1 00:00:00,980 --> 00:00:02,340 《地球百子》前情提要 2 00:00:02,430 --> 00:00:04,990 只有我们联手才能救出我们的族人 3 00:00:05,080 --> 00:00:07,250 没有人做内应降低他们的防御能力 4 00:00:07,340 --> 00:00:08,430 军队就无用武之地 5 00:00:08,520 --> 00:00:09,652 你该走了 6 00:00:09,743 --> 00:00:11,028 我可以带你穿过隧道 7 00:00:23,500 --> 00:00:25,060 能把我放下来吗,玛雅? 8 00:00:25,150 --> 00:00:26,200 别动! 9 00:00:29,910 --> 00:00:31,550 把他关押起来 10 00:00:32,170 --> 00:00:34,850 抱歉,但是他们现在听我指挥了 11 00:00:34,941 --> 00:00:36,641 把我父亲隔离起来 12 00:00:36,732 --> 00:00:37,850 是的,总统先生 13 00:00:38,429 --> 00:00:39,790 他们已经在用百子的血了 14 00:00:39,880 --> 00:00:42,061 这里事态极剧恶化 15 00:00:44,706 --> 00:00:45,630 不! 16 00:00:46,197 --> 00:00:48,079 我有话要带给你们的部落首领 17 00:00:48,170 --> 00:00:49,290 我们会去找他的 18 00:00:49,380 --> 00:00:51,660 放了我们的人,我们就会放你们一条生路 19 00:00:51,750 --> 00:00:53,910 要步行八个小时才能回到韦瑟山 20 00:00:55,250 --> 00:00:56,870 你要在六个小时内赶到 21 00:01:58,040 --> 00:01:59,520 先生,你走太远了… 22 00:01:59,619 --> 00:02:01,798 这离大门太远了 23 00:02:03,120 --> 00:02:05,646 深呼吸,别担心我 24 00:02:06,420 --> 00:02:07,880 你做到了,不是吗,先生? 25 00:02:09,549 --> 00:02:11,950 骨髓治疗起作用了 26 00:02:12,407 --> 00:02:13,910 我们做到了,中尉 27 00:02:24,640 --> 00:02:26,210 大地是我们的了 28 00:02:34,005 --> 00:02:35,432 大地是我们的了 29 00:02:35,718 --> 00:02:37,761 《地球百子》 30 00:03:09,350 --> 00:03:11,000 我们已经被关押好几个小时了 31 00:03:11,090 --> 00:03:11,950 如果是贝拉米… 32 00:03:12,040 --> 00:03:12,980 是贝拉米 33 00:03:13,070 --> 00:03:14,170 我就说他会来 34 00:03:14,260 --> 00:03:15,160 好吧 35 00:03:15,701 --> 00:03:17,330 这完全说不通 36 00:03:17,421 --> 00:03:18,690 我知道我看到了什么 37 00:03:19,760 --> 00:03:20,900 再也不会了 38 00:03:21,490 --> 00:03:23,690 退后,全体退后 39 00:03:23,781 --> 00:03:24,840 快走! 40 00:03:30,334 --> 00:03:31,470 不,不! 41 00:03:31,560 --> 00:03:33,150 - 放开她! - 不,她不行 42 00:03:33,240 --> 00:03:35,120 她需要更多时间恢复 43 00:03:35,739 --> 00:03:36,870 这个吧 44 00:03:37,590 --> 00:03:39,130 不!等等,等等! 45 00:03:39,811 --> 00:03:41,381 不,求你了! 46 00:03:41,472 --> 00:03:42,490 等等! 47 00:03:42,581 --> 00:03:44,770 你不能这样对待我们 48 00:03:50,220 --> 00:03:51,950 华莱士总统说我们可以走了 49 00:03:52,040 --> 00:03:54,588 那个华莱士总统已经下台了 50 00:03:55,480 --> 00:03:57,480 因为身体原因,他只能辞职 51 00:03:57,570 --> 00:03:59,301 很抱歉事情变成这个样子 52 00:04:02,042 --> 00:04:06,183 我希望你们能知道你们对我们意义非凡 53 00:04:09,999 --> 00:04:11,450 撤退,走 54 00:04:21,914 --> 00:04:23,420 还没有他的消息吗? 55 00:04:24,841 --> 00:04:25,891 没有 56 00:04:26,828 --> 00:04:28,291 你担心有人打算在方舟里 57 00:04:28,381 --> 00:04:29,631 枪杀你吗? 58 00:04:31,981 --> 00:04:33,351 去外面等吧,赖德 59 00:04:37,961 --> 00:04:39,311 那是雷克沙的命令 60 00:04:39,918 --> 00:04:41,101 不管怎样,克拉克 61 00:04:44,339 --> 00:04:45,369 他迟到了 62 00:04:45,460 --> 00:04:46,901 他是不是出了什么事? 63 00:04:46,991 --> 00:04:48,171 他会没事的 64 00:04:52,531 --> 00:04:53,631 你一直在忙 65 00:04:53,951 --> 00:04:55,691 你为什么把注意力放在大坝上? 66 00:04:58,811 --> 00:05:01,822 我告诉过你酸雾是我们的首要任务 67 00:05:01,981 --> 00:05:04,241 那也要等到贝拉米找到他们的扩散系统再说 68 00:05:04,331 --> 00:05:06,111 我只能做这些 69 00:05:07,991 --> 00:05:10,111 好吧,跟我说说大坝的事 70 00:05:10,201 --> 00:05:11,661 我们能切断他们的电源吗? 71 00:05:11,751 --> 00:05:14,181 或许可以,我还在研究 72 00:05:15,111 --> 00:05:16,621 你做了多少这个? 73 00:05:17,151 --> 00:05:18,701 到目前为止只有两个,但是… 74 00:05:18,791 --> 00:05:20,441 两个?这远远不够 75 00:05:20,531 --> 00:05:22,041 到处都有索命者 76 00:05:22,131 --> 00:05:25,171 高频音调发生器不是树上结出来的,克拉克 77 00:05:25,261 --> 00:05:27,150 灯芯也很难找 78 00:05:27,241 --> 00:05:30,841 雷文,我就要动身去唐家村了 79 00:05:30,932 --> 00:05:33,747 雷克沙和12名地表首领 80 00:05:33,838 --> 00:05:36,081 在那里等我告诉他们我们成功了 81 00:05:36,273 --> 00:05:38,621 因为他们还有酸雾,所以我们不能成功 82 00:05:38,711 --> 00:05:41,111 我们只有两个音调发生器 83 00:05:44,231 --> 00:05:46,419 我们会准备好的 84 00:05:47,856 --> 00:05:48,995 我们会的 85 00:05:50,561 --> 00:05:52,591 方舟站,能听到我说话吗? 86 00:05:53,317 --> 00:05:54,476 有人吗? 87 00:05:56,451 --> 00:05:57,531 贝拉米,你晚了 88 00:05:57,621 --> 00:05:59,821 要严格遵守每三小时一次 89 00:05:59,911 --> 00:06:00,798 你说完了吗? 90 00:06:04,551 --> 00:06:06,461 你找到导致酸雾的源头了吗? 91 00:06:06,551 --> 00:06:07,941 还没有,还要等等 92 00:06:08,031 --> 00:06:09,299 什么?不 93 00:06:09,390 --> 00:06:11,041 这是头等大事 94 00:06:11,131 --> 00:06:12,361 我们的朋友才是最重要 95 00:06:12,452 --> 00:06:14,621 他们每隔几个小时就从关押百子的地方 96 00:06:14,712 --> 00:06:16,892 带走百子中的一人 97 00:06:17,691 --> 00:06:18,611 带他们去哪? 98 00:06:18,701 --> 00:06:19,721 我不知道 99 00:06:20,001 --> 00:06:21,361 我们试着跟踪他们 100 00:06:21,451 --> 00:06:23,341 但是他们去了一个机密地点 101 00:06:24,141 --> 00:06:27,054 玛雅从她上司那借了通风系统示意图… 102 00:06:28,098 --> 00:06:29,491 我还在设法找到一个入口 103 00:06:29,911 --> 00:06:30,761 有什么发现吗? 104 00:06:30,851 --> 00:06:33,660 我想我找到了一条路,但是有点窄 105 00:06:33,751 --> 00:06:36,461 这是雷文要的对讲机还有耳机 106 00:06:37,286 --> 00:06:40,071 我们给他配个移动电话 那我们就可以随地随地交谈 107 00:06:42,101 --> 00:06:43,751 贝拉米,你必须找到他们 108 00:06:44,041 --> 00:06:45,081 计划就是这样 109 00:06:45,740 --> 00:06:46,739 如果你找不到 110 00:06:47,513 --> 00:06:48,981 这一切就都白费了 111 00:06:49,401 --> 00:06:50,321 好的 112 00:06:52,571 --> 00:06:53,737 我马上回来 113 00:06:54,521 --> 00:06:56,501 你不是要去唐家村吗? 114 00:06:59,341 --> 00:07:00,771 计划有变 115 00:07:01,581 --> 00:07:02,975 我留在这里 116 00:07:03,066 --> 00:07:04,371 指挥官在等你 117 00:07:04,461 --> 00:07:06,541 我们在韦瑟山里的族人有麻烦了 118 00:07:06,631 --> 00:07:08,441 在确定他们没事之前,我哪也不去 119 00:07:08,531 --> 00:07:10,241 你在这能为他们做些什么? 120 00:07:11,481 --> 00:07:13,251 你代替我去唐家村 121 00:07:13,342 --> 00:07:14,802 雷克沙敬重你 122 00:07:15,218 --> 00:07:16,251 我会尽快赶到那 123 00:07:16,341 --> 00:07:17,471 克拉克,等等 124 00:07:18,394 --> 00:07:19,481 把它收起来 125 00:07:22,331 --> 00:07:25,631 克拉克,做一个好领导意味着 126 00:07:25,722 --> 00:07:27,291 知道哪场仗该打 127 00:07:27,382 --> 00:07:29,362 还有哪场仗可以委派别人去打,我知道 128 00:07:30,461 --> 00:07:34,051 拜托,我需要你去唐家村 129 00:07:35,681 --> 00:07:36,541 好 130 00:07:37,661 --> 00:07:38,711 我去 131 00:07:39,741 --> 00:07:40,681 谢谢你 132 00:07:44,191 --> 00:07:45,151 什么事? 133 00:07:46,101 --> 00:07:47,321 凯恩会解释的 134 00:07:47,412 --> 00:07:48,852 也该让你母亲去 135 00:07:50,551 --> 00:07:53,311 毕竟她仍然是总理 136 00:07:54,828 --> 00:07:56,341 这就是为什么她需要留在这 137 00:08:03,181 --> 00:08:04,451 皇冠很重的 138 00:08:05,151 --> 00:08:07,021 她不应该戴皇冠 139 00:08:07,111 --> 00:08:09,251 你不应该支持她 140 00:08:11,791 --> 00:08:12,811 这是什么? 141 00:08:14,724 --> 00:08:15,854 一张留言 142 00:08:17,109 --> 00:08:18,671 塞隆尼斯走了 143 00:08:19,451 --> 00:08:22,981 他让辛克莱等两天再把这个交给我们 144 00:08:24,501 --> 00:08:25,747 光之城 145 00:08:26,400 --> 00:08:29,540 他说他会再回来救我们的 146 00:08:29,631 --> 00:08:32,011 他带了12个人,12把枪 147 00:08:32,101 --> 00:08:34,601 我们不能去追他,我们抽不出人来 148 00:08:34,691 --> 00:08:35,788 不要担心 149 00:08:35,879 --> 00:08:38,129 即使我想,克拉克也不会同意的 150 00:08:44,031 --> 00:08:45,921 祝你成功,塞隆尼斯 151 00:08:54,691 --> 00:08:57,661 先生,你发现什么了吗? 152 00:09:02,991 --> 00:09:05,421 他们的帐篷就在附近 153 00:09:07,561 --> 00:09:08,631 我很确定 154 00:09:15,821 --> 00:09:19,301 怎么了?你们找到什么好地方了吗? 155 00:09:27,801 --> 00:09:29,021 看到什么人了吗? 156 00:09:43,979 --> 00:09:45,564 退后!不然我就杀了你! 157 00:09:47,351 --> 00:09:48,671 我对你没有恶意 158 00:09:50,081 --> 00:09:51,131 你会说英语吗? 159 00:09:51,221 --> 00:09:52,446 你们想要干什么? 160 00:09:52,891 --> 00:09:53,808 没什么 161 00:09:54,926 --> 00:09:56,651 看起来你需要帮助 162 00:09:56,911 --> 00:09:58,401 你一个人在这里干什么? 163 00:10:04,771 --> 00:10:06,927 在去光之城的路上 164 00:10:07,018 --> 00:10:09,008 我和我的弟弟被漫游者袭击了 165 00:10:10,011 --> 00:10:11,321 他们掠走了我们的马 166 00:10:12,938 --> 00:10:15,221 全部的水,所有东西 167 00:10:15,851 --> 00:10:17,021 他们杀了他 168 00:10:20,241 --> 00:10:22,821 我只剩这辆车了 169 00:10:23,561 --> 00:10:24,791 给她一点水 170 00:10:25,921 --> 00:10:27,521 不…不 171 00:10:27,611 --> 00:10:29,371 我们自己都不够喝的 172 00:10:29,461 --> 00:10:31,531 再碰我,我就杀了你 173 00:10:35,851 --> 00:10:37,591 用一种非犯罪的方式 174 00:10:43,971 --> 00:10:44,987 可以喝的 175 00:10:59,021 --> 00:11:01,101 我们也要去光之城 176 00:11:02,271 --> 00:11:03,231 你叫什么名字? 177 00:11:03,951 --> 00:11:04,951 艾摩利 178 00:11:06,201 --> 00:11:09,461 死亡禁地的每一个人都在找光之城 179 00:11:09,981 --> 00:11:12,481 几乎没有人能找到它 180 00:11:13,021 --> 00:11:14,471 如果你们能帮我拉车的话 181 00:11:16,691 --> 00:11:19,781 我可以带你们去 182 00:11:21,051 --> 00:11:21,941 成交 183 00:11:23,961 --> 00:11:26,498 凯瑟彬,你先来 184 00:11:27,861 --> 00:11:29,731 谢谢你的水 185 00:11:30,401 --> 00:11:33,091 不用客气 186 00:11:47,621 --> 00:11:49,681 好的,告诉我们你现在在哪 187 00:11:50,561 --> 00:11:52,301 在一个交叉口,哪条路? 188 00:11:54,671 --> 00:11:57,571 好,他刚通过这一楼层的空气过滤系统了 189 00:11:57,912 --> 00:11:59,771 他大约在这里 190 00:11:59,861 --> 00:12:01,551 贝拉米,我们想你快到了 191 00:12:01,641 --> 00:12:03,281 实验室应该就在前面 192 00:12:03,951 --> 00:12:06,051 你有没有可能说得更具体一点? 193 00:12:14,461 --> 00:12:17,641 没关系,我知道了 194 00:12:36,641 --> 00:12:38,011 那是钻孔机吗? 195 00:12:40,461 --> 00:12:42,311 骨髓提取 196 00:12:49,551 --> 00:12:52,511 准备好接受你此生最后的治疗了吗,中尉? 197 00:12:53,291 --> 00:12:54,641 你不知道 198 00:12:54,731 --> 00:12:56,811 我一辈子都在等着呼吸新鲜空气 199 00:12:56,901 --> 00:12:57,816 那是艾默生的声音 200 00:12:57,907 --> 00:13:02,081 继续讨论她声称要创建的秘密军队吧 201 00:13:02,171 --> 00:13:05,161 我们能从她的谈话中确定位置吗? 202 00:13:06,941 --> 00:13:09,141 别钻了,拜托 203 00:13:09,231 --> 00:13:12,557 死后的有效提取时间十分短暂 204 00:13:13,491 --> 00:13:14,901 我只需要一分钟的时间 205 00:13:14,991 --> 00:13:17,381 不,长官,没有关于军队的消息 206 00:13:18,051 --> 00:13:19,701 她有说过会来找你 207 00:13:19,791 --> 00:13:21,891 如果我们放了她的人 208 00:13:21,982 --> 00:13:23,421 她会放我们的人一条生路 209 00:13:23,511 --> 00:13:25,051 有点晚了 210 00:13:27,321 --> 00:13:29,201 抱歉我失败了,长官 211 00:13:29,291 --> 00:13:32,361 不,没关系,我们今晚就结束这场战争 212 00:13:32,751 --> 00:13:34,581 惠特曼刚刚通过无线电发来了消息 213 00:13:34,671 --> 00:13:37,001 很明显今晚他们会在其中一个村庄 214 00:13:37,092 --> 00:13:39,811 召开战争委员会议,所有的首领都会参加 215 00:13:39,901 --> 00:13:40,881 长官,我感觉很好 216 00:13:40,971 --> 00:13:43,091 让我带一队人马去支援惠特曼吧 217 00:13:43,181 --> 00:13:46,061 不,他单独行动才不容易暴露 218 00:13:46,151 --> 00:13:47,810 长官,惠特曼的确很厉害 219 00:13:47,901 --> 00:13:50,101 但是仅凭他一人之力无法消灭那么多人 220 00:13:50,471 --> 00:13:52,381 所以我们才会用导弹对付他们 221 00:13:54,851 --> 00:13:56,711 这一次,我们不能错过这么好的机会 222 00:14:05,801 --> 00:14:07,314 拜托告诉我你们都听清楚了 223 00:14:07,405 --> 00:14:08,310 我们听见了 224 00:14:08,401 --> 00:14:09,731 我们必须要去提醒他们 225 00:14:10,201 --> 00:14:11,281 凯恩带无线电了吗? 226 00:14:11,371 --> 00:14:13,269 没有,这是唯一一个无干扰频道 227 00:14:13,360 --> 00:14:14,839 我们必须为贝拉米开着 228 00:14:17,941 --> 00:14:19,871 如果现在出发,我能及时赶到 229 00:14:19,961 --> 00:14:21,571 你意思是及时赶到被炸死吗 230 00:14:21,661 --> 00:14:22,824 等我回来 231 00:14:22,915 --> 00:14:26,011 我希望看到我们的朋友安然无恙,酸雾消失 232 00:14:26,101 --> 00:14:27,321 你能办到吗? 233 00:14:28,072 --> 00:14:30,272 是的,我们能办到,走吧 234 00:14:30,363 --> 00:14:31,401 克拉克,等等 235 00:14:31,611 --> 00:14:33,291 我离开的时候,奥克塔维亚在唐家村 236 00:14:33,381 --> 00:14:34,661 她… 237 00:14:34,874 --> 00:14:35,762 她在这里 238 00:14:36,446 --> 00:14:37,361 她很安全 239 00:14:38,591 --> 00:14:40,058 好,很好 240 00:14:40,575 --> 00:14:41,781 你也要保重 241 00:14:42,651 --> 00:14:43,571 我会的 242 00:14:44,381 --> 00:14:46,371 奥克塔维亚去唐家村开会了 243 00:14:46,916 --> 00:14:48,080 你为什么要说谎? 244 00:14:48,171 --> 00:14:49,971 贝拉米不能分心 245 00:14:50,391 --> 00:14:51,601 告诉他实情对谁都没有好处 246 00:15:02,321 --> 00:15:03,511 别被炸了 247 00:15:14,225 --> 00:15:15,352 冰雪国家 248 00:15:15,541 --> 00:15:17,501 上次他们来这里的时候 249 00:15:17,791 --> 00:15:19,571 双方在交战 250 00:15:19,951 --> 00:15:22,051 现在12个部落联手抗战 251 00:15:22,141 --> 00:15:26,411 记住这一天,以后可能再也不会有这样的机会了 252 00:15:26,502 --> 00:15:29,527 你没在听我说话 253 00:15:29,981 --> 00:15:30,951 抱歉 254 00:15:31,439 --> 00:15:33,311 两天前贝拉米在隧道里抛下了林肯 255 00:15:33,401 --> 00:15:36,206 - 他应该回来了… - 林肯不是你要关心的问题 256 00:15:38,031 --> 00:15:40,291 你说的一切我都照做了 257 00:15:40,381 --> 00:15:42,101 我还会继续听从你的号令 258 00:15:42,192 --> 00:15:43,837 但是现在说的这一件事,我办不到 259 00:15:43,928 --> 00:15:45,218 我没有命令你 260 00:15:46,041 --> 00:15:47,099 我们在打仗 261 00:15:47,439 --> 00:15:51,311 在战争取得胜利之前,一名战士不能哀悼 那些她失去的东西 262 00:15:55,241 --> 00:15:57,311 现在去看台站岗 263 00:15:57,601 --> 00:16:00,181 山那边的刺客还会再次发动进攻的 264 00:16:00,601 --> 00:16:01,841 我们必须做好准备 265 00:16:07,551 --> 00:16:09,291 我想问一下 266 00:16:09,382 --> 00:16:10,636 你为什会离开家乡 267 00:16:10,727 --> 00:16:13,687 冒着生命危险,从地狱穿过沙滩去找光之城呢? 268 00:16:15,131 --> 00:16:16,361 那不重要 269 00:16:17,491 --> 00:16:20,321 拜托,别扫兴 270 00:16:22,641 --> 00:16:24,941 不是我下定决心要离开的 271 00:16:26,091 --> 00:16:27,211 被族人赶出来了? 272 00:16:28,491 --> 00:16:30,541 好,现在我很感兴趣,你做了什么? 273 00:16:31,521 --> 00:16:35,201 如果我告诉你,你就会用异样的目光看我了 274 00:16:35,292 --> 00:16:36,362 可能吧 275 00:16:37,831 --> 00:16:39,541 不过话说回来,我可能会让你大吃一惊 276 00:16:42,241 --> 00:16:43,381 你呢? 277 00:16:44,861 --> 00:16:47,161 你为什会在来死亡地带? 278 00:16:47,681 --> 00:16:49,251 我可以告诉你我全部的光荣史 279 00:16:49,341 --> 00:16:51,963 但是鉴于在这个星球上,你是在此刻 280 00:16:52,054 --> 00:16:54,184 不讨厌我的少数人之一… 281 00:16:55,721 --> 00:16:57,421 我不想破坏我在你心目中的形象 282 00:16:58,331 --> 00:17:00,111 现在我兴趣来了 283 00:17:02,311 --> 00:17:04,991 好吧,你真的想知道? 284 00:17:05,761 --> 00:17:07,281 我杀了两个人 285 00:17:07,951 --> 00:17:09,701 并试图杀更多的人 286 00:17:10,151 --> 00:17:12,441 我杀人是有原因的,但是没有人在意 287 00:17:13,311 --> 00:17:14,581 我是个坏人 288 00:17:16,651 --> 00:17:18,892 早就告诉过你,说出来会破坏我在你心目中的形象 289 00:17:33,941 --> 00:17:38,551 我的族人认为我带有不纯的血统 290 00:17:39,351 --> 00:17:41,011 要被赶出去 291 00:17:44,511 --> 00:17:45,861 那就别管他们 292 00:17:47,871 --> 00:17:49,068 我要是你,我就不会藏着 293 00:17:49,159 --> 00:17:50,979 我觉得还不错 294 00:17:51,931 --> 00:17:53,011 骗子 295 00:18:00,341 --> 00:18:02,151 退后!都给我退后 296 00:18:02,242 --> 00:18:04,412 - 我们走 - 来,像我们之前说好的那样 297 00:18:05,068 --> 00:18:05,978 都站好! 298 00:18:11,431 --> 00:18:12,711 - 这一个 - 好,我们走 299 00:18:12,801 --> 00:18:13,931 大家快! 300 00:18:14,021 --> 00:18:15,061 别挡道! 301 00:18:20,366 --> 00:18:21,321 放开我! 302 00:18:21,411 --> 00:18:23,805 你想找死吗? 303 00:18:23,896 --> 00:18:25,831 - 贝拉米 - 闭嘴,听我说 304 00:18:25,921 --> 00:18:26,961 他们要杀了他们 305 00:18:27,051 --> 00:18:29,770 下次他们来的时候,你要更用力地反击 306 00:18:29,861 --> 00:18:30,921 你明白吗? 307 00:18:31,011 --> 00:18:32,411 来,拿着这个 308 00:18:32,501 --> 00:18:33,641 让大家都准备好 309 00:18:33,731 --> 00:18:34,915 为什么准备?有什么计划? 310 00:18:35,006 --> 00:18:36,221 我正在想 311 00:18:36,311 --> 00:18:39,331 找出丹特,他是我们的人,他会帮助我们的 312 00:18:39,421 --> 00:18:40,319 好 313 00:18:40,410 --> 00:18:41,590 那边一切还好吗? 314 00:18:41,681 --> 00:18:42,621 是,长官 315 00:18:44,771 --> 00:18:45,641 救命! 316 00:18:48,581 --> 00:18:49,471 救命! 317 00:18:50,811 --> 00:18:52,521 请放我走吧! 318 00:19:13,611 --> 00:19:16,021 您的晚餐,华莱士总统 319 00:19:37,761 --> 00:19:39,011 你是谁? 320 00:19:39,101 --> 00:19:40,461 贾斯珀派我来的 321 00:19:40,951 --> 00:19:41,921 我们需要你的帮助 322 00:19:42,011 --> 00:19:44,541 您的儿子在杀我的朋友 323 00:19:45,751 --> 00:19:48,811 我和他们一样,是一个囚犯 324 00:19:49,581 --> 00:19:52,161 但你对这座山了如指掌 325 00:19:52,601 --> 00:19:54,061 知道每一项安保措施 326 00:19:59,371 --> 00:20:01,171 谁在帮你? 327 00:20:01,262 --> 00:20:02,772 现在这个不重要 328 00:20:04,421 --> 00:20:06,441 克拉克逃走后 329 00:20:06,531 --> 00:20:08,921 我把所有出口 330 00:20:09,011 --> 00:20:11,471 都加强了防守 331 00:20:11,561 --> 00:20:13,501 我儿子现在肯定已经 332 00:20:13,591 --> 00:20:16,611 改了所有出入口的密码 333 00:20:16,701 --> 00:20:20,401 你的朋友不会有机会逃出第五层的 334 00:20:20,901 --> 00:20:22,861 我不会让他们死在这里的 335 00:20:23,741 --> 00:20:25,038 对不起 336 00:20:26,112 --> 00:20:28,501 我不能帮助他们逃走 337 00:20:33,101 --> 00:20:35,841 但是我或许可以帮他们多争取一些时间 338 00:20:54,341 --> 00:20:55,731 克拉克,你来了 339 00:20:56,191 --> 00:20:57,881 我要你带我去见雷克沙 340 00:20:59,736 --> 00:21:00,731 出什么事了? 341 00:21:01,801 --> 00:21:02,815 没什么 342 00:21:04,519 --> 00:21:05,661 贝拉米准备好了吗? 343 00:21:06,651 --> 00:21:07,961 他解决酸雾的问题了吗? 344 00:21:08,781 --> 00:21:09,872 他还在研究 345 00:21:16,791 --> 00:21:18,211 惠特曼呼叫韦瑟山指挥官 346 00:21:18,301 --> 00:21:19,720 最终目标机已经出现 347 00:21:19,811 --> 00:21:21,111 所有目标都出现了 348 00:21:21,321 --> 00:21:23,451 收到,听候总统发号施令 349 00:21:26,715 --> 00:21:29,861 天空部落克拉克大驾光临 350 00:21:30,231 --> 00:21:31,941 抱歉,我来晚了,指挥官 351 00:21:32,151 --> 00:21:33,191 你来的正好 352 00:21:33,281 --> 00:21:35,441 韦瑟山的孩子们没事吧 353 00:21:35,891 --> 00:21:36,761 暂时没事 354 00:21:37,731 --> 00:21:39,071 我们可以私下谈谈吗? 355 00:21:40,781 --> 00:21:43,111 好,这边请 356 00:21:54,431 --> 00:21:56,481 导弹?你确定吗? 357 00:21:56,571 --> 00:21:59,681 是的,我们要马上撤离 358 00:22:00,348 --> 00:22:01,233 不 359 00:22:01,324 --> 00:22:02,741 你是什么意思,雷克沙? 360 00:22:02,831 --> 00:22:05,732 如果我们撤离,他们就会知道我们在他们那里安插了眼线 361 00:22:05,823 --> 00:22:07,073 不一定 362 00:22:07,671 --> 00:22:08,761 我们不会冒险的 363 00:22:10,590 --> 00:22:12,310 如果我们不按照他提供给我们的信息行事 364 00:22:12,401 --> 00:22:14,519 那要一个内应有什么意义呢? 365 00:22:14,610 --> 00:22:16,200 酸雾消失了吗? 366 00:22:16,291 --> 00:22:18,311 我们被俘虏的军队被放出来了吗? 367 00:22:19,691 --> 00:22:21,821 那贝拉米的工作还没有完成 368 00:22:22,311 --> 00:22:24,431 没有他,我们打不赢这场仗 369 00:22:24,521 --> 00:22:25,731 所以你是什么意思? 370 00:22:26,921 --> 00:22:28,181 我们什么都不做? 371 00:22:28,791 --> 00:22:30,031 让他们轰炸我们? 372 00:22:32,351 --> 00:22:33,718 会有爆炸… 373 00:22:36,001 --> 00:22:38,081 但是我们的军队在树林里很安全 374 00:22:38,729 --> 00:22:40,111 这也会鼓舞士气 375 00:22:41,841 --> 00:22:42,947 那我们呢? 376 00:22:43,431 --> 00:22:46,331 现在就溜走 377 00:22:47,045 --> 00:22:48,132 戴上这个 378 00:22:49,901 --> 00:22:51,851 雷克沙,等等,你不明白 379 00:22:51,941 --> 00:22:53,340 我激怒了韦瑟山族人 380 00:22:53,431 --> 00:22:55,601 我给他们发送了一条信息 分散他们在贝拉米身上的注意力 381 00:22:55,691 --> 00:22:58,511 克拉克,有时候你得在一场战斗中学会让步 才能在战争中取得胜利 382 00:22:58,601 --> 00:22:59,518 不 383 00:23:00,596 --> 00:23:02,271 我们可以通知部落首领 384 00:23:02,361 --> 00:23:04,251 在树林里选择一个集结地点 385 00:23:04,611 --> 00:23:06,301 他们每个人都可以单独溜出去 386 00:23:06,391 --> 00:23:08,541 他们会告诉多少人呢? 387 00:23:08,861 --> 00:23:10,391 何时才能划定最后界限? 388 00:23:10,591 --> 00:23:13,820 那就取消会议,发起战争,做点什么! 389 00:23:13,911 --> 00:23:15,151 克拉克,我们没有时间做这个 390 00:23:15,241 --> 00:23:16,381 不,不! 391 00:23:16,901 --> 00:23:17,871 这是不对的! 392 00:23:21,771 --> 00:23:25,001 这也是我们唯一的选择,你知道的 393 00:23:25,461 --> 00:23:27,211 你本可以警告这里的所有人 394 00:23:27,302 --> 00:23:28,367 但是你没有 395 00:23:28,458 --> 00:23:31,271 你什么也没说,甚至没有告诉你的人 396 00:23:33,841 --> 00:23:36,691 这是战争,克拉克,有人会死 397 00:23:38,321 --> 00:23:40,181 你今天表现出了真正的实力 398 00:23:41,051 --> 00:23:42,951 现在不要让情感阻碍你 399 00:23:45,611 --> 00:23:46,651 该走了 400 00:24:09,802 --> 00:24:11,012 已经够远了 401 00:24:11,151 --> 00:24:12,291 总理,小心! 402 00:24:13,806 --> 00:24:15,057 别动! 403 00:24:15,183 --> 00:24:16,001 别开枪! 404 00:24:16,821 --> 00:24:18,731 - 等等! - 所有人把你们的武器和日用品 405 00:24:18,821 --> 00:24:20,501 都放到马车上 406 00:24:20,591 --> 00:24:21,791 这样就不会有人受伤 407 00:24:21,881 --> 00:24:24,361 如果我们把我们的日用品都交给你,我们都会死 408 00:24:24,451 --> 00:24:27,511 如果你们不照做,你们现在就会死在这 409 00:24:32,501 --> 00:24:33,714 按她说的做 410 00:24:33,958 --> 00:24:34,982 马上! 411 00:24:37,747 --> 00:24:39,140 他们有什么高科技的东西吗? 412 00:24:39,457 --> 00:24:40,833 我们稍后便知道 413 00:24:41,145 --> 00:24:42,815 你的信念呢,部长? 414 00:24:42,906 --> 00:24:43,891 闭嘴 415 00:24:44,191 --> 00:24:45,261 绝不动摇 416 00:24:49,411 --> 00:24:50,661 你不会想这么做的 417 00:24:50,752 --> 00:24:51,801 别动! 418 00:24:51,891 --> 00:24:55,321 我们和你一样,都是为了寻找更好的生活才来到这的 419 00:24:55,811 --> 00:24:59,211 如果我们合作的话,或许我们可以找到 420 00:25:00,031 --> 00:25:01,082 谢谢 421 00:25:02,815 --> 00:25:03,671 但是不必了 422 00:25:04,273 --> 00:25:05,316 艾摩利,赶快! 423 00:25:05,525 --> 00:25:08,221 现在,所有人,都远离马车 424 00:25:08,311 --> 00:25:10,041 跪下 425 00:25:10,520 --> 00:25:11,512 马上! 426 00:25:11,603 --> 00:25:12,783 按她说的做 427 00:25:16,341 --> 00:25:17,361 你也是 428 00:25:24,851 --> 00:25:27,221 真是令人意外,你和其他人一样 429 00:25:30,771 --> 00:25:32,171 祝你好运,约翰 430 00:25:36,384 --> 00:25:38,261 和我说说,你看到了什么? 431 00:25:38,841 --> 00:25:39,889 闭上你的眼睛 432 00:25:40,191 --> 00:25:41,801 想想无底洞是什么样子的 433 00:25:41,892 --> 00:25:43,191 坚持住 434 00:25:43,282 --> 00:25:44,471 根据丹特的坐标 435 00:25:44,561 --> 00:25:45,631 你快到了 436 00:25:45,721 --> 00:25:46,651 你那边什么情况? 437 00:25:46,741 --> 00:25:48,381 他们从唐家村撤离了吗? 438 00:25:48,981 --> 00:25:50,551 还不知道,但那可是克拉克 439 00:25:50,641 --> 00:25:51,651 她会搞定的 440 00:25:52,443 --> 00:25:54,051 你现在要专心通过那个隧道 441 00:25:54,142 --> 00:25:55,405 别再担心你妹妹了 442 00:26:00,781 --> 00:26:02,441 奥克塔维亚在唐家村? 443 00:26:03,126 --> 00:26:04,340 她在那里? 444 00:26:05,211 --> 00:26:06,081 雷文 445 00:26:07,841 --> 00:26:08,941 她会没事的 446 00:26:09,291 --> 00:26:11,541 克拉克十万火急地从这出发,她会及时到达那的 447 00:26:12,961 --> 00:26:14,461 你们怎么能瞒着我这件事呢? 448 00:26:15,218 --> 00:26:16,591 克拉克只是想保护你 449 00:26:18,341 --> 00:26:20,931 听着,你还有工作要做 450 00:26:21,021 --> 00:26:23,801 我知道你担心奥克塔维亚,但是你得集中注意力 451 00:26:30,551 --> 00:26:31,871 那就先把这件事做完 452 00:26:38,189 --> 00:26:39,419 我本该参加会议的 453 00:26:39,961 --> 00:26:41,357 而不是在这里和你一起看树 454 00:26:44,071 --> 00:26:46,541 安静,附近有人 455 00:26:52,734 --> 00:26:54,281 我来搞定他,天空部落女孩 456 00:27:03,631 --> 00:27:04,651 安通? 457 00:27:35,481 --> 00:27:36,513 林肯? 458 00:27:40,451 --> 00:27:41,538 你在干什么? 459 00:27:45,321 --> 00:27:46,452 离他远点 460 00:27:48,111 --> 00:27:50,031 我说离他远点! 461 00:27:55,114 --> 00:27:56,741 你不明白 462 00:27:58,511 --> 00:27:59,880 我战胜不了它 463 00:27:59,971 --> 00:28:02,521 不,你可以的,我们可以的 464 00:28:03,201 --> 00:28:04,581 我背叛了你哥哥 465 00:28:05,731 --> 00:28:07,961 因为我,他成了韦瑟山里的囚徒 466 00:28:09,151 --> 00:28:12,111 林肯,我不知道你们之间发生了什么 467 00:28:12,202 --> 00:28:14,422 但是贝拉米活了下来,他很好 468 00:28:14,700 --> 00:28:16,370 我们有人做内应 469 00:28:16,461 --> 00:28:18,101 现在你需要和我一起走 470 00:28:24,724 --> 00:28:27,768 被打败了就站回起来! 471 00:28:29,211 --> 00:28:31,161 地球人绝对不能放弃 472 00:28:31,252 --> 00:28:32,501 我们要抗争 473 00:28:33,077 --> 00:28:35,693 你要不站起来,我们一起抗争 474 00:28:35,931 --> 00:28:39,711 要不你就爬着走,像一个懦夫一样孤独地死去 475 00:28:41,188 --> 00:28:42,545 你自己选择 476 00:28:48,751 --> 00:28:49,745 约翰 477 00:28:51,441 --> 00:28:52,805 快点,我们得走了 478 00:28:55,341 --> 00:28:56,852 看,他醒来了,是时候了 479 00:28:56,943 --> 00:28:58,093 安静,凯瑟彬 480 00:28:58,561 --> 00:28:59,644 你没事吧? 481 00:29:00,681 --> 00:29:02,049 如果他感觉不舒服,我们就把他留在这 482 00:29:02,140 --> 00:29:03,971 - 我没事 - 是时候回家了 483 00:29:09,181 --> 00:29:11,004 家到底在哪? 484 00:29:13,901 --> 00:29:17,002 先生,我知道你想把我们带到一个更好的地方 485 00:29:17,093 --> 00:29:18,390 但是看看四周 486 00:29:18,481 --> 00:29:20,231 我们没有食物,也没有水了 487 00:29:20,321 --> 00:29:22,341 不知道要到哪里去找 488 00:29:23,061 --> 00:29:24,138 正北 489 00:29:24,831 --> 00:29:26,241 她说往正北方向走 490 00:29:27,211 --> 00:29:29,211 往正北走去哪,约翰? 491 00:29:29,451 --> 00:29:31,101 她说的是光之城 492 00:29:33,411 --> 00:29:34,580 她说了吗? 493 00:29:34,671 --> 00:29:35,671 没有 494 00:29:39,431 --> 00:29:43,041 她说往正北方向走多远了吗? 495 00:29:44,791 --> 00:29:48,651 不,她没有,但是她把我们带到这就说明我们可以找到 496 00:29:48,881 --> 00:29:52,051 谁?把我们洗劫一空并把你敲晕的那帮骗子和小偷? 497 00:29:54,231 --> 00:29:56,931 先生,我真心希望你不会考虑这个提议 498 00:29:57,711 --> 00:30:01,210 约翰,我们既没有武器又没有口粮 499 00:30:01,301 --> 00:30:03,188 如果我们往北走,你给我们指了一条错路 500 00:30:03,631 --> 00:30:04,871 我们都会死 501 00:30:05,951 --> 00:30:08,781 如果我们现在回去,我们还有一条生路 502 00:30:10,371 --> 00:30:11,478 是吗? 503 00:30:12,391 --> 00:30:13,891 我们已经走上了一条不归路 504 00:30:13,981 --> 00:30:15,051 你们想要放弃吗? 505 00:30:15,141 --> 00:30:16,080 我并没有这么说 506 00:30:16,171 --> 00:30:17,531 你也没有否认 507 00:30:21,851 --> 00:30:24,185 那是北极星 508 00:30:26,871 --> 00:30:27,967 你先走 509 00:30:35,601 --> 00:30:38,271 剩下的人自己决定吧 510 00:30:38,931 --> 00:30:41,731 但是不管怎样,如果我们找到它,我们会回来找你们的 511 00:30:41,821 --> 00:30:44,492 先生,这是不对的 512 00:30:44,583 --> 00:30:46,533 你们找不到的,你们不会成功的 513 00:30:50,171 --> 00:30:51,445 我肯定… 514 00:30:52,661 --> 00:30:55,200 这就是他们说的所谓的信仰,约翰 515 00:30:55,791 --> 00:30:56,843 信仰? 516 00:30:59,117 --> 00:31:01,161 不,我只是没有什么更好的事情要做 517 00:31:15,391 --> 00:31:17,393 需要您的授权码,长官 518 00:31:24,521 --> 00:31:26,231 好的,激活了 519 00:31:26,561 --> 00:31:27,752 她还活着 520 00:31:28,521 --> 00:31:30,551 惠特曼,你就位了吗?完毕 521 00:31:31,148 --> 00:31:32,101 是的,长官 522 00:31:32,201 --> 00:31:34,418 现在正在生成目标坐标,完毕 523 00:31:42,987 --> 00:31:44,341 克拉克,我们得继续前进 524 00:31:44,431 --> 00:31:45,963 我们走的还不够远 525 00:31:46,789 --> 00:31:49,701 上一次他们用导弹的时候,我还没有出生 526 00:31:49,791 --> 00:31:51,557 据说,它把树林炸开一个洞 527 00:31:51,648 --> 00:31:53,221 一望无际 528 00:31:53,471 --> 00:31:54,571 现在我们快走吧 529 00:31:54,661 --> 00:31:56,092 如果我们让它偏离路线呢? 530 00:31:56,431 --> 00:31:57,750 你没听懂 531 00:31:58,171 --> 00:32:00,391 这样的武器,不会出差错的 532 00:32:00,481 --> 00:32:03,481 可以的,我听到他们说一个监靶员 533 00:32:03,571 --> 00:32:05,531 他在这里负责导弹定位 534 00:32:05,621 --> 00:32:07,211 我们能找到他就可以了 535 00:32:10,491 --> 00:32:13,861 不,她在这干什么? 536 00:32:14,141 --> 00:32:15,671 克拉克,你不能回去 537 00:32:16,171 --> 00:32:17,120 克拉克! 538 00:32:20,511 --> 00:32:25,101 北38度角,54分钟,25秒 539 00:32:25,411 --> 00:32:26,410 收到 540 00:32:26,501 --> 00:32:30,411 西77度角,2分钟,0.12秒 541 00:32:30,502 --> 00:32:31,466 完毕 542 00:32:33,931 --> 00:32:34,971 我们锁定目标了 543 00:32:35,911 --> 00:32:37,601 等待确认 544 00:32:41,811 --> 00:32:43,021 妈妈,你在这里干什么? 545 00:32:43,111 --> 00:32:44,541 我告诉过你要待在营地的 546 00:32:44,631 --> 00:32:47,131 够了,克拉克,我才是总理 我去哪不需要征求你的意见… 547 00:32:47,221 --> 00:32:49,081 不,我们现在得走了 548 00:32:49,541 --> 00:32:50,661 到底是怎么回事? 549 00:32:50,951 --> 00:32:52,210 你不能待在这 550 00:32:52,471 --> 00:32:54,871 妈妈,求你了,拜托 551 00:32:57,141 --> 00:32:58,333 走吧 552 00:33:05,761 --> 00:33:07,641 指挥官在哪里?克拉克在哪里? 553 00:33:07,732 --> 00:33:08,681 我不知道 554 00:33:09,621 --> 00:33:12,261 我最后一次见他们的时候,她们正下楼 555 00:33:12,351 --> 00:33:13,698 她们现在没有在那里 556 00:33:17,761 --> 00:33:19,230 我们应该搜查树林 557 00:33:19,321 --> 00:33:20,425 我同意 558 00:33:22,231 --> 00:33:23,580 我去告诉其他的人 559 00:33:28,381 --> 00:33:29,621 最终目标确认 560 00:33:29,881 --> 00:33:31,373 即将发射 561 00:33:32,551 --> 00:33:33,781 等待您的命令,长官 562 00:33:36,671 --> 00:33:37,601 发射 563 00:33:44,491 --> 00:33:45,711 起飞了 564 00:33:45,821 --> 00:33:48,061 爆炸倒计时10、9… 565 00:33:48,401 --> 00:33:49,460 等一下! 566 00:33:49,551 --> 00:33:51,481 不,我们不能停下,没有时间了 567 00:33:51,571 --> 00:33:54,851 你要告诉我发生了什么,否则我不会再走一步 568 00:33:55,567 --> 00:33:58,527 五、四、三 569 00:33:58,901 --> 00:34:00,841 二、一 570 00:34:18,731 --> 00:34:19,661 妈妈 571 00:34:21,337 --> 00:34:22,893 妈妈,你没事吧? 572 00:34:24,431 --> 00:34:25,792 哦,天哪 573 00:34:28,751 --> 00:34:30,601 快走,我们不能呆在这 574 00:34:31,241 --> 00:34:33,091 我们…我们必须得走 575 00:34:36,051 --> 00:34:37,337 你早就知道 576 00:34:40,551 --> 00:34:42,931 你早就知道,却眼睁睁地看着这件事发生? 577 00:34:43,981 --> 00:34:45,581 我们别无选择 578 00:34:47,301 --> 00:34:48,998 这么多人 579 00:34:50,461 --> 00:34:51,529 我们的子民 580 00:34:52,970 --> 00:34:54,720 我们必须保护贝拉米 581 00:34:54,811 --> 00:34:55,748 没有他… 582 00:34:56,251 --> 00:34:58,576 不,别说了!我不想听 583 00:34:59,911 --> 00:35:00,870 妈妈 584 00:35:01,351 --> 00:35:02,661 我希望你说这是雷克沙的主意 585 00:35:03,271 --> 00:35:04,625 求你了,克拉克 586 00:35:06,891 --> 00:35:09,051 请告诉我这不是你的主意 587 00:35:10,011 --> 00:35:11,001 我也想 588 00:35:14,951 --> 00:35:16,671 你不能把这件事告诉任何人 589 00:35:16,781 --> 00:35:18,351 如果有人发现我们早就知情 590 00:35:18,721 --> 00:35:21,174 12部族的联盟将会破裂 591 00:35:21,561 --> 00:35:22,982 我们会输掉战争 592 00:35:25,131 --> 00:35:26,458 你太过分了 593 00:35:26,549 --> 00:35:29,330 - 妈妈 - 他们是因为你才牺牲的 594 00:35:29,421 --> 00:35:30,961 即使我们赢了 595 00:35:31,981 --> 00:35:35,041 我恐怕你这次也难辞其咎 596 00:35:37,356 --> 00:35:38,410 别担心 597 00:35:38,501 --> 00:35:40,511 我会替你保守秘密的 598 00:35:42,161 --> 00:35:43,991 妈妈 等等 599 00:35:44,081 --> 00:35:45,266 妈妈! 600 00:35:54,061 --> 00:35:55,776 贝拉米怎么还没来? 601 00:35:56,190 --> 00:35:58,201 - 我不知道 - 也许他们抓住他了 602 00:35:58,291 --> 00:36:01,221 不,他会来的,我知道他会的 603 00:36:01,311 --> 00:36:03,111 贾斯珀,已经4个小时了 604 00:36:03,201 --> 00:36:05,691 - 守卫随时会来 - 他们会又带走一个人 605 00:36:05,781 --> 00:36:06,665 不 606 00:36:07,647 --> 00:36:08,621 听我说 607 00:36:08,991 --> 00:36:12,091 各位,我们按计划行事 608 00:36:12,692 --> 00:36:15,971 不经历一场打斗,他们休想从我们这里带走任何人 609 00:36:17,221 --> 00:36:18,284 准备好 610 00:36:21,140 --> 00:36:22,157 分散开 611 00:36:29,461 --> 00:36:31,041 - 这个人 - 是,长官 612 00:36:31,761 --> 00:36:33,891 不!不!不! 613 00:36:33,981 --> 00:36:35,881 别碰他! 614 00:36:50,121 --> 00:36:51,731 - 够了! - 别动! 615 00:36:57,641 --> 00:36:58,941 把他带走 616 00:36:59,032 --> 00:37:00,519 不,你不能! 617 00:37:00,610 --> 00:37:02,345 - 起来! - 不! 618 00:37:02,436 --> 00:37:05,442 贾斯珀,不能带走贾斯珀!放开他! 619 00:37:07,471 --> 00:37:09,140 搜查剩下的人 620 00:37:09,231 --> 00:37:11,651 确保他们没有带其他武器 621 00:37:11,741 --> 00:37:13,921 - 是,长官 - 听到了吗,我们走! 622 00:37:16,321 --> 00:37:18,661 我们一到实验室,就准备拿他做实验 623 00:37:18,931 --> 00:37:20,161 我们马上开始 624 00:37:20,251 --> 00:37:23,111 收到,运输资产,C电梯 625 00:37:30,381 --> 00:37:31,391 有点不对劲 626 00:37:33,021 --> 00:37:33,971 辐射 627 00:37:34,761 --> 00:37:35,951 我们得离开这里 628 00:37:36,201 --> 00:37:37,081 我的皮肤! 629 00:37:38,557 --> 00:37:41,111 - 封闭第五层缺口 - 烫死了 630 00:37:41,201 --> 00:37:42,641 封闭整层楼 631 00:37:44,233 --> 00:37:45,280 贝拉米 632 00:37:46,941 --> 00:37:49,991 你必须使外面的空气进来,以逆转他们的空气过滤系统 633 00:37:51,751 --> 00:37:53,731 直接告诉我怎样确定这个是否管用 634 00:37:54,441 --> 00:37:55,751 封闭缺口 635 00:37:56,221 --> 00:37:57,645 我就说有用的 636 00:37:57,736 --> 00:37:59,911 谢谢你,总统先生 637 00:38:01,141 --> 00:38:02,801 我们出去!这是我们的机会! 638 00:38:02,891 --> 00:38:04,551 大家快走!提高辐射水平! 639 00:38:04,641 --> 00:38:05,841 蒙蒂,弄监控 640 00:38:05,931 --> 00:38:07,458 米勒,拿他们的枪 641 00:38:07,549 --> 00:38:08,389 走! 642 00:38:17,901 --> 00:38:20,511 不,你不能这么做 643 00:38:21,621 --> 00:38:24,251 我想要你知道你对我们意义非凡 644 00:38:47,631 --> 00:38:48,868 谁帮了他们? 645 00:38:51,601 --> 00:38:53,000 谁帮了他们? 646 00:38:55,141 --> 00:38:57,091 我不知道你在说什么 647 00:38:58,521 --> 00:39:00,310 你仍然有影响力 648 00:39:00,401 --> 00:39:02,053 有人相信你 649 00:39:02,551 --> 00:39:07,010 今天,他们中的其中一个去到了第五层 650 00:39:07,101 --> 00:39:09,005 我想知道是谁干的 651 00:39:10,491 --> 00:39:12,016 是我 652 00:39:15,641 --> 00:39:19,291 你和你的帮凶 653 00:39:19,610 --> 00:39:22,930 今天杀了我们11个人 654 00:39:23,021 --> 00:39:24,550 为什么? 655 00:39:24,641 --> 00:39:26,821 我们很快就能重新拿下这一层楼 656 00:39:27,621 --> 00:39:30,722 不要让我看见你,凯奇 657 00:39:36,831 --> 00:39:38,538 我知道我们之间有分歧… 658 00:39:42,221 --> 00:39:43,984 但这一切很快就会结束 659 00:39:45,436 --> 00:39:48,671 我今天轰炸了唐家村 660 00:39:54,231 --> 00:39:58,101 我父亲建造那个发射井的初衷是为了保护我们,凯奇 661 00:39:59,201 --> 00:40:04,040 你为什么不明白呢,这就是我正在做的事? 662 00:40:04,131 --> 00:40:07,163 只有克拉克和指挥官死了 663 00:40:07,639 --> 00:40:10,401 那些野蛮人才会像以前一样互相厮杀 664 00:40:10,491 --> 00:40:12,271 那样我们就可以夺回地面 665 00:40:12,361 --> 00:40:15,751 这只会让你出卖自己的灵魂! 666 00:40:23,441 --> 00:40:24,749 他准备好了 667 00:40:25,661 --> 00:40:26,511 你要做什么? 668 00:40:27,001 --> 00:40:28,041 还你自由 669 00:40:28,241 --> 00:40:29,211 监禁他 670 00:40:29,302 --> 00:40:31,152 轻点,轻点,别伤到他 671 00:40:44,641 --> 00:40:46,971 骨髓治疗会在48小时内生效 672 00:40:53,311 --> 00:40:54,869 总有一天,你会感谢我的