1
00:00:01,460 --> 00:00:02,970
ความเดิมตอนที่แล้ว
2
00:00:03,030 --> 00:00:05,410
เลือดล้างด้วยเลือดเรียบร้อย
3
00:00:05,420 --> 00:00:07,679
มอบศพให้กับคนในหมู่บ้านทันดีซี
4
00:00:07,680 --> 00:00:09,700
หลังจากนั้นเราจึงจะมีสันติสุข
5
00:00:09,710 --> 00:00:13,289
พอจัดการเรียบร้อย เราต้องมา
วางแผนช่วยพวกเราออกจากเขาเวธเธอร์
6
00:00:13,290 --> 00:00:15,449
เราต้องการสิ่งเดียวกัน คลาร์ก
7
00:00:15,450 --> 00:00:17,680
สันติสุขกับพวกคนบนดิน
เป็นวิธีเดียวที่จะช่วยให้เรารอด
8
00:00:17,690 --> 00:00:19,900
ผู้นำพวกเขาเป็นเด็ก
9
00:00:19,950 --> 00:00:21,020
ของเราก็เหมือนกัน
10
00:00:21,380 --> 00:00:24,009
เราต้องใช้กำลังคนพวกเขา
บุกเขาเวธเธอร์ เบลลามี่
11
00:00:24,010 --> 00:00:25,859
เราต้องการคนในต่างหาก
12
00:00:25,860 --> 00:00:27,189
คนที่จะเป็นหูเป็นตาให้เรา
13
00:00:27,190 --> 00:00:28,210
เจอเข้าละ
14
00:00:28,790 --> 00:00:30,649
ทางนี้คือทางขึ้นหอสัญญาณบนพื้น
15
00:00:30,650 --> 00:00:35,739
เจาะเข้าระบบวิทยุ ถ่ายทอดเสียงสัญญาณ
ไปช่องอาร์ค บอกว่าเราอยู่ที่นี่
16
00:00:35,740 --> 00:00:36,390
ฟังนี่สิ
17
00:00:36,391 --> 00:00:40,000
พวกเรา 47 คนติดอยู่ที่เขาเวธเธอร์
ได้โปรดรีบด้วย
18
00:00:40,010 --> 00:00:41,039
นายพูดถูก
19
00:00:41,040 --> 00:00:44,969
ถ้าไม่มีคนจากข้างในคอยจัดการ
กับระบบป้องกัน ปิดหมอกกรด
20
00:00:44,970 --> 00:00:46,490
จะมีกองทัพไปก็เท่านั้น
21
00:00:46,530 --> 00:00:47,340
นายไปเถอะ
22
00:00:47,341 --> 00:00:49,020
ฉันนำทางนายผ่านอุโมงค์ได้
23
00:01:24,550 --> 00:01:25,750
โอเค
24
00:01:26,800 --> 00:01:31,300
เราต้องไปถึงประตูทางเข้า
โดยต้องไม่ให้พวกรีปเปอร์เห็น
25
00:01:31,380 --> 00:01:32,640
แล้วยังไงต่อ
26
00:01:32,660 --> 00:01:36,040
ฉันจะฆ่าทุกคน นายก็แอบลอบเข้าไป
27
00:01:36,870 --> 00:01:38,060
หินปูน
28
00:01:48,180 --> 00:01:49,550
ไปกัน
29
00:01:49,600 --> 00:01:51,990
เราต้องเดินทางกันอีกเยอะ
ก่อนฟ้าจะมืด
30
00:01:52,590 --> 00:01:55,920
นายต้องเล่ามาว่า
หลังจากเข้าไปได้แล้วเป็นยังไง
31
00:01:55,990 --> 00:01:57,800
พวกนั้นจะจับนายแก้ผ้า
32
00:01:57,890 --> 00:02:01,660
ฉีดน้ำร้อน ๆ ใส่แล้วก็สาดอะไรก็ไม่รู้
ที่แสบผิวยิ่งกว่านั้น
33
00:02:01,700 --> 00:02:04,240
หลังจากนั้น ก็จับแบ่งกลุ่ม
34
00:02:04,300 --> 00:02:06,119
คนอื่นถูกเก็บเกี่ยว
35
00:02:06,120 --> 00:02:09,220
ส่วนฉันเป็นเซอร์เบอรัส
เอามาเปลี่ยนให้เป็นรีปเปอร์
36
00:02:09,230 --> 00:02:13,470
เซอร์เบอรัส หมาสามหัว
ที่คอยเฝ้าทางไปนรก
37
00:02:14,590 --> 00:02:17,390
แม่ชอบอ่านตำนานกรีกให้ฟังน่ะ
38
00:02:17,450 --> 00:02:19,010
ออคเทเวียนี่ชอบมาก
39
00:02:23,450 --> 00:02:27,410
ได้อยู่กับนายก็ดีแล้ว
นายทำให้น้องฉันแข็งแกร่ง
40
00:02:28,890 --> 00:02:31,020
ออคเทเวียก็แข็งแกร่งอยู่แล้ว
41
00:02:33,060 --> 00:02:35,890
นี่ ถามอะไรนายหน่อยสิ
42
00:02:35,940 --> 00:02:39,090
นายปกป้องน้องฉัน
ก่อนจะรู้จักกันด้วยซ้ำ
43
00:02:39,740 --> 00:02:41,070
ทำไม
44
00:02:48,610 --> 00:02:50,480
ตอนฉันยังเด็ก
45
00:02:51,280 --> 00:02:53,860
ฉันเห็นยานตกลงมาจากฟ้า
46
00:02:53,910 --> 00:02:56,210
เหมือนของเรเว่น
47
00:02:56,260 --> 00:02:58,790
ผู้ชายที่อยู่ข้างในบาดเจ็บ
กระดูกหักไปหมด
48
00:02:58,850 --> 00:03:00,049
ฉันช่วยเขาออกมาไม่ได้
49
00:03:00,050 --> 00:03:02,100
ฆ่าตัวตายด้วยการลงพื้นโลก
50
00:03:02,180 --> 00:03:05,370
ได้ยินเขาเล่ากันสมัยฉันเป็นการ์ด
ไม่เคยรู้เลยว่ามีคนทำจริง ๆ
51
00:03:05,440 --> 00:03:07,900
ฉันเอาอาหารและน้ำไปให้เขา
52
00:03:07,960 --> 00:03:09,870
ตอนนั้นฉันยังพูดภาษาศัตรูไม่เป็น
53
00:03:09,900 --> 00:03:12,520
ฉันเลยไม่เข้าใจเขา
แม้ว่าอยากจะเข้าใจ
54
00:03:12,540 --> 00:03:14,880
พอถึงวันที่สาม ฉันเลยเอาไปบอกพ่อ
55
00:03:17,960 --> 00:03:19,790
พ่อสั่งให้ฉันฆ่าทิ้ง
56
00:03:21,780 --> 00:03:25,689
โลกใบนี้พยายามเปลี่ยนฉัน
ให้เป็นปีศาจนับตั้งแต่ฉันจำความได้
57
00:03:25,690 --> 00:03:27,440
เดินทางต่อกันเถอะ
58
00:03:31,620 --> 00:03:33,210
เดี๋ยว
59
00:03:33,240 --> 00:03:35,300
เราเจอนายในโรงจอดรถ
60
00:03:35,380 --> 00:03:37,880
ต้องไปทางเหนือ ทางโน้น
61
00:03:37,900 --> 00:03:42,050
มีปากเหมืองที่อยู่ใกล้ตรงที่
รีปเปอร์ส่งมอบเชลยมากกว่า
62
00:03:42,090 --> 00:03:46,440
เราจะลงไปนรกก็ต่อเมื่อจำเป็น
ไม่เอาก่อนหน้านั้น
63
00:03:55,080 --> 00:03:56,710
เปิดประตู
64
00:04:09,470 --> 00:04:10,929
เชิดหน้าไว้
65
00:04:10,930 --> 00:04:11,930
คอยสอดส่องให้ดี
66
00:04:11,931 --> 00:04:13,389
จำไว้ พวกเราต่างหาก
67
00:04:13,390 --> 00:04:15,790
ที่มีนักรบกว่าพันคนอยู่ในป่า
68
00:04:24,070 --> 00:04:24,950
ขอต้อนรับ
69
00:04:26,260 --> 00:04:30,870
คิดว่าเราน่าจะเริ่มด้วยการต้อนรับ
แล้วค่อยขยับไปฝึกกัน
70
00:04:30,960 --> 00:04:33,180
เราต้องเรียนรู้จากอีกฝ่ายมากนัก
71
00:04:36,140 --> 00:04:37,900
รบกวนวางอาวุธตรงนั้นด้วย
72
00:04:38,510 --> 00:04:40,730
มีแต่การ์ดของเราเท่านั้นที่ถืออาวุธได้
73
00:04:55,950 --> 00:04:57,849
ขอบคุณที่ตกลงด้วยนะ อินดรา
74
00:04:57,850 --> 00:05:00,400
เรามาที่นี่ตามคำสั่งของผู้การ
75
00:05:00,430 --> 00:05:02,950
ฉันไม่ได้ตกลงอะไรทั้งนั้น
76
00:05:03,950 --> 00:05:07,050
สักครู่นะ เดี๋ยวเราค่อยเริ่มกัน
77
00:05:11,350 --> 00:05:13,160
ก็ถือว่าเริ่มต้นนะ
78
00:05:13,200 --> 00:05:15,000
ถือเป็นความผิดพลาดต่างหาก
79
00:05:15,070 --> 00:05:17,660
ผมเกลี้ยกล่อมแอบบี้ให้ปล่อยท่าน
80
00:05:17,690 --> 00:05:19,780
อย่าให้ผมต้องเสียใจที่ทำแบบนั้นเลย
81
00:05:23,310 --> 00:05:26,100
จะบอกให้นะ มาร์คัส
ว่าเรื่องนี้มันจะจบยังไง
82
00:05:27,740 --> 00:05:30,150
ไม่เราแพ้แล้วคนบนเขาฆ่าพวกเราทุกคน
83
00:05:30,210 --> 00:05:34,410
ก็เราชนะและเพื่อนใหม่เราเนี่ยแหละ
จะเป็นคนฆ่าเอง
84
00:05:35,040 --> 00:05:36,309
ไหนบอกว่ามีศรัทธา
85
00:05:36,310 --> 00:05:41,920
นี่มันที่พวกเขา ถ้าเชื่อว่าเขาจะปล่อย
ให้เราอยู่อย่างมีความสุข
86
00:05:42,010 --> 00:05:43,460
นั่นไม่ใช่ศรัทธาหรอก
87
00:05:43,520 --> 00:05:44,589
ความโง่เขลาต่างหาก
88
00:05:44,590 --> 00:05:46,380
ท่านพูดผิดแล้ว
89
00:05:46,470 --> 00:05:48,060
มันคือสามัญสำนึก
90
00:05:48,100 --> 00:05:49,780
ที่นี่มีพื้นที่พอสำหรับทุกคน
91
00:05:49,840 --> 00:05:55,040
เราแค่ต้องทำให้พวกเขาเห็น
ว่าการแบ่งปันก็สร้างประโยชน์ให้
92
00:05:56,030 --> 00:05:57,760
และมันจะเริ่มต้นในวันนี้
93
00:06:17,820 --> 00:06:21,720
โอเค เงียบกันหน่อย
94
00:06:23,480 --> 00:06:25,770
อินดรา เชิญ
95
00:06:30,730 --> 00:06:33,009
ไม่ต้องห่วง ฉันมีกระบองไฟฟ้า
96
00:06:33,010 --> 00:06:35,480
เอาไปยัดบั้นท้ายนายซะเถอะ
97
00:06:36,900 --> 00:06:39,400
ผมรู้ว่าเราไม่ได้เหมือนกันมากนัก
98
00:06:41,390 --> 00:06:45,630
แต่เรามีศัตรูและเป้าหมายร่วมกัน
99
00:06:45,720 --> 00:06:49,490
จะไปถึงเป้าหมาย
ช่วยพวกเราออกจากเขาเวธเธอร์
100
00:06:50,660 --> 00:06:52,460
เราก็ต้องร่วมมือกัน
101
00:06:54,460 --> 00:06:55,659
ร่วมมือกัน
102
00:06:55,660 --> 00:06:56,970
ทั้งคนบนฟ้า
103
00:06:57,640 --> 00:06:59,480
และคนจากพื้นป่า
104
00:06:59,530 --> 00:07:01,999
ถ้าเราอยากอยู่รอด
พวกคุณต้องแบ่งปันความรู้...
105
00:07:02,000 --> 00:07:03,120
มีปัญหาอะไรรึเปล่า
106
00:07:03,150 --> 00:07:04,769
นายยืนมองอยู่เฉย ๆ
107
00:07:04,770 --> 00:07:07,350
ตอนคนในหมู่บ้านฉันล้มตาย
108
00:07:07,430 --> 00:07:09,430
โทษทีว่ะ พวก
พอดีพูดภาษาคนบนดินไม่เป็น
109
00:07:13,310 --> 00:07:17,369
คุณเมอร์ฟี่ ขอโทษชายคนนั้นซะ
110
00:07:17,370 --> 00:07:19,030
ทำไมล่ะ
111
00:07:19,090 --> 00:07:20,469
เขาเป็นคนมาหาเรื่องผมเองนี่
112
00:07:20,470 --> 00:07:21,519
ใช้แรงงานสองวัน
113
00:07:21,520 --> 00:07:22,719
ใช้แรงงานเนี่ยนะ ก็บอกแล้ว
ผมยังไม่ได้...
114
00:07:22,720 --> 00:07:24,440
จะให้เพิ่มเป็นสามไหม
115
00:07:32,020 --> 00:07:34,120
แกจะต้องโดนเผาเหมือนเพื่อนแก
116
00:07:36,160 --> 00:07:37,560
เมอร์ฟี่
117
00:07:38,450 --> 00:07:41,930
เมอร์ฟี่ ถอยมา
เมอร์ฟี่ หยุดนะ
118
00:07:46,740 --> 00:07:48,420
เลิกเดี๋ยวนี้
119
00:07:50,580 --> 00:07:51,780
หยุด
120
00:08:37,280 --> 00:08:39,770
ทุ่มเถียงไปก็เสียเวลา
121
00:08:39,780 --> 00:08:42,480
ง่ายจะตาย ถ้าพวกนั้น
หายใจอากาศบนนี้ไม่ได้
122
00:08:42,490 --> 00:08:44,739
ทำไมเราไม่เปิดประตู
ฆ่าพวกมันไปเลย
123
00:08:44,740 --> 00:08:45,560
เผาดีกว่า
124
00:08:45,561 --> 00:08:47,859
เผามัน เผามัน
125
00:08:47,860 --> 00:08:49,979
ไม่ได้ พวกเขามีระบบป้องกัน
126
00:08:49,980 --> 00:08:52,820
แอร์ล็อกหลายชั้นเหมือนของยานเรา
127
00:08:52,870 --> 00:08:54,619
คนในของเราปิดระบบนั้นได้
128
00:08:54,620 --> 00:08:56,809
ถ้าเขาเข้าไปข้างในได้
129
00:08:56,810 --> 00:08:59,579
แล้วถ้าเราปิดระบบจากด้านนอกล่ะ
130
00:08:59,580 --> 00:09:01,230
เธอบอกว่าเขาใช้พลังงานจากเขื่อน
131
00:09:01,290 --> 00:09:02,890
ทำลายเขื่อนทิ้งดีกว่า
132
00:09:02,900 --> 00:09:05,930
เขื่อนนั้นรอดสงครามนิวเคลียร์มาได้
ผู้การ
133
00:09:05,970 --> 00:09:07,430
ฉันไม่คิดว่า...
134
00:09:08,440 --> 00:09:11,480
เอาแต่บอกปัด
135
00:09:11,550 --> 00:09:13,000
ควินต์
136
00:09:16,150 --> 00:09:22,520
ขออภัย ผู้การ แต่กองทัพใหญ่ที่สุด
ที่เรามีกำลังรอรับภารกิจ
137
00:09:22,530 --> 00:09:26,009
ยิ่งเรามัวโอ้เอ้ คนของเรา
ในเขานั่นก็ยิ่งตายเพิ่มมากขึ้น
138
00:09:26,010 --> 00:09:27,259
ของเราก็เหมือนกัน
139
00:09:27,260 --> 00:09:29,150
เราเสียไปแล้วหลายพันคน
140
00:09:29,200 --> 00:09:31,790
เธอล่ะเสียไปเท่าไร แม่เด็กผู้หญิง
141
00:09:32,850 --> 00:09:34,540
ปากบอกว่าตัวเองมีแผน
142
00:09:34,630 --> 00:09:39,509
รอให้คน ๆ เดียวลอบเข้าไป
ไม่ใช่แผนที่ดีเท่าไร
143
00:09:39,510 --> 00:09:43,279
เห็นด้วย เรามีกองทัพ
ก็ต้องใช้งานสิ
144
00:09:43,280 --> 00:09:48,059
ใช้แน่ แต่ต้องหลังจากเบลลามี่
จัดการระบบป้องกัน ปิดหมอกกรด
145
00:09:48,060 --> 00:09:50,870
ฉันไม่สนว่าพวกคุณมีคนมากเท่าไร
146
00:09:50,900 --> 00:09:53,299
แต่ถ้าไปให้ถึงศัตรูยังไม่ได้
เราก็ไม่มีทางชนะ
147
00:09:53,300 --> 00:09:55,899
เธอต่างหากที่เป็นศัตรู
148
00:09:55,900 --> 00:09:59,480
ขอโทษนะ ฉันไปทำอะไร
ให้เคืองกันหนักหนารึไง
149
00:10:01,360 --> 00:10:02,600
ใช่
150
00:10:02,640 --> 00:10:06,440
เธอย่างสดน้องชายฉันด้วยวงแหวนไฟ
151
00:10:11,820 --> 00:10:14,239
เขาไม่ควรมาโจมตียานฉัน
152
00:10:14,240 --> 00:10:18,080
กล้าใหญ่เลยนะพอผู้การกางปีกปกป้อง
153
00:10:18,680 --> 00:10:19,980
พอได้แล้ว
154
00:10:22,980 --> 00:10:25,080
ผมไม่มีทางยอม...
155
00:10:25,880 --> 00:10:27,580
ร่วมมือกับพวกนี้เป็นอันขาด
156
00:10:39,940 --> 00:10:41,480
ควินต์พูดถูก
157
00:10:42,590 --> 00:10:45,000
การต้องรอเบลลามี่ไม่ใช่แผน
158
00:10:45,750 --> 00:10:47,090
มันคือการภาวนา
159
00:10:47,120 --> 00:10:49,610
อันที่คงไม่สมหวังด้วย
160
00:10:49,620 --> 00:10:52,740
โทษนะ ขอไปสูดอากาศ
161
00:11:07,710 --> 00:11:10,940
คนบนเขามีหลายช่องทาง
สอดส่องเส้นทางนี้กับอุโมงค์
162
00:11:11,030 --> 00:11:13,579
นับแต่นี้ไป เราต้องทำตัวให้แนบเนียน
163
00:11:13,580 --> 00:11:15,309
แล้วถ้าเราเจอะกับรีปเปอร์เข้าล่ะ
164
00:11:15,310 --> 00:11:16,669
พวกนั้นจะไม่สงสัยเหรอว่านายไปไหนมา
165
00:11:16,670 --> 00:11:18,720
สายตาพวกนั้นเห็นแค่สารแดง
166
00:11:19,890 --> 00:11:22,180
พอได้แล้ว ก็ไม่มีเรื่องไหนสำคัญ
167
00:11:22,250 --> 00:11:24,360
นอกจากทำให้ได้รับมันอีก
168
00:11:24,450 --> 00:11:27,100
นายจำอะไรได้บ้างตอนที่นายโดนยาน่ะ
169
00:11:28,530 --> 00:11:30,070
จำได้ทุกอย่าง
170
00:11:31,380 --> 00:11:32,790
หันหลังมา
171
00:11:53,030 --> 00:11:56,430
ไม่ค่อยกล้าแล้วสิ เด็กหญิงจากบนฟ้า
172
00:12:23,840 --> 00:12:26,740
น่าทึ่งมากเลยใช่ไหม
173
00:12:29,280 --> 00:12:33,710
สิ่งที่ไม่อาจฆ่าพวกเขา
กลับทำให้แข็งแกร่งขึ้น
174
00:12:36,060 --> 00:12:36,980
ดีมาก ฟิโอ
175
00:12:36,980 --> 00:12:37,940
ใครต่อ
176
00:12:39,340 --> 00:12:40,760
ฉันเอง
177
00:12:44,560 --> 00:12:47,590
เราควรจะฝึกด้วยกันไม่ใช่เหรอ
178
00:12:47,670 --> 00:12:49,950
มีแต่นักรบเท่านั้นที่ได้ฝึก
179
00:12:52,360 --> 00:12:53,410
ฉันช่วยชีวิตคุณนะ
180
00:12:53,420 --> 00:12:54,590
และฉันก็กำลังช่วยชีวิตเธอ
181
00:12:54,620 --> 00:12:55,790
นาย โจมตีสิ
182
00:13:11,020 --> 00:13:15,040
เบิร์น ขอบคุณพระเจ้า ควินต์...
183
00:13:17,770 --> 00:13:20,140
รีบหนีไป
184
00:13:32,660 --> 00:13:35,510
เก็บกระสุนไว้ใช้กับคนบนดินเถอะ
185
00:13:35,530 --> 00:13:37,590
ฟังดูแล้วเธอไม่ชอบใจนะ
186
00:13:39,930 --> 00:13:41,300
ฉันถามเธออยู่
187
00:13:41,310 --> 00:13:43,400
ใครสนว่าผมคิดยังไง
188
00:13:43,440 --> 00:13:44,780
ฉันสน
189
00:13:46,510 --> 00:13:48,050
ไม่งั้นฉันก็คงไม่ถาม
190
00:13:48,120 --> 00:13:50,790
ผมคิดว่าพวกคนบนดินควรไปลงนรก
191
00:13:51,830 --> 00:13:54,040
ฉันเคลียร์เรื่องใช้แรงงานให้แล้ว
192
00:13:57,090 --> 00:13:58,320
ทำไม
193
00:13:58,410 --> 00:14:00,030
เธอรู้จักลูกชายฉัน
194
00:14:04,060 --> 00:14:06,750
พาฉันไปหลุมศพเขาหน่อย
195
00:14:08,410 --> 00:14:10,490
ในเมื่อตอนนี้เราสงบศึกกัน
196
00:14:11,440 --> 00:14:13,099
ก็ปลอดภัยที่ฉันจะไปเคารพหลุมศพเขา
197
00:14:13,100 --> 00:14:14,899
ไปหาคนนำทางคนอื่นเถอะ
198
00:14:14,900 --> 00:14:17,450
มีคนบอกมาว่าหลุมศพไม่มีป้าย
199
00:14:18,180 --> 00:14:20,800
เธอชี้ให้ฉันดูได้ว่าเป็นหลุมไหน
200
00:14:23,590 --> 00:14:29,420
อยากจะจับไม้ม็อบ
หรืออยากจะจับปืน
201
00:14:48,110 --> 00:14:51,460
ใจเย็น หายใจลึก ๆ
202
00:14:51,490 --> 00:14:53,540
กดไกปืน ไม่ใช่แค่ดึง
203
00:14:53,550 --> 00:14:55,700
ท่านครับ มีคนมาดู
204
00:15:01,530 --> 00:15:02,660
หยุดยิงก่อน
205
00:15:06,650 --> 00:15:08,480
ยืนให้ถนัด
206
00:15:09,050 --> 00:15:10,480
ดูนะ
207
00:15:17,580 --> 00:15:19,020
อยากลองไหม
208
00:15:21,420 --> 00:15:24,910
ฉันสอนให้ได้นะ ศัตรูเธอมีปืน
209
00:15:25,990 --> 00:15:27,750
เธอก็ควรเหมือนกัน
210
00:15:29,110 --> 00:15:30,700
เพนน์ กลับมานี่
211
00:15:32,360 --> 00:15:33,520
นายรู้ดีกว่านี้
212
00:15:33,550 --> 00:15:35,519
ไม่เป็นไร ผมเสนอเอง
213
00:15:35,520 --> 00:15:37,830
เราไม่ต้องการอาวุธพวกนาย
214
00:15:38,580 --> 00:15:41,410
กลับไปฝึกซะ ทุกคนเลย
215
00:15:45,840 --> 00:15:48,260
ปืนอาจช่วยให้พวกเขารอด
216
00:15:48,310 --> 00:15:50,320
ยังกะพวกเขากลัวมัน
217
00:15:50,350 --> 00:15:51,720
กลัวจริง
218
00:15:51,760 --> 00:15:55,930
ตำนานเล่าไว้ว่าถ้าคนบนดินหยิบปืนขึ้นมา
แม้จะเพื่อยิงคนบนดินอีกคน
219
00:15:55,950 --> 00:15:59,430
เขาเวธเธอร์จะมาทำลายล้างทั้งหมู่บ้าน
220
00:15:59,510 --> 00:16:02,780
จะให้เสบียงเลือดหยิบปืน
มาป้องกันตัวไม่ได้จริงไหม
221
00:16:05,520 --> 00:16:10,330
ถ้าเราไม่ให้อาวุธพวกเขา
เราก็เอาชนะไม่ได้
222
00:16:10,340 --> 00:16:12,060
ไม่ได้กะผีน่ะสิ
223
00:16:15,770 --> 00:16:18,340
เรายังรู้เรื่องพวกเขาไม่มากพอ
224
00:16:18,360 --> 00:16:20,780
แต่เหมือนเธอจะรู้ดี
225
00:16:30,000 --> 00:16:31,570
เพื่อน้องชายฉัน
226
00:16:39,070 --> 00:16:41,370
โจมตีเขาก็เหมือนโจมตีฉัน
227
00:16:42,400 --> 00:16:43,780
ขอบคุณ
228
00:16:44,310 --> 00:16:45,950
การ์ดเธออยู่ไหน
229
00:16:45,990 --> 00:16:47,450
เขาเป็นคนฆ่า
230
00:16:47,750 --> 00:16:49,250
เธอโกหก
231
00:16:50,450 --> 00:16:53,450
ฉันมีแค้นต้องสะสางกับเธอคนเดียว
232
00:16:53,650 --> 00:16:55,850
ศึกของนายจบแล้ว
233
00:16:59,830 --> 00:17:01,710
เชิญเธอฆ่าได้เลย คลาร์ก
234
00:17:17,010 --> 00:17:18,830
เสียงอะไรน่ะ
235
00:17:18,870 --> 00:17:20,480
พอลนา
236
00:17:23,980 --> 00:17:25,420
วิ่งเร็ว
237
00:17:39,700 --> 00:17:43,030
เราต้องหลบ มาทางนี้
ฉันเจอทางแล้ว
238
00:17:56,610 --> 00:17:58,300
นี่ที่ไหนกันน่ะ
239
00:17:58,320 --> 00:18:01,030
ลานอาหารของมัน
240
00:18:05,550 --> 00:18:06,960
ไปกัน
241
00:18:53,300 --> 00:18:54,760
วิ่งเร็ว
242
00:19:27,260 --> 00:19:28,340
ทิ้งฉันไว้เถอะ
243
00:19:28,430 --> 00:19:29,790
ไม่มีทาง
244
00:19:48,950 --> 00:19:50,400
เอาดาบมานี่
245
00:20:03,390 --> 00:20:05,140
น่าทึ่งไปเลยใช่ไหม
246
00:20:06,390 --> 00:20:08,819
อ้อ ลองอยู่อีกสองสามวันสิ
247
00:20:08,820 --> 00:20:13,450
ฉันอาจจะไม่รู้ว่ามันเกิดอะไรขึ้น
ก่อนฉันลงมา แต่ฉันพอเข้าใจ
248
00:20:13,500 --> 00:20:15,750
ว่าเธอรู้สึกยังไง ลูกชาย
249
00:20:16,750 --> 00:20:20,790
อย่าเรียกผมแบบนั้น
ผมไม่ใช่ลูกชายใครทั้งนั้น
250
00:20:21,880 --> 00:20:23,750
คุณเป็นคนจัดการเองนี่
251
00:20:25,350 --> 00:20:27,010
ฉันจำพ่อเธอได้
252
00:20:27,040 --> 00:20:28,770
เหอะ จริงสิ
253
00:20:29,840 --> 00:20:31,450
อเล็กซ์ เมอร์ฟี่
254
00:20:32,020 --> 00:20:35,250
ทำผิดข้อหาขโมยยาที่ปันส่วนไว้
255
00:20:35,340 --> 00:20:37,730
เขาขโมยไปให้เธอ
256
00:20:40,360 --> 00:20:42,030
ฉันจำได้ทุกคนแหละ
257
00:20:47,920 --> 00:20:51,920
ถึงแล้ว บ้านแสนสุข
258
00:20:57,780 --> 00:20:59,460
สุสานอยู่ทางโน้น
259
00:21:19,900 --> 00:21:22,770
โอเค ลงมือกันเถอะ
260
00:21:49,610 --> 00:21:51,000
เสร็จรึยัง
261
00:21:52,300 --> 00:21:53,800
เราควรรีบกลับ
262
00:21:53,870 --> 00:21:55,720
เธอรู้จักเขาดีรึเปล่า
263
00:21:56,590 --> 00:21:59,450
ก็ดีพอจะโดนแขวนคอข้อหาฆ่าเขา
264
00:22:00,400 --> 00:22:02,730
คลาร์กละส่วนนั้นไปใช่ไหมล่ะ
265
00:22:06,780 --> 00:22:08,770
ลูกชายฉันโดนอะไร
266
00:22:10,610 --> 00:22:15,730
เด็กผู้หญิงอายุ 12 แทงคอเข้าให้
ด้วยมีดที่ขโมยจากผม
267
00:22:18,420 --> 00:22:20,180
ทำไมเธอถึงทำอย่างนั้น
268
00:22:20,250 --> 00:22:22,130
เพราะเธอฆ่าคุณไม่ได้
269
00:22:23,990 --> 00:22:25,010
เออ
270
00:22:25,530 --> 00:22:28,380
เลือดเปื้อนมือคุณชุ่มเลยล่ะ ผู้นำ
271
00:22:28,470 --> 00:22:34,430
พวกเขาทุกคนรวมถึงลูกชายคุณด้วย
คงยังมีชีวิตอยู่ ถ้าคุณไม่ส่งเรามาที่นี่
272
00:22:35,090 --> 00:22:39,280
ถ้าฉันไม่ส่งพวกเธอลงมา พวกเขาก็คง
ตายบนยานอาร์คกับพวกเราที่เหลือ
273
00:22:39,350 --> 00:22:42,700
และเราก็จะไม่มีวันรู้
ว่าพื้นโลกอยู่ได้
274
00:22:43,590 --> 00:22:47,410
เพราะพวกเขาเสียสละ เราถึงได้มาที่นี่
275
00:22:47,440 --> 00:22:52,470
เรื่องดี ๆ ก็เกิดจาก
การกระทำแย่ ๆ ได้ จอห์น
276
00:23:04,520 --> 00:23:06,340
ค่ายคุณไปทางนั้น
277
00:23:06,380 --> 00:23:08,900
เราจะพักที่ยานย่อยกันหน่อย
278
00:23:11,970 --> 00:23:13,450
ก็ตามใจ
279
00:23:21,720 --> 00:23:22,520
พอแล้ว
280
00:23:23,020 --> 00:23:23,640
พอ
281
00:23:24,640 --> 00:23:27,980
หวังว่าพวกนายจะออมแรง...
282
00:23:28,380 --> 00:23:29,770
ไว้ล่าสัตว์บ้าง
283
00:23:30,320 --> 00:23:31,820
มีคนบอกว่าเจ้าของบ้าน
284
00:23:32,360 --> 00:23:34,060
ไม่มีอาหารให้เรา
285
00:23:42,170 --> 00:23:43,269
มีเวลาอีกคู่นึงไหม
286
00:23:43,270 --> 00:23:46,300
ถอยไป เด็กผู้หญิงจากบนฟ้า
พวกเราหิว
287
00:23:46,360 --> 00:23:47,780
ก็บังคับฉันสิ
288
00:23:51,650 --> 00:23:52,980
ฟีโอ
289
00:23:53,570 --> 00:23:56,720
สงเคราะห์หน่อยสิ
290
00:24:14,260 --> 00:24:16,460
- ท่านครับ
- ไม่เป็นไร
291
00:24:17,370 --> 00:24:18,740
ปล่อยไป
292
00:24:20,300 --> 00:24:21,700
เอาล่ะนะ
293
00:24:33,620 --> 00:24:36,440
นี่ ยอมง่ายขนาดนั้นเลยเหรอ
294
00:24:36,480 --> 00:24:39,460
อยากได้อีก สงเคราะห์ให้หน่อยไป
295
00:24:49,840 --> 00:24:52,610
อินดรา หยุดที
296
00:24:52,670 --> 00:24:54,380
ปิดฉากซะ
297
00:25:38,750 --> 00:25:39,690
พอแล้ว
298
00:25:39,710 --> 00:25:43,780
แม้แต่คนโง่ก็รู้จักยอมแพ้
299
00:26:04,100 --> 00:26:05,480
ไม่เป็นไรนะ
300
00:26:09,120 --> 00:26:10,960
ไม่เป็นไร
301
00:26:11,000 --> 00:26:12,830
เธอพยายามจะพิสูจน์อะไร
302
00:26:15,780 --> 00:26:20,010
ว่าสิ่งที่ไม่อาจฆ่าเรา
กลับทำให้แข็งแกร่งขึ้น
303
00:26:26,860 --> 00:26:28,930
เธอน่าจะทิ้งฉันไว้
304
00:26:29,990 --> 00:26:32,730
ทีนี้ก็ต้องตายกันทั้งคู่
แทนที่จะตายคนเดียว
305
00:26:34,840 --> 00:26:36,489
ฉันยังไม่คุ้นกับวัฒนธรรมเธอเท่าไร
306
00:26:36,490 --> 00:26:39,200
แต่เวลาที่มีคนช่วยชีวิต
307
00:26:39,260 --> 00:26:41,490
พวกฉันจะขอบคุณเขา
308
00:26:42,220 --> 00:26:44,080
ฉันพูดจริงนะ คลาร์ก
309
00:26:46,050 --> 00:26:49,790
ถ้าอยากเป็นผู้นำที่ดี
เราก็ต้องจำใจตัดสินใจยาก ๆ
310
00:26:52,410 --> 00:26:55,680
ตัดสินใจยาก ๆ เธอบอกฉันเนี่ยนะ
311
00:26:55,690 --> 00:26:58,580
ฉันเห็นแล้วว่าเธอแข็งแกร่ง ข้อนั้นจริง
312
00:26:58,590 --> 00:27:00,210
แต่ตอนนี้เธอลังเล
313
00:27:00,230 --> 00:27:01,869
เธอไม่ฆ่าควินต์
314
00:27:01,870 --> 00:27:04,310
เธอไม่ปล่อยให้ฉันตาย
315
00:27:04,390 --> 00:27:05,570
นั่นคือความอ่อนแอ
316
00:27:05,660 --> 00:27:07,750
ไหนบอกว่ารักคือความอ่อนแอ
317
00:27:09,450 --> 00:27:13,350
คนที่จิตใจเข้มแข็ง เขาไม่
ล้อเลียนกันหรอกนะ คลาร์ก
318
00:27:13,400 --> 00:27:15,589
อยากรู้ใช่ไหม ทำไมฉันถึงช่วยเธอ
319
00:27:15,590 --> 00:27:17,790
เพราะฉันต้องการเธอไง
320
00:27:17,850 --> 00:27:21,360
พระเจ้าอย่าให้แม่ทัพเธอสักคน
ขึ้นมาเป็นผู้นำต่อเลย
321
00:27:21,380 --> 00:27:25,480
เธออาจจะไร้หัวใจนะ เล็กซ่า
แต่อย่างน้อยเธอก็มีสมอง
322
00:27:28,020 --> 00:27:29,480
ไม่ต้องห่วง
323
00:27:30,320 --> 00:27:34,010
วิญญาณฉันเลือกฉลาดกว่านั้นเยอะ
324
00:27:34,040 --> 00:27:35,250
วิญญาณของเธอเหรอ
325
00:27:35,340 --> 00:27:39,080
พอฉันตาย วิญญาณฉัน
จะหาตัวผู้การคนใหม่
326
00:27:39,890 --> 00:27:41,440
กลับชาติมาเกิด
327
00:27:42,540 --> 00:27:44,009
เธอกลายเป็นผู้การเพราะแบบนี้เอง
328
00:27:44,010 --> 00:27:46,010
แล้วผู้นำของเธอเลือกกันยังไง
329
00:27:52,990 --> 00:27:54,440
มันหาเราเจอแล้ว
330
00:27:56,740 --> 00:27:58,710
อย่าได้กลัวไป คลาร์ก
331
00:27:58,770 --> 00:28:00,100
ความตายไม่ใช่จุดจบ
332
00:28:00,180 --> 00:28:02,070
เราไม่เอาชีวิตมาทิ้งที่นี่หรอกนะ
333
00:28:02,080 --> 00:28:04,100
วิญญาณเธอต้องอยู่กับตัวไปก่อน
334
00:28:04,150 --> 00:28:07,740
งั้นเตรียมตัวสู้ มันจะเข้ามาแล้ว
335
00:28:08,560 --> 00:28:10,380
หรือเราปล่อยให้มันเข้ามาดี
336
00:28:10,390 --> 00:28:11,780
มาฝั่งนี้
337
00:28:13,480 --> 00:28:14,490
เดี๋ยวนี้เลย
338
00:28:17,870 --> 00:28:18,620
ไปเร็ว
339
00:28:24,200 --> 00:28:25,400
รีบไปต่อกันเถอะ
340
00:28:45,720 --> 00:28:47,310
ต้องการอะไร
341
00:28:47,380 --> 00:28:49,780
วันนี้เธอสู้เหมือนเด็ก
342
00:28:50,530 --> 00:28:56,499
ใส่แต่แรงเข้าว่า ไม่ใช้สมอง
ไม่ป้องกัน เปิดช่องว่างเยอะ
343
00:28:56,500 --> 00:28:58,739
ศัตรูเห็นหมดว่าจะโจมตียังไง
344
00:28:58,740 --> 00:29:01,450
โอเค รู้แล้ว ฉันโดนซัดเสียเละ
345
00:29:02,370 --> 00:29:04,440
คุณน่าจะมีความสุขนี่
346
00:29:04,480 --> 00:29:05,730
ก็มี...
347
00:29:07,470 --> 00:29:09,780
เพราะเธอไม่ยอมแพ้
348
00:29:11,810 --> 00:29:13,889
คนใจเด็ดแบบนี้หายาก
349
00:29:13,890 --> 00:29:16,110
ต้องมีคนสอน
350
00:29:18,770 --> 00:29:21,560
รู้หรือไม่ว่าคนข้างกายนักรบคืออะไร
351
00:29:21,610 --> 00:29:23,350
เด็กฝึกหัด
352
00:29:23,440 --> 00:29:27,139
ฉันช่วยให้เธอเป็นนักรบได้
ออคเทเวีย คนจากบนฟ้า
353
00:29:27,140 --> 00:29:31,000
ถ้าเธอพร้อมทำทุกอย่าง
เพื่อมาเป็นคนข้างกายฉัน
354
00:29:32,130 --> 00:29:33,810
แล้วคุณจะได้อะไร
355
00:29:33,860 --> 00:29:37,410
บทเรียนแรก อย่าตั้งคำถามฉัน
356
00:29:46,460 --> 00:29:48,000
โอเค
357
00:29:50,620 --> 00:29:52,709
- เอาด้วย
- ดีมาก
358
00:29:52,710 --> 00:29:54,720
เริ่มฝึกกันวันพรุ่งนี้
359
00:30:09,120 --> 00:30:10,790
ไม่เอาจริงเหรอ เธอน่าจะหิวนะ
360
00:30:10,860 --> 00:30:14,430
ไม่มีใครให้อะไร
โดยไม่หวังสิ่งตอบแทน
361
00:30:16,270 --> 00:30:19,260
เธอมองโลกในแง่ร้ายมากเลยนะ จอห์น
362
00:30:19,290 --> 00:30:23,439
คุณช่วยไม่ให้ผมต้องใช้แรงงาน
เสนอจะแบ่งเสบียงให้
363
00:30:23,440 --> 00:30:25,360
ทำไมถึงมาทำตัวดีกับผม
364
00:30:25,420 --> 00:30:27,770
ทุกคนสมควรได้รับโอกาสครั้งที่สอง
365
00:30:30,490 --> 00:30:32,699
เพราะอย่างนี้เราถึงได้ส่ง
พวกเธอทั้งร้อยคนมาโลกไง
366
00:30:32,700 --> 00:30:34,219
ไร้สาระจริง ๆ
367
00:30:34,220 --> 00:30:36,800
คุณไม่สนใจพวกเราหรอก
368
00:30:36,860 --> 00:30:40,250
ตอนนี้ก็ยังไม่สนอยู่ คุณถึงไม่สู้
เพื่อช่วยเด็ก ๆ ในเขาเวธเธอร์
369
00:30:40,290 --> 00:30:42,840
ฉันต้องคิดถึงส่วนรวม
370
00:30:43,710 --> 00:30:49,450
ฉันรู้ว่าเธอไม่อยากฟัง แต่บางครั้ง
เราก็ต้องสละส่วนน้อยเพื่อช่วยส่วนใหญ่
371
00:30:49,520 --> 00:30:53,770
อย่างที่บอก เรื่องดี ๆ
ก็เกิดจากการกระทำแย่ ๆ ได้
372
00:30:53,820 --> 00:30:57,760
งั้นฟังผมบอกนี่
ไม่มีเรื่องดี ๆ เกิดจากเรื่องนี้หรอก
373
00:30:57,780 --> 00:31:01,870
ผมได้รับอภัยโทษ ล้มล้างทุกความผิด
แต่คนอื่นยังทำเหมือนผมไม่มีค่า
374
00:31:01,900 --> 00:31:05,700
เธอทำผิดพลาด ฉันก็เหมือนกัน
375
00:31:05,790 --> 00:31:08,820
ผมไม่มีอะไรเหมือนคุณ ผู้นำ
376
00:31:08,910 --> 00:31:10,060
ไม่เหมือนเหรอ
377
00:31:11,360 --> 00:31:14,010
เราน่าจะตายกันหลายต่อหลายครั้งแล้ว
378
00:31:14,850 --> 00:31:17,780
เราต่างก็ทรมานด้วยเงื้อมมือคนบนดิน
379
00:31:18,640 --> 00:31:22,530
เราต่างโดนคนของเราเอง
ทรยศและจับขัง
380
00:31:22,550 --> 00:31:24,539
ตกลง ไม่มีที่ยืนให้พวกเราสินะ
381
00:31:24,540 --> 00:31:25,780
เยี่ยม
382
00:31:26,640 --> 00:31:29,410
นึกว่าคุณควรจะให้กำลังใจกันซะอีก
383
00:31:30,260 --> 00:31:33,770
มันมีที่ให้พวกเราทุกคนนั่นแหละ
384
00:31:37,790 --> 00:31:43,470
ตอนฉันลงมาบนโลกใหม่ ๆ ฉันเจอผู้หญิง
ที่เขาพูดถึงสถานที่เลยเขตมรณะ
385
00:31:44,650 --> 00:31:47,070
ที่ที่ยอมรับทุกคน...
386
00:31:48,610 --> 00:31:50,430
เมืองแห่งแสง
387
00:31:51,330 --> 00:31:52,519
ฟังหยั่งกะเทพนิยายหลอกเด็ก
388
00:31:52,520 --> 00:31:53,830
หรือเป็นโอกาสใหม่
389
00:31:53,840 --> 00:31:54,959
คุณไม่รู้ด้วยซ้ำว่ามันมีอยู่จริงไหม
390
00:31:54,960 --> 00:31:57,720
เธอพูดถูก ฉันไม่รู้ แต่ฉันเชื่อ
391
00:32:01,070 --> 00:32:02,440
โอเค
392
00:32:03,090 --> 00:32:05,430
ดีเลย ผู้นำ
393
00:32:08,440 --> 00:32:09,700
ดีมาก
394
00:32:14,460 --> 00:32:16,070
ฉันจะหามันให้เจอ จอห์น
395
00:32:19,130 --> 00:32:20,740
พอหาเจอแล้ว
396
00:32:22,790 --> 00:32:25,440
ฉันจะกลับมาพาคนอื่นไปบ้าน
397
00:32:42,700 --> 00:32:43,940
เราหยุดกันทำไม
398
00:32:56,880 --> 00:32:58,020
นายโอเคนะ
399
00:32:58,770 --> 00:33:01,360
พอพวกเขาเปิดประตูปั๊ป
เราก็โจมตี
400
00:33:01,450 --> 00:33:03,420
อย่าให้ประตูปิดเด็ดขาด
401
00:33:03,880 --> 00:33:05,049
พอทุกคนตายหมดแล้ว
นายก็เข้าไป
402
00:33:05,050 --> 00:33:07,420
ฉันจะจัดฉากให้เหมือนนายหนีไปได้
403
00:33:08,470 --> 00:33:10,490
- พอนายเข้าไปข้างใน...
- ฉันรู้แล้ว
404
00:33:16,650 --> 00:33:18,420
มากันอีกกลุ่ม
405
00:33:19,840 --> 00:33:21,510
- นายทำอะไรน่ะ
- เราต้องกลับไป มันเป็นทางเดียว
406
00:33:21,530 --> 00:33:22,629
กลับไปเหรอ ไม่มีทาง
407
00:33:22,630 --> 00:33:24,000
มีมากันสามหรืออาจจะสี่คน
408
00:33:24,010 --> 00:33:24,880
เราพอสู้ไหว
409
00:33:24,881 --> 00:33:26,339
ไม่มีโอกาสไหนดีเท่านี้แล้ว
410
00:33:26,340 --> 00:33:28,310
ฉันคิดว่าทำได้ แต่ฉันคิดผิด
411
00:33:28,390 --> 00:33:30,550
- มันจบแล้ว
- ยังไม่จบซะหน่อย
412
00:33:30,620 --> 00:33:33,239
เราเออออไปด้วยได้ ฟังนะ
413
00:33:33,240 --> 00:33:34,439
พอพวกเขาเอายาออกมา
414
00:33:34,440 --> 00:33:36,210
นายก็ไปแย่งแล้ววิ่งหนีไป
415
00:33:36,240 --> 00:33:37,460
พวกรีปเปอร์คงแตกตื่น
416
00:33:37,490 --> 00:33:38,490
พวกคนบนดินก็วิ่งหนี
417
00:33:38,491 --> 00:33:40,369
คนบนเขาก็ต้องควบคุมสถานการณ์
418
00:33:40,370 --> 00:33:43,300
ไม่มีใครมองหาคนบนดิน
ที่วิ่งเข้าไปในเขาหรอก
419
00:33:43,340 --> 00:33:45,010
บอกว่าไม่ไง
420
00:33:47,800 --> 00:33:48,740
สู้กลับสิ
421
00:33:48,741 --> 00:33:50,920
พวกนั้นจะได้คิดว่าฉันพยายามหนี
422
00:33:55,820 --> 00:33:57,630
คนนี้พยายามหนี
423
00:33:58,490 --> 00:33:59,380
เป็นของฉัน
424
00:34:02,150 --> 00:34:04,380
จับหามท่อนซุง
425
00:34:39,490 --> 00:34:40,770
กินซะ
426
00:34:41,650 --> 00:34:43,040
ทำตัวให้แข็งแรง
427
00:34:43,070 --> 00:34:46,720
เราถึงจะชนะศึกนี้ได้
428
00:34:54,830 --> 00:34:56,160
ขอบคุณ
429
00:35:18,260 --> 00:35:19,720
ฝีมือเธอ
430
00:35:21,020 --> 00:35:24,130
ไม่ต้องขอบคุณ อย่าทำพลาดแล้วกัน
431
00:35:26,790 --> 00:35:29,480
หมูป่ายังสู้ดีกว่าเธออีก
432
00:35:34,990 --> 00:35:36,740
ผูกมิตรเร็วดีนะ
433
00:35:44,190 --> 00:35:45,450
คุณต้องการอะไรจากฉัน
434
00:35:46,200 --> 00:35:50,940
เธอคิดว่าจะเป็นไงต่อ
หลังเราได้เพื่อน ๆ เธอกลับมา
435
00:35:51,030 --> 00:35:55,490
ตอนนี้เรามีเป้าหมายร่วมกัน
แต่สักวัน สงครามก็ต้องจบ
436
00:35:56,720 --> 00:35:58,280
แล้วจะเป็นไงต่อ
437
00:35:58,320 --> 00:36:00,410
เลิกพูดอ้อมคอมได้แล้ว
438
00:36:00,910 --> 00:36:04,390
เรารู้เรื่องพวกเขาน้อยมาก
439
00:36:04,460 --> 00:36:06,710
แต่พวกเขายอมรับเธอ
440
00:36:08,850 --> 00:36:12,050
ฉันอยากให้เธอคอยเป็นหูเป็นตาให้
441
00:36:12,720 --> 00:36:14,710
คุณจะขอให้ฉันเป็นสายสืบงั้นเหรอ
442
00:36:14,780 --> 00:36:20,730
ฉันขอให้เธอคอยดูแล
ผลประโยชน์พวกเดียวกัน
443
00:36:21,970 --> 00:36:23,760
ก็ทำอยู่นี่
444
00:36:51,580 --> 00:36:54,070
- ดีใจที่นายมา
- นี่บ้าอะไรกันเนี่ย
445
00:36:54,090 --> 00:36:56,090
เราจะไปเมืองแห่งแสง
446
00:36:56,180 --> 00:36:57,730
ตอนนี้เนี่ยนะ
447
00:36:57,780 --> 00:37:00,080
ข้างนอกมีวิธีให้ตายตั้งล้านแบบ
448
00:37:00,790 --> 00:37:06,710
ถ้ายังไม่ถึงเวลา ไม่ว่าอะไรก็ฆ่าเราไม่ได้
แต่ถ้าถึงฆาต คนจะตายก็ตาย
449
00:37:08,970 --> 00:37:10,310
มีแผนที่รึเปล่าเถอะ
450
00:37:10,330 --> 00:37:11,440
ไม่มี
451
00:37:11,500 --> 00:37:12,840
แล้วจะรู้ได้ไงว่าไปทางไหน
452
00:37:12,860 --> 00:37:15,570
ก็ไม่รู้ แต่ฉันจะไม่ยอม
อยู่ด้วยความกลัว
453
00:37:15,600 --> 00:37:17,200
ถ้าเธออยากให้พวกเขา
เลิกทำเหมือนเธอเป็นอาชญากร
454
00:37:17,210 --> 00:37:20,400
เธอก็ต้องเลิกคิดว่าเธอเป็นแบบนั้น
455
00:37:21,850 --> 00:37:24,760
มาลองเสี่ยงด้วยกัน จอห์น เมอร์ฟี่
456
00:37:24,830 --> 00:37:29,450
ให้ฉันแสดงให้เห็น
ว่าเธอเป็นได้มากกว่านี้
457
00:38:05,570 --> 00:38:07,010
ไม่เป็นไร
458
00:38:08,590 --> 00:38:09,890
เธอปลอดภัยดี
459
00:38:11,630 --> 00:38:13,990
- แขนเธอเป็นไงบ้าง
- ก็เจ็บ
460
00:38:18,450 --> 00:38:20,030
ไปกันต่อเถอะ
461
00:38:20,040 --> 00:38:22,080
กรงคงขังได้ไม่ตลอด
462
00:38:22,670 --> 00:38:24,080
เดี๋ยว
463
00:38:28,980 --> 00:38:31,040
ฉันมองเธอผิดไป คลาร์ก
464
00:38:33,100 --> 00:38:35,430
หัวใจเธอไม่อ่อนแอเลย
465
00:38:44,580 --> 00:38:46,110
กรงขังได้ไม่ตลอด
466
00:38:48,940 --> 00:38:51,490
ฉันรู้แล้วว่าจะยึดเขาเวธเธอร์ยังไง
467
00:38:52,100 --> 00:38:53,900
เราพยายามหาทางเข้าข้างใน
468
00:38:53,960 --> 00:38:55,380
แต่พวกเขารับเราเข้าไปตั้งนานแล้ว
469
00:38:55,430 --> 00:38:56,550
เธอพูดเรื่องอะไรกัน
470
00:38:56,580 --> 00:38:58,810
กองทัพเธออยู่ที่นั่นแล้ว
471
00:38:58,830 --> 00:39:00,140
ถูกขังอยู่ในกรง
472
00:39:00,150 --> 00:39:03,519
เราแค่ต้องใช้คนข้างใน
ช่วยปล่อยพวกเขา
473
00:39:03,520 --> 00:39:07,160
เบลลามี่ เธอเชื่อว่าเขาทำได้เหรอ
474
00:39:07,220 --> 00:39:08,930
ฉันเชื่ออย่างนั้น
475
00:39:08,940 --> 00:39:11,230
หวังว่าเธอจะคิดถูก
476
00:39:11,280 --> 00:39:14,049
เพราะถ้าเขาเข้าไปไม่ได้ เราก็ไม่ชนะ
477
00:39:14,050 --> 00:39:15,740
เขาทำได้แน่
478
00:39:16,470 --> 00:39:20,280
เล็กซ่า วิธีนี้จะได้ผล
479
00:39:20,300 --> 00:39:21,210
มาเถอะ
480
00:39:21,211 --> 00:39:23,710
เร็วเข้า พวกเขาจะได้แจกยา
481
00:39:24,210 --> 00:39:26,310
แล้วเราค่อยกินข้าว
482
00:39:31,710 --> 00:39:33,940
ถอยไป ไม่งั้นไม่ได้ยา
483
00:39:43,150 --> 00:39:44,410
เข็มแรกมาแล้ว
484
00:39:51,220 --> 00:39:52,440
คนต่อไป
485
00:39:55,370 --> 00:39:56,750
เก็บเกี่ยว
486
00:39:58,010 --> 00:39:59,040
คนต่อไป
487
00:40:00,790 --> 00:40:02,070
เก็บเกี่ยว
488
00:40:08,420 --> 00:40:09,470
คนต่อไป
489
00:40:11,780 --> 00:40:13,060
มาเร็ว คนต่อไป
490
00:40:24,940 --> 00:40:26,770
รออะไรอยู่
491
00:40:54,860 --> 00:40:56,470
ล็อตนี้เก็บเกี่ยวหมด
492
00:40:56,960 --> 00:40:58,990
มาเร็ว อย่าชักช้า