1 00:00:00,557 --> 00:00:02,409 Wat voorafging: 2 00:00:02,463 --> 00:00:05,163 De enige manier om onze mensen te vinden, is om samen te werken. 3 00:00:05,229 --> 00:00:08,542 Zonder een spion is een leger nutteloos. 4 00:00:08,543 --> 00:00:11,361 Je moet gaan. - Ik krijg je wel door die tunnels. 5 00:00:22,939 --> 00:00:26,154 Wil je me losmaken, Maya? - Niet bewegen. 6 00:00:29,316 --> 00:00:31,892 Zet hem gevangen. 7 00:00:31,894 --> 00:00:36,735 Sorry, ze nemen nu bevelen van mij aan. Zet mijn vader in quarantaine. 8 00:00:36,736 --> 00:00:38,306 Ja, Mr President. 9 00:00:38,349 --> 00:00:42,489 Ze gebruiken hun bloed al en dingen worden hier heel snel veel slechter. 10 00:00:44,628 --> 00:00:47,834 Nee. - Ik heb een bericht voor jullie leider. 11 00:00:47,836 --> 00:00:51,904 We komen achter hem aan. Laat onze mensen gaan en we laten jullie leven. 12 00:00:51,905 --> 00:00:56,921 Het is acht uur lopen naar Mount Weather. Jij gaat het in zes uur doen. 13 00:01:57,846 --> 00:02:01,756 Sir, u bent te ver van de deur. Veel te ver. 14 00:02:02,920 --> 00:02:06,214 Haal gewoon adem. Maak je geen zorgen om mij. 15 00:02:06,215 --> 00:02:08,442 U heeft het hem geflikt, toch, sir? 16 00:02:09,298 --> 00:02:14,148 De beenmergbehandeling, het werkte. - We hebben het hem geflikt, luitenant. 17 00:02:24,347 --> 00:02:26,182 De aarde is van ons. 18 00:02:34,093 --> 00:02:35,649 De aarde is van ons. 19 00:02:35,650 --> 00:02:39,195 Quality over Quantity (QoQ) Releases The 100 S02E12 ~ Rubicon 20 00:02:39,196 --> 00:02:42,196 Vertaling: FuBre & Luna Controle: CheckDude 21 00:03:09,216 --> 00:03:11,917 We zitten nu al uren opgesloten. - Als het Bellamy was... 22 00:03:11,919 --> 00:03:14,255 Het was Bellamy. Ik zeg je dat hij hier is. 23 00:03:14,257 --> 00:03:17,423 Goed? - Dat is niet logisch. 24 00:03:17,425 --> 00:03:18,624 Ik weet wat ik zag. 25 00:03:19,595 --> 00:03:21,125 Niet nog eens. 26 00:03:21,564 --> 00:03:24,689 Achteruit, allemaal. Aan de kant. 27 00:03:30,167 --> 00:03:32,066 Nee. - Hé, laat haar los. 28 00:03:32,068 --> 00:03:35,482 Nee, zij niet. Ze heeft meer tijd nodig om te herstellen. 29 00:03:35,503 --> 00:03:37,163 Deze. 30 00:03:37,971 --> 00:03:41,273 Nee, wacht. Nee, alsjeblieft. 31 00:03:41,275 --> 00:03:44,675 Stop. Je kunt dit niet met ons blijven doen. 32 00:03:49,951 --> 00:03:54,971 President Wallace zei dat we mochten gaan. - Die president Wallace heeft het bevel niet meer. 33 00:03:55,579 --> 00:03:59,674 Hij moest aftreden vanwege zijn gezondheid. Het spijt me dat het zo moet gaan. 34 00:04:01,632 --> 00:04:06,323 Ik hoop dat jullie weten dat jullie heel speciaal voor ons zijn. 35 00:04:10,009 --> 00:04:11,859 Vertrekken, nu. 36 00:04:21,687 --> 00:04:25,840 Heeft hij zich al gemeld? - Nee. 37 00:04:26,491 --> 00:04:29,906 Ben je bang dat iemand je wil neerschieten in de Ark? 38 00:04:31,896 --> 00:04:33,949 Wacht buiten, Ryder. 39 00:04:37,970 --> 00:04:41,550 Lexa's bevel. - Kan mij het schelen, Clarke. 40 00:04:44,174 --> 00:04:47,068 Hij is laat. Wat als hem iets is overkomen? 41 00:04:47,069 --> 00:04:48,728 Hij redt zich wel. 42 00:04:52,483 --> 00:04:56,202 Jij bent druk geweest. Waarom concentreer jij je op de dam? 43 00:04:58,658 --> 00:05:01,968 De giftige mist is onze prioriteit. 44 00:05:01,969 --> 00:05:06,411 Totdat Bellamy hun verspreidingssysteem heeft gezien, kan ik niet veel doen. 45 00:05:07,864 --> 00:05:12,128 Goed dan. Vertel me over de dam. Kunnen we hun stroom afsluiten? 46 00:05:12,129 --> 00:05:16,857 Misschien, ik ben nog met een paar dingen bezig. - Hoeveel van deze heb je gemaakt? 47 00:05:17,269 --> 00:05:20,570 Nog maar twee, maar... - Twee? Dat is niet genoeg. 48 00:05:20,572 --> 00:05:22,404 Er zullen overal Reapers zijn. 49 00:05:22,406 --> 00:05:25,639 Hoog frequente toongenerators groeien niet aan bomen, Clarke. 50 00:05:25,641 --> 00:05:30,888 Wick zoekt naar onderdelen. - Raven, ik vertrek bijna naar Tondc... 51 00:05:30,889 --> 00:05:33,883 waar Lexa en de stamhoofden van alle 12 Aardse stammen... 52 00:05:33,884 --> 00:05:38,753 op me wachten tot ik zeg dat we kunnen, maar dat gaat niet, want zij hebben nog giftige mist... 53 00:05:38,755 --> 00:05:41,326 en wij hebben maar twee toongenerators. 54 00:05:44,399 --> 00:05:49,192 Hé, we zullen er klaar voor zijn. Echt. 55 00:05:50,476 --> 00:05:54,837 Ark Station, horen jullie mij? Is daar iemand? 56 00:05:56,248 --> 00:05:59,783 Bellamy, je bent laat. Elke drie uur betekent ook elke drie uur. 57 00:05:59,785 --> 00:06:01,317 Ben je klaar? 58 00:06:04,289 --> 00:06:08,091 Heb je de bron van de giftige mist gevonden? - Nee, dat moet wachten. 59 00:06:08,093 --> 00:06:12,664 Wat? Nee, er is niets belangrijker dan dat. - Onze vrienden wel. 60 00:06:12,666 --> 00:06:17,536 Ze nemen ze mee uit de slaapzaal, elk paar uur eentje. 61 00:06:17,538 --> 00:06:20,142 Waarheen? - Ik weet het niet. 62 00:06:20,144 --> 00:06:24,347 We probeerden ze te volgen, maar ze gingen naar een beveiligd niveau. 63 00:06:24,349 --> 00:06:29,611 Maya heeft de tekeningen van het ventilatiesysteem geleend en ik probeer nog binnen te komen. 64 00:06:29,991 --> 00:06:31,158 Heb je al iets? 65 00:06:31,160 --> 00:06:33,862 Ik denk dat ik wat heb gevonden, maar het wordt wel krap. 66 00:06:33,864 --> 00:06:37,432 Hier is de portofoon met oorstukje waar Raven om vroeg. 67 00:06:37,434 --> 00:06:40,382 We maken hem mobiel, zodat hij overal vandaan kan praten. 68 00:06:42,010 --> 00:06:45,490 Bellamy, je moet ze vinden. - Dat is wel het plan. 69 00:06:45,980 --> 00:06:49,609 Lukt dat niet, dan is dit allemaal voor niets. 70 00:06:52,378 --> 00:06:56,917 Ik ben zo terug. - Ik dacht dat je naar Tondc ging? 71 00:06:59,380 --> 00:07:04,699 De plannen zijn veranderd. Ik blijf hier. - De commandant wacht op je. 72 00:07:04,700 --> 00:07:06,732 Onze mensen in Mount Weather zitten in de nesten. 73 00:07:06,733 --> 00:07:10,863 Ik ga niet weg tot ik weet dat ze in orde zijn. - En wat kun je hier voor ze doen? 74 00:07:11,326 --> 00:07:15,044 Jij gaat voor mij naar Tondc. Lexa respecteert jou. 75 00:07:15,231 --> 00:07:17,987 Ik kom zo snel als ik kan. - Clarke, wacht. 76 00:07:18,367 --> 00:07:19,934 Stop dat weg. 77 00:07:22,440 --> 00:07:27,578 Clarke, een goede leider zijn, betekent welke gevechten aan te gaan. 78 00:07:27,580 --> 00:07:29,959 En welke gevechten te delegeren, ik weet het. 79 00:07:30,352 --> 00:07:34,413 Alsjeblieft, je moet naar Tondc gaan. 80 00:07:35,391 --> 00:07:36,861 Prima. 81 00:07:37,662 --> 00:07:41,098 Ik ga. - Dank je. 82 00:07:44,167 --> 00:07:47,805 Wat is er? - Kane legt het wel uit. 83 00:07:47,807 --> 00:07:49,317 Misschien moet je moeder gaan. 84 00:07:50,506 --> 00:07:53,695 Ze is tenslotte nog steeds de kanselier. 85 00:07:54,745 --> 00:07:56,926 Daarom is ze hier nodig. 86 00:08:03,149 --> 00:08:04,907 Zwaar weegt de kroon. 87 00:08:05,051 --> 00:08:09,512 Ze zou die kroon niet moeten dragen en jij moet haar niet steeds steunen. 88 00:08:11,853 --> 00:08:13,286 Wat is dat? 89 00:08:14,757 --> 00:08:19,041 Een briefje. Thelonius is weg. 90 00:08:19,395 --> 00:08:23,242 Hij zei Sinclair twee dagen te wachten voor het aan ons te geven. 91 00:08:24,602 --> 00:08:26,304 De Stad van het Licht. 92 00:08:26,501 --> 00:08:32,173 Hij zegt dat hij terugkomt om ons weer te redden. - Hij nam 12 mensen mee, 12 wapens. 93 00:08:32,175 --> 00:08:35,090 Je kunt niet achter hem aangaan. We kunnen de mensen niet missen. 94 00:08:35,091 --> 00:08:38,507 Maak je geen zorgen. Clarke laat me niet gaan, al zou ik het willen. 95 00:08:44,013 --> 00:08:46,108 Veel geluk, Thelonious. 96 00:08:54,650 --> 00:08:58,127 Sir, herkent u iets? 97 00:09:02,825 --> 00:09:05,821 Hun tent stond hier vlakbij. 98 00:09:07,465 --> 00:09:09,157 Ik weet het zeker. 99 00:09:16,067 --> 00:09:19,805 Wat is er? Moeten jullie ergens anders zijn? 100 00:09:28,212 --> 00:09:29,417 Zie je iemand? 101 00:09:43,700 --> 00:09:45,783 Achteruit, of ik vermoord jullie. 102 00:09:47,501 --> 00:09:51,267 We hebben geen kwaad in de zin. Spreek je Engels? 103 00:09:51,269 --> 00:09:52,702 Wat willen jullie? 104 00:09:52,704 --> 00:09:58,709 Niks. Maar jij kunt wel hulp gebruiken. Wat doe je hier helemaal alleen? 105 00:10:04,548 --> 00:10:09,253 Mijn broer en ik waren op weg naar de Stad van het Licht toen Wastelanders aanvielen. 106 00:10:09,955 --> 00:10:15,488 Ze namen ons paard mee, al ons water, alles. 107 00:10:15,727 --> 00:10:17,525 Ze vermoordden hem. 108 00:10:20,260 --> 00:10:25,235 Deze kar is alles dat ik nog heb. - Geef haar wat water. 109 00:10:27,733 --> 00:10:32,033 We hebben amper genoeg voor onszelf. - Raak me nog eens aan, dan heb je een probleem. 110 00:10:35,769 --> 00:10:37,935 Op een niet-criminele manier. 111 00:10:43,939 --> 00:10:45,241 Het is goed. 112 00:10:59,029 --> 00:11:03,784 Wij zijn ook op weg naar de Stad van het licht. Hoe heet je? 113 00:11:03,901 --> 00:11:05,526 Emori. 114 00:11:06,033 --> 00:11:09,882 Iedereen in de Dode Zone zoekt naar de Stad van het Licht. 115 00:11:09,883 --> 00:11:14,863 Bijna niemand vindt het. Ik kan jullie daarheen brengen. 116 00:11:16,643 --> 00:11:20,072 Als jullie mijn kar willen trekken. 117 00:11:20,812 --> 00:11:22,276 Doen we. 118 00:11:23,813 --> 00:11:27,125 Caspian, jij hebt de eerste dienst. 119 00:11:27,783 --> 00:11:33,317 Bedankt voor het water. - Geen probleem. 120 00:11:47,761 --> 00:11:50,666 Oké, vertel ons waar je nu zit. 121 00:11:50,668 --> 00:11:53,569 Ik ben bij een kruising nu. Welke kant op? 122 00:11:54,571 --> 00:11:59,944 Hij is zojuist het luchtfiltersysteem gepasseerd, dus hij zit ongeveer hier. 123 00:11:59,946 --> 00:12:03,816 We denken dat je vlakbij bent. Het laboratorium moet rechtvooruit zijn. 124 00:12:03,818 --> 00:12:06,155 Kun je misschien iets preciezer zijn? 125 00:12:14,633 --> 00:12:17,736 Laat maar. Ik regel het wel. 126 00:12:36,489 --> 00:12:38,357 Is dat een boor? 127 00:12:40,361 --> 00:12:42,531 Beenmergextractie. 128 00:12:49,672 --> 00:12:53,175 Klaar voor de laatste behandeling die je ooit nog nodig hebt, luitenant? 129 00:12:53,177 --> 00:12:54,678 Je hebt er geen idee van. 130 00:12:54,680 --> 00:12:57,115 Ik heb m'n hele leven gewacht om frisse lucht in te ademen. 131 00:12:57,117 --> 00:12:58,217 Dat is Emerson. 132 00:12:58,218 --> 00:13:02,221 Laten we het nog eens over dat geheime leger van haar hebben. 133 00:13:02,223 --> 00:13:05,125 Heeft ze iets gezegd dat ons het helpt vinden? 134 00:13:06,895 --> 00:13:12,553 Stop met boren, alsjeblieft. - De extractietijd na de dood is enorm klein. 135 00:13:13,537 --> 00:13:18,007 Ik heb maar een minuutje nodig. - Nee, sir, niks over het leger. 136 00:13:18,009 --> 00:13:21,945 Ze zei wel dat ze achter u aanging en dat als we haar mensen laten gaan... 137 00:13:21,947 --> 00:13:25,577 dan laat ze onze mensen leven. - Daar is het wat te laat voor. 138 00:13:27,114 --> 00:13:32,650 Het spijt me dat ik gefaald heb, sir. - Nee, dat is al goed. We maken het vanavond af. 139 00:13:32,652 --> 00:13:34,452 Whitman heeft zich net gemeld. 140 00:13:34,454 --> 00:13:38,225 Schijnbaar is er vanavond een oorlogsbijeenkomst in één van hun dorpen... 141 00:13:38,227 --> 00:13:39,893 en alle leiders zullen daar zijn. 142 00:13:39,895 --> 00:13:43,828 Sir, ik voel me goed. Laat me een team nemen en Whitman ondersteunen. 143 00:13:43,830 --> 00:13:46,095 Nee, in zijn eentje wordt hij minder snel ontdekt. 144 00:13:46,097 --> 00:13:50,301 Sir, Whitman is goed, maar zoveel doelwitten schakelt hij nooit alleen uit. 145 00:13:50,303 --> 00:13:52,837 Daarom gebruiken we ook een raket. 146 00:13:54,808 --> 00:13:56,810 Deze keer missen we niet. 147 00:14:08,164 --> 00:14:11,034 Zeg me dat jullie dat gehoord hebben. - We hebben het gehoord. 148 00:14:11,036 --> 00:14:14,005 We moeten ze waarschuwen. - Heeft Kane een portofoon meegenomen? 149 00:14:14,006 --> 00:14:18,075 Nee, dit is de enige ongestoorde frequentie. Die moet openblijven voor Bellamy. 150 00:14:20,277 --> 00:14:24,272 Als ik nu vertrek, ben ik op tijd. - Op tijd om opgeblazen te worden, ja. 151 00:14:24,283 --> 00:14:28,555 Als ik terugkom, wil ik weten of onze vrienden veilig zijn en de mist uitgeschakeld is. 152 00:14:28,557 --> 00:14:32,882 Red je dat? - Ja, dat redden we. Ga. 153 00:14:32,884 --> 00:14:33,984 Clarke, wacht. 154 00:14:34,065 --> 00:14:37,366 Octavia was in Tondc toen ik vertrok. Is ze...? 155 00:14:37,368 --> 00:14:40,938 Ze is hier. Ze is veilig. 156 00:14:40,940 --> 00:14:44,246 Oké, mooi. Wees ook veilig. 157 00:14:45,045 --> 00:14:46,238 Komt goed. 158 00:14:46,946 --> 00:14:50,745 Octavia is in Tondc voor de bijeenkomst. Waarom loog je? 159 00:14:50,747 --> 00:14:54,414 Bellamy moet niet afgeleid worden. Dat helpt niemand. 160 00:15:04,590 --> 00:15:06,122 Word niet opgeblazen. 161 00:15:16,136 --> 00:15:18,015 De IJsnatie. 162 00:15:18,073 --> 00:15:22,163 De laatste keer dat ze hier waren, voerden we oorlog tegen elkaar. 163 00:15:22,245 --> 00:15:24,545 Nu vechten de 12 stammen samen. 164 00:15:24,547 --> 00:15:29,112 Onthoud deze dag. Je zult er waarschijnlijk nooit meer zo één zien. 165 00:15:29,118 --> 00:15:33,439 Je hebt niks gehoord van wat ik zei. - Sorry. 166 00:15:34,058 --> 00:15:36,604 Bellamy liet Lincoln achter in de tunnels, hij had al terug... 167 00:15:36,605 --> 00:15:38,657 Lincoln is jouw zorg niet meer. 168 00:15:40,698 --> 00:15:44,605 Ik heb alles gedaan wat je van me vroeg en dat blijf ik ook doen... 169 00:15:44,607 --> 00:15:47,825 maar wat je van me vraagt is onmogelijk. - Ik vraag het ook niet. 170 00:15:48,477 --> 00:15:54,255 We zijn in oorlog en strijders rouwen niet om de gevallenen voor de slag is gewonnen. 171 00:15:57,627 --> 00:15:59,865 Ga wacht lopen met de andere secondanten. 172 00:15:59,999 --> 00:16:02,752 Moordenaars van de berg zullen het opnieuw proberen. 173 00:16:03,037 --> 00:16:04,642 We moeten er klaar voor zijn. 174 00:16:10,183 --> 00:16:11,766 Ik moet het vragen. 175 00:16:12,053 --> 00:16:16,110 Waarom verliet jij je thuis en riskeerde jij je leven om het strand uit de hel te doorkruisen? 176 00:16:17,592 --> 00:16:19,117 Dat maakt niet uit. 177 00:16:19,755 --> 00:16:22,986 Kom op. Verzet mijn gedachten van alle lol die we hebben. 178 00:16:25,071 --> 00:16:29,762 Het was niet mijn besluit om te vertrekken. - Verstoten? 179 00:16:30,839 --> 00:16:33,253 Nu wil ik het weten. Wat heb je gedaan? 180 00:16:33,846 --> 00:16:37,808 Als ik het je vertelde, zou je mij met andere ogen bekijken. 181 00:16:37,809 --> 00:16:42,403 Misschien. Maar misschien verras ik je. 182 00:16:44,886 --> 00:16:49,959 En jij dan? Hoe ben jij in de Dode Zone beland? 183 00:16:49,960 --> 00:16:54,427 Ik kan je de details vertellen, maar aangezien jij één van de weinigen bent... 184 00:16:54,429 --> 00:16:59,907 die mij nu niet haat, wil ik het niet verkloten. 185 00:17:00,870 --> 00:17:02,683 Nu ben ik geïnteresseerd. 186 00:17:04,776 --> 00:17:07,947 Goed, wil je het echt weten? 187 00:17:08,046 --> 00:17:12,401 Ik heb twee mensen vermoord, probeerde er nog twee te doden. 188 00:17:12,617 --> 00:17:15,003 Ik had mijn redenen, maar niemand gaf daarom. 189 00:17:15,755 --> 00:17:17,542 Ik ben de slechterik. 190 00:17:19,094 --> 00:17:20,648 Ik zei toch dat ik het zou verkloten. 191 00:17:36,482 --> 00:17:41,110 Mijn mensen zagen mij als 'n smet op de bloedlijn... 192 00:17:41,724 --> 00:17:43,657 iets om uit te wissen. 193 00:17:46,959 --> 00:17:51,554 Pleur op dan met ze. Ik zou het niet bedekken. 194 00:17:51,561 --> 00:17:53,248 Ik vind het best wel stoer. 195 00:17:54,329 --> 00:17:55,929 Leugenaar. 196 00:18:02,571 --> 00:18:04,771 Ga terug. 197 00:18:04,773 --> 00:18:08,591 Daar gaan we dan. Zoals we besproken hebben. In elkaar haken. 198 00:18:13,948 --> 00:18:15,450 Deze. - Goed, kom op. 199 00:18:15,452 --> 00:18:17,051 Iedereen, nu. 200 00:18:22,726 --> 00:18:24,306 Laat me los. 201 00:18:24,307 --> 00:18:27,406 Probeer je jezelf te laten doden? - Bellamy? 202 00:18:27,407 --> 00:18:29,599 Houd je kop en luister. Ze vermoorden ze. 203 00:18:29,631 --> 00:18:33,379 Als ze de volgende keer weer komen, vecht dan harder terug dan dit. 204 00:18:33,468 --> 00:18:36,332 Hier, pak aan. Zorg dat iedereen klaar is. 205 00:18:36,334 --> 00:18:38,756 Klaar voor wat? Wat is het plan? - Daar ben ik mee bezig. 206 00:18:39,170 --> 00:18:41,875 Vind Dante. Hij staat aan onze kant, hij helpt ons. 207 00:18:42,139 --> 00:18:45,260 Hé, alles goed daar? - Ja, sir. 208 00:18:53,221 --> 00:18:55,324 Alsjeblieft, iemand. Nee. 209 00:19:18,459 --> 00:19:21,170 Uw avondmaal, president Wallace. 210 00:19:42,776 --> 00:19:45,495 Wie ben jij? - Jasper stuurt me. 211 00:19:45,846 --> 00:19:49,661 We hebben uw hulp nodig. Uw zoon vermoordt mijn vrienden. 212 00:19:50,850 --> 00:19:53,873 Ik ben een gevangene, net als zij. 213 00:19:54,388 --> 00:19:59,105 Een gevangene die alles weet van deze berg, elke veiligheidsmaatregel. 214 00:20:04,103 --> 00:20:07,773 Wie helpt je? - Dat is niet belangrijk. 215 00:20:09,376 --> 00:20:13,971 Nadat Clarke ontsnapte, heb ik alle uitgangen laten verstevigen... 216 00:20:13,972 --> 00:20:16,510 en extra bewaking ingezet. 217 00:20:16,511 --> 00:20:21,488 Mijn zoon heeft vast alle toegangscodes veranderd. 218 00:20:21,490 --> 00:20:25,379 Jouw vrienden komen nooit uit niveau vijf. 219 00:20:25,893 --> 00:20:28,337 Ik laat ze hier niet sterven. 220 00:20:28,564 --> 00:20:33,436 Het spijt me, ik kan ze niet helpen ontsnappen. 221 00:20:37,940 --> 00:20:41,074 Maar ik kan misschien wat tijd voor ze rekken. 222 00:20:59,135 --> 00:21:00,970 Clarke, je hebt het gered. 223 00:21:00,972 --> 00:21:03,172 Breng me naar Lexa. 224 00:21:04,608 --> 00:21:08,011 Wat is er? - Niks. 225 00:21:09,580 --> 00:21:11,450 Is Bellamy klaar? 226 00:21:11,452 --> 00:21:13,151 Heeft hij de giftige mist uitgeschakeld? 227 00:21:13,152 --> 00:21:15,018 Hij is ermee bezig. 228 00:21:21,730 --> 00:21:24,965 Whitman aan Mount Weathers commandopost. Het laatste doelwit is gearriveerd. 229 00:21:24,967 --> 00:21:29,439 Elk doelwit is aanwezig. - Begrepen. We wachten op de president. 230 00:21:31,341 --> 00:21:35,008 Clarke van het Ruimtevolk vereerd ons met haar aanwezigheid. 231 00:21:35,010 --> 00:21:36,976 Het spijt me dat ik verlaat ben, commandant. 232 00:21:36,978 --> 00:21:40,650 Je bent op tijd. Ik neem aan dat de jeugd op Mount Weather het goed maken. 233 00:21:40,652 --> 00:21:42,182 Voor nu. 234 00:21:42,422 --> 00:21:45,058 Kunnen we elkaar privé spreken? 235 00:21:45,560 --> 00:21:48,564 Ja. Hierlangs. 236 00:21:59,309 --> 00:22:04,659 Een raket? Dat weet je zeker? - Ja, we moeten direct evacueren. 237 00:22:05,050 --> 00:22:07,951 Nee. - Hoe bedoel je 'nee', Lexa? 238 00:22:07,953 --> 00:22:10,753 Als we evacueren, weten ze dat iemand hen bespioneert. 239 00:22:10,755 --> 00:22:14,104 Niet persé. - We kunnen het niet riskeren. 240 00:22:15,458 --> 00:22:19,462 Wat is het nut van een spion als we niet reageren op zijn informatie? 241 00:22:19,464 --> 00:22:21,198 Is de giftige mist onklaar gemaakt? 242 00:22:21,200 --> 00:22:24,470 Is ons slapende leger bevrijd? 243 00:22:24,472 --> 00:22:29,571 Dan zit Bellamy's taak er nog niet op. Zonder hem winnen we deze oorlog niet. 244 00:22:29,573 --> 00:22:33,679 Dus wat zeg je nu? We doen niets... 245 00:22:33,681 --> 00:22:35,415 en laten ze ons bombarderen? 246 00:22:37,117 --> 00:22:38,899 Het zal een klap zijn... 247 00:22:40,753 --> 00:22:43,333 maar ons leger zal veilig zijn in de bossen. 248 00:22:43,556 --> 00:22:45,663 Het zal ze inspireren. 249 00:22:46,626 --> 00:22:48,173 En wij dan? 250 00:22:48,373 --> 00:22:51,332 We verdwijnen, nu gelijk. 251 00:22:51,868 --> 00:22:53,235 Trek dit aan. 252 00:22:54,704 --> 00:22:58,338 Lexa, wacht. Je begrijpt het niet. Ik provoceerde Mount Weather. 253 00:22:58,340 --> 00:23:00,640 Ik stuurde een bericht om Bellamy meer tijd te geven. 254 00:23:00,642 --> 00:23:03,470 Clarke, soms moet je tegenslag accepteren om een oorlog te winnen. 255 00:23:03,513 --> 00:23:09,194 Nee, we kunnen de stamleiders informeren. Een plaats afspreken in de bossen. 256 00:23:09,488 --> 00:23:13,537 Iedereen kan op eigen kracht weggaan. - Aan hoeveel mensen zullen ze het vertellen? 257 00:23:13,793 --> 00:23:15,293 Waar trekken we de grens? 258 00:23:15,295 --> 00:23:18,765 Zeg de bijeenkomst af, sticht een brand, wat dan ook. 259 00:23:18,767 --> 00:23:21,535 Clarke, hier is geen tijd voor. - Nee, nee. 260 00:23:21,537 --> 00:23:22,999 Dit is verkeerd. 261 00:23:26,242 --> 00:23:29,981 Het is onze enige keus en dat weet je. 262 00:23:29,983 --> 00:23:33,256 Je had iedereen kunnen waarschuwen, maar dat deed je niet. 263 00:23:33,258 --> 00:23:36,393 Je zei niets, zelfs niet tegen je eigen volk. 264 00:23:38,361 --> 00:23:42,831 Dit is oorlog, Clarke. Mensen sterven. 265 00:23:42,833 --> 00:23:47,356 Je liet vandaag je ware kracht zien. Laat je nu niet weerhouden door emoties. 266 00:23:50,008 --> 00:23:51,909 Het is tijd om te gaan. 267 00:24:16,510 --> 00:24:18,001 Dat is ver genoeg. 268 00:24:18,007 --> 00:24:19,148 Kanselier, kijk uit. 269 00:24:20,149 --> 00:24:23,079 Geen beweging. - Niet schieten. 270 00:24:23,581 --> 00:24:24,781 Wacht... 271 00:24:24,783 --> 00:24:27,150 Leg allemaal jullie wapens en voorraden in de kar... 272 00:24:27,152 --> 00:24:29,121 dan raakt er niemand gewond. 273 00:24:29,123 --> 00:24:34,661 Als we dat doen, sterven we. - Als je het niet doet, sterf je nu. 274 00:24:39,166 --> 00:24:41,843 Doe wat ze zegt. Nu. 275 00:24:44,434 --> 00:24:47,765 Hebben ze technologie bij hen? - Dat zullen we wel zien. 276 00:24:47,945 --> 00:24:50,880 Hoeveel vertrouwen heb je nog, kanselier? - Houd je kop. 277 00:24:50,882 --> 00:24:52,447 Onwrikbaar. 278 00:24:56,018 --> 00:24:59,021 Je wilt dit niet doen. - Geen stap verder. 279 00:24:59,023 --> 00:25:02,422 We kwamen allemaal hierheen, op zoek naar een beter leven net als jullie. 280 00:25:02,424 --> 00:25:06,759 Misschien kunnen we dat vinden, mits we samenwerken. 281 00:25:06,761 --> 00:25:07,928 Bedankt... 282 00:25:09,563 --> 00:25:10,810 maar nee. 283 00:25:10,865 --> 00:25:12,232 Emori, schiet op. 284 00:25:12,234 --> 00:25:17,434 Iedereen weg van de kar en op je knieën. 285 00:25:17,436 --> 00:25:19,971 Nu. - Doe wat ze zegt. 286 00:25:23,206 --> 00:25:24,740 Jij ook. 287 00:25:31,348 --> 00:25:34,818 Wat een verrassing, je bent precies als iedereen. 288 00:25:37,423 --> 00:25:39,324 Succes, John. 289 00:25:43,164 --> 00:25:45,735 Praat met mij. Wat zie je? 290 00:25:45,737 --> 00:25:48,640 Sluit je ogen. Stel je een bodemloze put voor. 291 00:25:48,642 --> 00:25:50,141 Houd vol. 292 00:25:50,143 --> 00:25:52,642 Volgens Dantes coördinaten ben je er bijna. 293 00:25:52,644 --> 00:25:55,944 Wat gebeurt er bij jou? Hebben ze Tondc geëvacueerd? 294 00:25:55,946 --> 00:25:59,179 Weet ik niet, maar het is Clarke. Het lukt haar wel. 295 00:25:59,181 --> 00:26:02,950 Concentreer je op dat gat waar je door moet en stop met piekeren over je zus. 296 00:26:07,353 --> 00:26:09,336 Octavia is in Tondc? 297 00:26:09,823 --> 00:26:12,189 Is ze daar? 298 00:26:12,191 --> 00:26:14,160 Raven. 299 00:26:14,462 --> 00:26:16,162 Het komt wel goed met haar. 300 00:26:16,164 --> 00:26:19,568 Clarke is direct die kant uitgegaan. Ze zal er op tijd zijn. 301 00:26:19,570 --> 00:26:21,974 Hoe kon je dit voor mij verzwijgen? 302 00:26:21,976 --> 00:26:24,214 Clarke probeerde je te beschermen. 303 00:26:25,280 --> 00:26:27,681 Luister, je hebt een taak af te maken. 304 00:26:27,683 --> 00:26:30,881 Ik weet dat je je zorgen maakt om Octavia, maar je moet je concentreren. 305 00:26:37,355 --> 00:26:40,658 We gaan hier een eind aan maken. 306 00:26:44,962 --> 00:26:48,481 Ik hoor bij de bijeenkomst te zijn en niet op het bos te letten met jou. 307 00:26:51,499 --> 00:26:53,777 Stil, er is daar iemand. 308 00:26:59,510 --> 00:27:01,844 Deze is van mij, Ruimtemeisje. 309 00:27:10,425 --> 00:27:11,760 Atohl? 310 00:27:42,314 --> 00:27:43,815 Lincoln? 311 00:27:47,154 --> 00:27:48,587 Waar ben je mee bezig? 312 00:27:52,089 --> 00:27:53,744 Ga bij hem vandaan. 313 00:27:54,225 --> 00:27:56,880 Ik zei: "Ga bij hem vandaan." 314 00:28:01,732 --> 00:28:03,873 Je begrijpt het niet. 315 00:28:05,234 --> 00:28:09,969 Ik kan er niet tegen vechten. - Ja, dat kun je wel. Wij kunnen dat. 316 00:28:09,971 --> 00:28:11,981 Ik bedroog je broer. 317 00:28:12,673 --> 00:28:15,807 Hij zit opgesloten in de berg vanwege mij. 318 00:28:15,809 --> 00:28:19,462 Lincoln, ik weet niet wat er tussen jullie is gebeurd... 319 00:28:19,463 --> 00:28:23,280 maar het is Bellamy gelukt. Hij is in orde. We hebben onze spion. 320 00:28:23,282 --> 00:28:25,649 Nu moet je met mij meekomen. 321 00:28:31,950 --> 00:28:34,776 Als je onderuit gaat, sta je weer op. 322 00:28:35,927 --> 00:28:39,797 Aardsen geven niet op. We vechten. 323 00:28:39,799 --> 00:28:42,565 Of je staat op en we vechten hier tegen... 324 00:28:42,567 --> 00:28:47,937 of je kruipt hier weg en sterft alleen als een lafaard. 325 00:28:48,139 --> 00:28:49,706 Het is jouw keus. 326 00:28:58,157 --> 00:28:59,267 John. 327 00:29:00,725 --> 00:29:02,405 Kom op. We moeten gaan. 328 00:29:04,698 --> 00:29:08,068 Daar, hij is wakker. Dat werd tijd. - Zwijg, Caspian. 329 00:29:08,070 --> 00:29:09,898 Gaat het? 330 00:29:10,472 --> 00:29:13,273 Zo niet, dan laten we hem hier achter. - Het gaat wel. 331 00:29:13,275 --> 00:29:14,610 Tijd om naar huis te gaan. 332 00:29:18,548 --> 00:29:20,650 Waar precies mag dat wel wezen? 333 00:29:23,250 --> 00:29:26,418 Meneer, ik weet dat u ons naar een betere plaats wilt brengen... 334 00:29:26,420 --> 00:29:27,786 maar kijk om u heen. 335 00:29:27,788 --> 00:29:32,526 We hebben geen voedsel of water en geen idee hoe we daar aankomen. 336 00:29:32,528 --> 00:29:33,646 Richting het noorden. 337 00:29:34,464 --> 00:29:38,968 Ze zei: "Richting het noorden." - Wat is richting het noorden, John? 338 00:29:38,970 --> 00:29:41,046 Ze had het over de Stad van Licht. 339 00:29:42,676 --> 00:29:44,175 Zei ze dat? 340 00:29:44,375 --> 00:29:45,679 Nee. 341 00:29:48,848 --> 00:29:53,140 Zei ze ook hoe ver richting het noorden? 342 00:29:54,123 --> 00:29:58,658 Nee, dat niet. Maar ze stuurt ons niet daarheen als we het niet redden. 343 00:29:58,660 --> 00:30:02,397 Wie was dat? De leugenaar en dief die ons beroofde en neersloeg? 344 00:30:03,634 --> 00:30:06,923 Meneer, ik hoop dat u hier niet verder over nadenkt. 345 00:30:07,123 --> 00:30:12,981 John, we hebben geen wapens en geen rantsoen. Als we naar het noorden gaan en je vergist je... 346 00:30:12,983 --> 00:30:14,745 dan zullen we allemaal sterven. 347 00:30:15,352 --> 00:30:19,757 Als we nu terugkeren, blijven we leven. 348 00:30:19,759 --> 00:30:21,827 Dus, dat was het? 349 00:30:21,829 --> 00:30:24,566 Er is geen weg terug meer mogelijk? Je wilt het opgeven? 350 00:30:24,568 --> 00:30:27,337 Dat zei ik niet. - Je zei ook niet iets anders. 351 00:30:31,346 --> 00:30:34,048 Dat is de Poolster. 352 00:30:36,252 --> 00:30:37,853 Na jou. 353 00:30:45,030 --> 00:30:48,267 Ieder van jullie moet zelf de beslissing nemen... 354 00:30:48,269 --> 00:30:51,434 maar hoe dan ook, we komen terug voor je zodra we het gevonden hebben. 355 00:30:51,436 --> 00:30:53,905 Meneer, u maakt een vergissing. 356 00:30:53,907 --> 00:30:56,440 U zult het niet vinden, u redt het niet. 357 00:30:59,646 --> 00:31:05,954 Ik geloof dat ze dit 'Ergens vertrouwen in hebben' noemen John. 358 00:31:05,956 --> 00:31:07,268 Vertrouwen? 359 00:31:08,593 --> 00:31:11,026 Ach, ik heb niets beters te doen. 360 00:31:24,782 --> 00:31:26,984 Pal heeft u activatiecode nodig, meneer. 361 00:31:33,987 --> 00:31:37,199 Oké, geactiveerd. Het werkt. 362 00:31:37,789 --> 00:31:40,458 Whitman, ben je op je positie? Over. 363 00:31:40,460 --> 00:31:41,794 Jazeker, meneer. 364 00:31:41,796 --> 00:31:44,628 Ik bepaal de coördinaten nu. Over. 365 00:31:53,004 --> 00:31:56,143 Clarke, we moeten doorlopen. We zijn er niet ver genoeg vandaan. 366 00:31:56,145 --> 00:31:59,414 De laatste keer dat ze een raket gebruikten, was voor mijn geboorte. 367 00:31:59,416 --> 00:32:02,710 Volgens de legende, liet het een gat achter waar je niet overheen kon kijken. 368 00:32:02,910 --> 00:32:06,322 Nu, doorlopen. - Wat als we zorgen dat ze het doel missen? 369 00:32:06,324 --> 00:32:09,996 Je luistert niet. Met zo'n wapen kun je niet missen. 370 00:32:09,998 --> 00:32:15,002 Jawel, ik hoorde ze praten over een verkenner iemand in het veld om de raket te lanceren. 371 00:32:15,004 --> 00:32:17,110 Als we die nu konden vinden. 372 00:32:20,143 --> 00:32:23,246 Nee, wat doet zij hier? 373 00:32:23,548 --> 00:32:27,251 Clarke, je kunt niet terug. Clarke. 374 00:32:29,455 --> 00:32:35,093 38 graden noord, 54 minuten, 25 seconden. 375 00:32:35,095 --> 00:32:36,260 Begrepen. 376 00:32:36,262 --> 00:32:40,932 77 graden west, twee minuten en twaalf seconden. Over. 377 00:32:43,270 --> 00:32:45,635 Het doel is vastgezet. 378 00:32:45,637 --> 00:32:47,236 Wachten op bevestiging. 379 00:32:51,177 --> 00:32:54,078 Mam, wat doe je hier? Ik zei je in het kamp te blijven. 380 00:32:54,080 --> 00:32:57,081 Genoeg, Clarke. Ik ben de kanselier. Ik heb je toestemming niet nodig... 381 00:32:57,083 --> 00:32:58,820 Nee, we moeten nu direct hier weg. 382 00:32:59,020 --> 00:33:01,705 Wat gebeurt er? - We moeten hier weg. 383 00:33:01,988 --> 00:33:04,429 Mam, ik smeek het je. Alsjeblieft. 384 00:33:06,692 --> 00:33:08,191 Kom mee. 385 00:33:15,331 --> 00:33:19,033 Waar is de commandant? Waar is Clarke? - Ik heb geen idee. 386 00:33:19,035 --> 00:33:21,706 De laatste keer dat ik ze zag, gingen ze naar beneden. 387 00:33:21,708 --> 00:33:23,239 Daar zijn ze niet meer. 388 00:33:27,546 --> 00:33:30,317 We moeten de bossen doorzoeken. - Vind ik ook. 389 00:33:31,750 --> 00:33:33,299 Ik zeg het tegen de anderen. 390 00:33:37,754 --> 00:33:41,153 Het laatste doelwit is bevestigd. We zijn klaar voor de lancering. 391 00:33:42,256 --> 00:33:43,795 Op uw bevel, meneer. 392 00:33:46,394 --> 00:33:47,627 Vuren. 393 00:33:54,135 --> 00:33:58,139 De vogel is in de lucht. Inslag over tien, negen... 394 00:33:58,141 --> 00:34:01,409 Wacht. - We kunnen niet stoppen. Er is te weinig tijd. 395 00:34:01,411 --> 00:34:04,555 Ik zet geen stap meer tot je mij vertelt wat er gebeurt. 396 00:34:05,615 --> 00:34:08,684 Vijf, vier, drie... 397 00:34:08,686 --> 00:34:10,753 twee, één. 398 00:34:30,262 --> 00:34:31,923 Mam. 399 00:34:33,063 --> 00:34:34,817 Mam, gaat het? 400 00:34:36,398 --> 00:34:38,048 O, mijn God. 401 00:34:40,170 --> 00:34:44,739 Kom mee, we kunnen hier niet blijven. We moeten gaan. 402 00:34:47,909 --> 00:34:49,376 Jij wist het. 403 00:34:53,009 --> 00:34:57,583 Je wist het en liet het gebeuren? - We hadden geen andere keus. 404 00:34:59,020 --> 00:35:00,764 Zoveel mensen. 405 00:35:02,424 --> 00:35:03,939 Onze mensen. 406 00:35:04,139 --> 00:35:08,030 Nee, we moesten Bellamy beschermen. Zonder hem... 407 00:35:08,032 --> 00:35:10,538 Stop daarmee. Ik wil het niet horen. 408 00:35:11,238 --> 00:35:12,942 Mam... 409 00:35:13,142 --> 00:35:16,970 Zeg me dat dit van Lexa uitging. Alsjeblieft, Clarke. 410 00:35:18,476 --> 00:35:21,175 Alsjeblieft, zeg mij dat dit niet van jou afkomt. 411 00:35:21,612 --> 00:35:23,376 Ik zou willen dat ik dat kon. 412 00:35:26,513 --> 00:35:30,350 Je kunt dit aan niemand vertellen. Als iemand ontdekt dat we het wisten... 413 00:35:30,352 --> 00:35:32,979 zal de alliantie van de twaalf clans verbreken. 414 00:35:33,185 --> 00:35:35,112 Dan verliezen we de oorlog. 415 00:35:36,653 --> 00:35:39,353 Je bent te ver gegaan. - Mam. 416 00:35:39,355 --> 00:35:43,527 Hun bloed kleeft aan jouw handen, zelfs als we winnen... 417 00:35:43,529 --> 00:35:47,559 ben ik bang dat je het dit keer niet kunt afwassen. 418 00:35:49,070 --> 00:35:52,700 Maak je geen zorgen. Je geheim is veilig bij mij. 419 00:35:53,909 --> 00:35:56,530 Mam, wacht. 420 00:36:05,854 --> 00:36:09,119 Waarom moeten we zolang wachten op Bellamy? - Ik weet het niet. 421 00:36:09,319 --> 00:36:10,527 Misschien betrapten ze hem. 422 00:36:10,529 --> 00:36:13,925 Nee, hij vindt wel een manier. Dat weet ik gewoon. 423 00:36:13,926 --> 00:36:16,939 Jasper, we zijn vier uur verder. De bewakers kunnen elk moment komen. 424 00:36:16,940 --> 00:36:21,080 Ze gaan weer iemand meenemen. - Nee, luister naar mij. 425 00:36:21,081 --> 00:36:24,134 Iedereen, we houden ons aan de afspraak. 426 00:36:24,580 --> 00:36:28,497 Ze nemen niemand mee uit deze kamer zonder een gevecht. 427 00:36:28,988 --> 00:36:30,421 Bereid je voor. 428 00:36:32,657 --> 00:36:34,158 Verspreiden. 429 00:36:41,270 --> 00:36:42,961 Deze hier. - Ja, mevrouw. 430 00:36:43,509 --> 00:36:45,322 Nee... 431 00:36:45,908 --> 00:36:47,933 Hé, laat hem los. 432 00:37:01,918 --> 00:37:03,955 Genoeg. - Niet bewegen. 433 00:37:09,362 --> 00:37:12,634 Neem hem in zijn plaats mee. - Nee, laat dat. 434 00:37:12,636 --> 00:37:13,802 Sta op. 435 00:37:13,804 --> 00:37:16,601 Nee. - Jasper. Niet Jasper. 436 00:37:19,211 --> 00:37:24,212 Doorzoek de anderen. Zorg dat er niet nog meer wapens zijn. 437 00:37:24,213 --> 00:37:26,419 Ja, mevrouw. Jullie hoorden haar. Opschieten. 438 00:37:27,823 --> 00:37:30,693 Zodra we in het lab zijn, wil ik dat je hem voorbereidt. 439 00:37:30,695 --> 00:37:32,194 We beginnen gelijk. 440 00:37:32,196 --> 00:37:35,397 Begrepen. Transport aanwinst via lift C. 441 00:37:40,935 --> 00:37:43,673 Er is iets mis. 442 00:37:43,675 --> 00:37:48,281 Straling. We moeten hier weg. 443 00:37:48,481 --> 00:37:49,862 Mijn huid. 444 00:37:50,513 --> 00:37:54,647 Stralingslek, vijfde etage. Sluit de hele afdeling af. 445 00:37:56,352 --> 00:37:57,871 Bellamy. 446 00:37:58,390 --> 00:38:03,427 Je moet de lucht van buiten naar binnen zuigen om het luchtsysteem om te draaien. 447 00:38:03,429 --> 00:38:05,663 Vertel me maar hoe ik weet of het werkt. 448 00:38:05,665 --> 00:38:10,034 Stralingslek. - Volgens mij werkt het. 449 00:38:10,036 --> 00:38:12,089 Dank u, Mr President. 450 00:38:12,904 --> 00:38:15,735 Wegwezen, dit is onze kans. Iedereen weg hier. 451 00:38:15,737 --> 00:38:17,935 Neem de afdeling in. Monty, pak de camera's. 452 00:38:17,937 --> 00:38:19,536 Miller, pak hun wapens. 453 00:38:19,538 --> 00:38:20,903 Ga. 454 00:38:29,778 --> 00:38:32,789 Nee, dat kun je niet doen. 455 00:38:33,284 --> 00:38:36,486 Ik hoop dat je weet dat je enorm speciaal voor ons bent. 456 00:38:59,141 --> 00:39:00,838 Wie hielp hen? 457 00:39:03,274 --> 00:39:05,140 Wie hielp hen? 458 00:39:06,875 --> 00:39:09,685 Ik weet niet waar je het over hebt. 459 00:39:10,110 --> 00:39:14,227 Je hebt nog steeds invloed, mensen die in je geloven. 460 00:39:14,727 --> 00:39:21,150 Eén van hen bestraalde de vijfde etage, vandaag. Ik wil weten wie dat deed. 461 00:39:22,157 --> 00:39:23,993 Ik was het. 462 00:39:27,358 --> 00:39:31,608 Jij en degene die je hielp... 463 00:39:31,609 --> 00:39:36,538 hebben vandaag elf van onze mensen gedood. En waarvoor? 464 00:39:36,540 --> 00:39:39,130 We heroveren die etage wel weer. 465 00:39:39,643 --> 00:39:42,906 Verdwijn uit mijn ogen, Cage. 466 00:39:48,918 --> 00:39:50,984 Ik weet dat we het oneens zijn... 467 00:39:54,153 --> 00:39:56,681 maar dit alles zal weldra voorbij zijn. 468 00:39:57,224 --> 00:40:01,428 Ik bombardeerde Tondc vandaag. 469 00:40:06,100 --> 00:40:11,103 Mijn vader installeerde die opslagplaats om ons te beschermen, Cage. 470 00:40:11,105 --> 00:40:16,210 Waarom zie je niet dat dat precies is wat ik probeer te doen? 471 00:40:16,676 --> 00:40:19,510 Met de dood van Clarke en de commandant... 472 00:40:19,512 --> 00:40:24,547 kunnen de wilden elkaar weer afslachten en heroveren wij de aarde. 473 00:40:24,549 --> 00:40:28,450 Het kost je al je ingezetenen. 474 00:40:35,524 --> 00:40:37,244 Hij is er klaar voor. 475 00:40:37,893 --> 00:40:40,739 Wat doe je? - Jou bevrijden. 476 00:40:40,740 --> 00:40:43,658 Bind hem vast. - Kalm aan, doe hem geen pijn. 477 00:40:56,578 --> 00:40:59,381 Het merg begint zijn werk te doen over 48 uur. 478 00:41:05,390 --> 00:41:07,238 Op een dag zul je me bedanken. 479 00:42:04,800 --> 00:42:08,300 Quality over Quantity (QoQ) Releases Vertaling: FuBre & Luna 480 00:42:08,800 --> 00:42:11,400 Controle: Checkdude