Het is vergif.
214
00:22:47,178 --> 00:22:49,291
Het was het Ruimtevolk.
215
00:22:52,051 --> 00:22:54,639
Wij deden dit niet.
Je moet weten dat wij dit niet deden.
216
00:22:54,640 --> 00:22:56,207
Laat hem niet sterven.
217
00:22:56,414 --> 00:22:59,946
Iedereen naar buiten. Doorzoek ze.
- Nee.
218
00:23:02,902 --> 00:23:05,247
Nee, wij deden dit niet.
219
00:23:05,447 --> 00:23:07,863
Gustus waarschuwde mij voor jou,
maar ik luisterde niet.
220
00:23:07,963 --> 00:23:10,205
Lexa, alsjeblieft...
- Vertel mij eens, Clarke.
221
00:23:10,207 --> 00:23:13,543
Toen je het mes in het hart duwde
van de jongen waar je van hield...
222
00:23:13,644 --> 00:23:15,655
wenste je niet dat het de mijne was?
223
00:23:23,077 --> 00:23:24,228
Commandant.
224
00:23:24,784 --> 00:23:26,901
Dat is niet van mij.
225
00:23:27,108 --> 00:23:30,077
Dit zat in haar jas.
- Ik zeg toch, dat is niet van mij.
226
00:23:30,277 --> 00:23:31,858
Hij plaatste het bij het fouilleren.
227
00:23:37,399 --> 00:23:41,202
Niemand van het Ruimtevolk verlaat de kamer.
228
00:23:46,141 --> 00:23:47,671
Doe iets.
229
00:23:47,871 --> 00:23:50,380
Indra...
Indra, wacht.
230
00:23:51,645 --> 00:23:56,398
Laat mij het woord voor ze doen.
- Jij bent één van hen.
231
00:24:08,729 --> 00:24:10,094
Verdorie.
232
00:24:10,096 --> 00:24:11,629
Wat, zijn we nu echt de pineut?
233
00:24:11,631 --> 00:24:14,699
Onze boodschap wordt verzonden,
maar de frequentie wordt verstoord.
234
00:24:14,701 --> 00:24:17,566
Hef de storing op.
- Waar denk je dat ik mee bezig ben?
235
00:24:17,568 --> 00:24:19,969
Zo te zien kan dat
alleen direct vanaf de bron.
236
00:24:19,971 --> 00:24:23,006
Vijf minuten in de commandopost.
- Je hoorde Maya. Het is te gevaarlijk.
237
00:24:23,008 --> 00:24:25,909
De bewaking komt eraan.
We moeten gaan, bedek het gat.
238
00:24:25,911 --> 00:24:29,283
Oké. Nee, laat dat.
- Goed dan.
239
00:24:41,128 --> 00:24:42,530
Schiet op.
240
00:24:47,005 --> 00:24:50,041
Hij is vlakbij. Hoe lossen we dit op?
241
00:24:51,745 --> 00:24:53,611
Ik heb wel een idee.
- Wat?
242
00:24:53,613 --> 00:24:54,775
Dit.
243
00:24:57,682 --> 00:25:01,281
Wegwezen, nu.
244
00:25:01,283 --> 00:25:03,617
Laat ik jullie niet weer hier aantreffen.
245
00:25:04,952 --> 00:25:06,157
Sorry.
246
00:25:11,894 --> 00:25:13,321
Raven...
247
00:25:14,165 --> 00:25:17,664
Ik moet de waarheid weten.
- Als ik jou was, deed ik een stap achteruit.
248
00:25:17,666 --> 00:25:23,571
Jij wilde gister dat ik Lexa zou doden.
Als je haar vergiftigde, moet ik het weten.
249
00:25:24,538 --> 00:25:27,774
Jij bent de enige moordenaar hier.
250
00:25:35,256 --> 00:25:37,071
Laat mij met rust.
251
00:25:39,292 --> 00:25:41,399
Je gaf me geen keus.
252
00:25:41,599 --> 00:25:43,372
Waarom heb je jezelf aangegeven?
253
00:25:48,002 --> 00:25:49,337
Lieverd, gaat het?
254
00:26:16,421 --> 00:26:18,724
Luister naar me, Clarke.
255
00:26:18,726 --> 00:26:23,331
Ik weet hoe je je voelt.
Alsof de pijn nooit zal verdwijnen.
256
00:26:23,531 --> 00:26:27,061
Lexa vergist zich.
Op een dag laat je dit achter je.
257
00:26:27,261 --> 00:26:29,288
De pijn zal vervagen.
258
00:26:29,910 --> 00:26:32,910
Mijn liefde voor jou sleepte mij erdoor.
259
00:26:39,953 --> 00:26:41,578
Wat is er?
260
00:26:43,457 --> 00:26:45,831
Heb je het nu over papa?
261
00:26:46,796 --> 00:26:50,781
Wat ik Finn heb aangedaan,
is niet te vergelijken met jouw daad.
262
00:26:50,782 --> 00:26:53,562
Laat het rusten, Clarke.
- Ik beschermde iedereen.
263
00:26:53,564 --> 00:26:55,063
Ik had geen keus.
264
00:26:55,065 --> 00:26:56,296
Jij wel.
- Nee.
265
00:26:56,298 --> 00:26:57,630
Jij verraadde hem.
266
00:26:57,632 --> 00:27:00,098
Ik rekende erop
dat Thelonious met je vader zou praten...
267
00:27:00,100 --> 00:27:01,866
en hem zou overtuigen te zwijgen.
268
00:27:01,868 --> 00:27:05,381
Je wist dat pap niet zou stoppen.
Je wist wat er zou gebeuren.
269
00:27:05,383 --> 00:27:11,248
Ik beschermde ook iedereen.
Ik beschermde jou.
270
00:27:15,191 --> 00:27:16,965
Clarke, alsjeblieft.
271
00:27:25,195 --> 00:27:27,035
We zijn precies hetzelfde.
272
00:27:38,840 --> 00:27:41,908
Hebben ze de radio gevonden?
- Nee, waar is Monty?
273
00:27:41,910 --> 00:27:43,733
Ik dacht dat hij bij jou was.
274
00:27:44,215 --> 00:27:46,357
Ik heb hem niet gezien.
275
00:28:00,471 --> 00:28:06,685
Alweer? We zijn gister ook al afgespoten.
- Routine nabehandeling. Zo klaar.
276
00:28:23,761 --> 00:28:26,062
We moeten hier weg.
277
00:28:28,633 --> 00:28:30,967
We moeten hier echt weg.
278
00:28:34,404 --> 00:28:38,672
Elkaar en jezelf overstuur maken,
is niet de weg om hieruit te komen.
279
00:28:46,117 --> 00:28:49,453
Lexa heeft
deze alliantie net zo nodig als wij.
280
00:28:49,455 --> 00:28:51,465
Ze liet haar flexibiliteit zien.
281
00:28:51,665 --> 00:28:53,028
Ze luistert naar jou.
282
00:28:53,729 --> 00:28:58,051
Ze denkt dat we haar wilden doden.
- Maar we weten dat het niet waar is.
283
00:28:58,335 --> 00:29:01,356
Laten we uitzoeken wie wel.
Wie wil dat zij sterft?
284
00:29:02,644 --> 00:29:04,587
Teveel om te tellen.
285
00:29:04,787 --> 00:29:07,082
Het formeren van alliantie
met jou was een risico...
286
00:29:07,084 --> 00:29:09,355
vooral na wat Finn deed.
287
00:29:09,357 --> 00:29:11,558
Het was iemand
die de alliantie wilde verbreken.
288
00:29:23,510 --> 00:29:26,246
Hoe is het met Gustus?
- Gustus zal het wel overleven.
289
00:29:26,247 --> 00:29:28,851
Voer haar af.
- Wacht, wat doen jullie?
290
00:29:28,853 --> 00:29:32,052
Zij heeft niemand vergiftigd.
- Ik stelde voor dat iedereen zou sterven...
291
00:29:32,054 --> 00:29:36,055
maar de commandant is genadig.
Zij ging akkoord met eentje.
292
00:29:36,057 --> 00:29:38,989
Zij is onschuldig.
- Dat maakt me niets uit.
293
00:29:38,991 --> 00:29:41,291
Ze zijn er en zullen bloeden.
294
00:29:41,293 --> 00:29:44,351
Hé, stop. Laat haar gaan.
295
00:29:47,130 --> 00:29:48,817
De rest van jullie kan gaan.
296
00:29:49,017 --> 00:29:51,421
Zodra zij sterft, sterft de alliantie.
297
00:29:54,006 --> 00:29:56,206
Vlucht, snel.
298
00:30:06,099 --> 00:30:08,372
Ik heb hier geen plezier in, Raven.
299
00:30:10,438 --> 00:30:14,246
Maar dit keer
zal er gerechtigheid geschieden.
300
00:30:14,248 --> 00:30:18,786
Ik heb het niet gedaan.
Hoe is dat gerechtigheid?
301
00:30:18,788 --> 00:30:21,992
We moeten iets doen.
- Wacht. Dat kunnen we niet.
302
00:30:21,994 --> 00:30:23,459
Lincoln, praat met ze.
303
00:30:32,606 --> 00:30:37,306
Lincoln, praat met ze. Dit is jouw volk.
- Niet meer.
304
00:30:38,297 --> 00:30:42,167
Je bent niet langer veilig hier, mijn vriend.
Ik zorg dat je veilig wegkomt.
305
00:30:42,169 --> 00:30:44,100
Daarna sta je er alleen voor.
306
00:30:45,637 --> 00:30:48,640
Clarke, we moeten nu wat doen.
307
00:30:48,642 --> 00:30:50,689
Ik kan niemand redden.
308
00:30:58,821 --> 00:31:00,366
Zeg iets.
309
00:31:07,294 --> 00:31:08,963
Clarke, nu.
310
00:31:13,168 --> 00:31:15,213
Het zat niet in de fles.
311
00:31:19,911 --> 00:31:22,751
Clarke, stop. Wat doe je?
Je zult zelf gedood worden.
312
00:31:22,951 --> 00:31:24,602
Ik moet die fles hebben, nu.
313
00:31:26,986 --> 00:31:28,189
Stop.
314
00:31:30,952 --> 00:31:32,460
Laat haar erdoor.
315
00:31:34,202 --> 00:31:38,180
Eén van jouw mensen wilde je doden, Lexa.
Niet één van de mijne.
316
00:31:38,706 --> 00:31:41,776
Je had moeten vluchten.
- Ik kan het bewijzen.
317
00:31:57,395 --> 00:31:58,963
Leg uit.
318
00:31:58,965 --> 00:32:01,888
Het vergif zat niet in de fles.
Het zat in de beker.
319
00:32:03,326 --> 00:32:05,473
Een truc, commandant.
320
00:32:07,593 --> 00:32:09,469
Laat je niet misleiden.
321
00:32:12,535 --> 00:32:14,016
Jij was het.
322
00:32:17,200 --> 00:32:19,654
Hij proefde voor en fouilleerde Raven.
323
00:32:19,656 --> 00:32:23,313
Gustus zou mij nooit wat aandoen.
- Jij was het doel niet.
324
00:32:23,696 --> 00:32:26,163
Maar de alliantie.
325
00:32:26,165 --> 00:32:29,034
Wij hebben dit niet gedaan, dat weet je.
326
00:32:31,854 --> 00:32:34,090
Je bent beschuldigd, Gustus.
327
00:32:34,285 --> 00:32:36,059
Spreek de waarheid.
328
00:32:40,520 --> 00:32:43,189
Deze alliantie wordt je dood, Heda.
329
00:32:45,763 --> 00:32:48,395
Ik kon dat niet toestaan.
330
00:32:50,733 --> 00:32:54,071
Dit verraad zal het jouwe kosten.
331
00:32:55,752 --> 00:32:57,572
Bind hem vast aan een boom.
332
00:33:22,874 --> 00:33:26,420
Kom op.
333
00:33:31,284 --> 00:33:34,991
Alpha Station, ik hoop dat je luistert.
334
00:33:37,632 --> 00:33:43,109
Oké, daar gaan we.
Storingssignaal gedeactiveerd.
335
00:33:44,676 --> 00:33:50,148
We weten niet hoeveel tijd we nog hebben.
Alsjeblieft, kom snel. Dit is Jasper Jordan.
336
00:33:50,150 --> 00:33:52,517
We hebben hulp nodig.
47 van ons zijn ingesloten...
337
00:33:52,519 --> 00:33:54,450
Gelukt.
338
00:33:56,154 --> 00:33:58,054
We weten niet hoeveel tijd we nog hebben.
339
00:33:58,056 --> 00:33:59,788
Alsjeblieft, kom snel.
340
00:33:59,790 --> 00:34:02,657
Dit is Jasper Jordan. We hebben hulp nodig.
341
00:34:02,659 --> 00:34:04,625
Weet je zeker
dat ze samen dat dorp bezochten?
342
00:34:04,627 --> 00:34:06,360
Zo zeker als mogelijk is.
343
00:34:06,362 --> 00:34:09,423
Ik heb al gezegd
dat we meer mensen op aarde nodig hebben.
344
00:34:11,069 --> 00:34:12,265
Sergeant...
345
00:34:13,037 --> 00:34:14,862
Waarom bent u niet op uw post?
346
00:34:15,139 --> 00:34:18,242
Sir. Routine schoonmaak.
347
00:34:22,582 --> 00:34:24,715
Alles veilig, heren.
348
00:34:38,869 --> 00:34:40,627
Wacht eens even.
349
00:34:42,043 --> 00:34:43,751
Je vergat het te loggen.
350
00:34:47,481 --> 00:34:49,866
Meestal doe ik dat wel.
351
00:35:08,263 --> 00:35:13,735
Bedankt voor de redding. Pas goed op jezelf.
352
00:35:18,409 --> 00:35:20,273
Je zei dat alles veilig was.
353
00:35:23,414 --> 00:35:25,551
Je log zegt heel iets anders.
354
00:35:25,919 --> 00:35:28,767
Weet je het zeker? Dat is raar.
355
00:35:28,967 --> 00:35:31,686
Als je het niet erg vindt,
kom ik later wel terug.
356
00:35:31,688 --> 00:35:33,649
Ik moet nog een andere kamer controleren.
357
00:36:06,681 --> 00:36:08,351
Dit had Finn kunnen zijn.
358
00:36:37,985 --> 00:36:40,532
Wees sterk.
359
00:37:01,912 --> 00:37:04,467
Jouw gevecht is voorbij.
360
00:37:21,714 --> 00:37:25,059
We verschillen niet zoveel...
wel dan?
361
00:37:41,517 --> 00:37:44,153
Hoe wist je dat het Gustus was?
362
00:37:44,353 --> 00:37:47,917
Hij had alles voor haar over
om haar te beschermen.
363
00:37:48,268 --> 00:37:52,778
Het klopte gewoon.
- Moet je zien wat het hem opleverde.
364
00:37:54,941 --> 00:37:56,609
Jongens...
365
00:37:57,478 --> 00:37:58,746
Wat is er?
366
00:37:58,748 --> 00:38:00,418
Luister hier eens naar.
367
00:38:00,420 --> 00:38:02,921
47 van ons zijn opgesloten in Mount Weather.
368
00:38:02,923 --> 00:38:05,904
Praat met hem. Zeg iets.
369
00:38:06,297 --> 00:38:08,200
Het herhaalt zich.
370
00:38:08,400 --> 00:38:10,203
Ze leven.
371
00:38:11,654 --> 00:38:15,434
We moeten zo snel mogelijk ingrijpen.
Je hebt de alliantie, maak er gebruik van.
372
00:38:17,001 --> 00:38:21,287
Eerst hebben we iemand daarbinnen nodig.
Jij had gelijk.
373
00:38:21,487 --> 00:38:25,742
Iemand moet hun verdediging ondermijnen
en de giftige mist uitschakelen...
374
00:38:25,743 --> 00:38:27,077
een leger is zinloos.
375
00:38:28,118 --> 00:38:29,233
Ga maar.
376
00:38:29,234 --> 00:38:33,085
Ik dacht dat je dat plan verafschuwde?
Je vreesde dat ik gedood zou worden.
377
00:38:33,086 --> 00:38:37,453
Ik was zwak. Het is het risico waard.
378
00:38:40,322 --> 00:38:41,565
Mijn kaart van Mount Weather.
379
00:38:41,567 --> 00:38:44,565
Zoek een manier om via die radio
contact met ons te maken.
380
00:38:49,302 --> 00:38:50,745
Succes.
381
00:38:53,310 --> 00:38:56,289
Bell, hoe ga je...
- Ik kan je door de tunnels leiden.
382
00:38:56,489 --> 00:38:58,579
Hij kan nog niet daar naar terug, nog niet.
383
00:38:58,581 --> 00:39:00,812
Ik zal je laten zien wat je zoekt.
384
00:39:02,117 --> 00:39:06,020
Luister, ik moet wel.
Ik moet onder ogen komen wat ik deed.
385
00:39:06,021 --> 00:39:11,338
Dan treden we het samen tegemoet.
- Jij bent hier nodig, jij kent onze gebruiken.
386
00:39:11,339 --> 00:39:13,023
Zonder dat zal deze alliantie falen.
387
00:39:15,793 --> 00:39:17,816
Dat sta ik niet toe.
388
00:39:18,851 --> 00:39:20,972
Dat weet ik.
389
00:39:45,770 --> 00:39:49,778
Liefhebben is een zwakte.
390
00:40:06,285 --> 00:40:07,398
Clarke...
391
00:40:13,917 --> 00:40:15,347
Dit is voor jou.
392
00:40:17,912 --> 00:40:21,072
Het is as van het vuur.
393
00:40:21,272 --> 00:40:26,812
Je kunt het ergens uitstrooien,
misschien helpt het om afscheid te nemen.
394
00:40:28,160 --> 00:40:29,992
Ik heb al afscheid genomen.
395
00:41:21,624 --> 00:41:22,644
Harper.
396
00:41:23,530 --> 00:41:27,912
Harper, wat hebben ze met je gedaan?
397
00:41:29,657 --> 00:41:32,018
47.
398
00:41:32,943 --> 00:41:35,680
Ze hebben voor er eentje
voor ieder van ons gebouwd.
399
00:42:16,387 --> 00:42:21,075
Quality over Quantity (QoQ) Releases
Vertaling: FuBre & Luna
400
00:42:21,275 --> 00:42:22,956
Controle: CheckDude