1
00:00:00,980 --> 00:00:02,340
এর আগে "দ্য হান্ড্রেডে" যা দেখেছেন...
2
00:00:02,430 --> 00:00:04,990
একমাত্র উপায় আমাদের দুজনের মানুষকে
বাঁচানের হলো একসাথে যোগ করা।
3
00:00:05,080 --> 00:00:07,250
ভেতরের কাউকে তাদের প্রতিরক্ষাকে
কমানো ছাড়া,
4
00:00:07,340 --> 00:00:08,430
একটি সেনাবাহিনী নিরর্থক।
5
00:00:08,520 --> 00:00:09,652
তোমার যাওয়া উচিৎ।
6
00:00:09,743 --> 00:00:11,028
আমি তোমাকে টানেলের মাধ্যমে
নিয়ে যেতে পারবো।
7
00:00:23,500 --> 00:00:25,060
আমাকে নিচে নামালে কেমন হয়, মায়া?
8
00:00:25,150 --> 00:00:26,200
নড়ো না!
9
00:00:29,910 --> 00:00:31,550
তাকে হেফাজতে নিয়ে যাও।
10
00:00:32,170 --> 00:00:34,850
আমি দুঃখিত। তারা এখন আমার কাছ থেকে
তাদের আদেশ গ্রহণ করছে।
11
00:00:34,941 --> 00:00:36,641
আমার বাবাকে সঙ্গরোধে রাখো।
12
00:00:36,732 --> 00:00:38,002
হ্যাঁ, মিস্টার রাষ্ট্রপতি।
13
00:00:38,429 --> 00:00:39,790
তারা ইতিমধ্যে তাদের রক্ত ব্যবহার করছে,
14
00:00:39,880 --> 00:00:42,061
মায়া বলেছে যে তারা ইতিমধ্যে
তাদের রক্ত ব্যবহার করছে।
15
00:00:44,706 --> 00:00:45,630
না!
16
00:00:46,197 --> 00:00:48,079
তোমার নেতার জন্য আমার কাছে
একটি বার্তা আছে।
17
00:00:48,170 --> 00:00:49,290
আমরা তার জন্য আসছি।
18
00:00:49,380 --> 00:00:51,660
আমাদের মানুষকে যেতে দাও,
এবং আমরা তোমাকে বাঁচতে দেবো।
19
00:00:51,750 --> 00:00:53,910
মাউন্ট আবহাওয়ার পেছন থেকে
৮ ঘণ্টা হাঁটার পথ।
20
00:00:55,250 --> 00:00:56,870
তুমি ছয় ঘণ্টার মধ্যে এটা করবে।
21
00:01:58,040 --> 00:01:59,520
স্যার, তুমি খুব দূরে...
22
00:01:59,619 --> 00:02:01,798
... দরজা থেকে, অনেক দূরে।
23
00:02:03,120 --> 00:02:05,890
শুধু শ্বাস নাও। আমাকে নিয়ে চিন্তা করো না।
24
00:02:06,420 --> 00:02:07,880
তুমি এটা করেছিলে, তাই না, স্যার?
25
00:02:09,549 --> 00:02:11,950
মজ্জার চিকিত্সা, এটা কাজ করেছে।
26
00:02:12,407 --> 00:02:13,910
আমরা এটা করেছি, লুটেন্যান্ট।
27
00:02:24,640 --> 00:02:26,210
গ্রাউন্ড আমাদের।
28
00:02:34,005 --> 00:02:35,432
গ্রাউন্ড আমাদের।
29
00:03:09,350 --> 00:03:11,000
আমাদের ঘণ্টার পর ঘণ্টা আটকে রাখা হয়েছিলো।
30
00:03:11,090 --> 00:03:11,950
এটা যদি বেলামি হয়...
31
00:03:12,040 --> 00:03:12,980
এটা বেলামি ছিল।
32
00:03:13,070 --> 00:03:14,170
আমি তোমাকে বলছি সে এখানে আছে।
33
00:03:14,260 --> 00:03:15,160
ঠিক আছে।
34
00:03:15,701 --> 00:03:17,330
এটা কোন মানে বুঝায় না।
35
00:03:17,421 --> 00:03:18,690
আমি জানি আমি কি দেখেছি।
36
00:03:19,760 --> 00:03:20,900
আবার না।
37
00:03:21,490 --> 00:03:23,690
ব্যাক আপ, সবাই। ব্যাক আপ।
38
00:03:23,781 --> 00:03:24,840
যাও!
39
00:03:30,334 --> 00:03:31,470
না, না!
40
00:03:31,560 --> 00:03:33,150
- ওকে ছেড়ে দাও!
- না, তাকে না।
41
00:03:33,240 --> 00:03:35,120
তার পুনরুদ্ধারের জন্য আরো সময় প্রয়োজন।
42
00:03:35,739 --> 00:03:36,870
এইটা।
43
00:03:37,590 --> 00:03:39,130
না! অপেক্ষা করো!
44
00:03:39,811 --> 00:03:41,381
না, প্লিজ!
45
00:03:41,472 --> 00:03:42,490
বন্ধ করো!
46
00:03:42,581 --> 00:03:44,770
তুমি আমাদের সাথে এটা করতে পারো না।
47
00:03:50,220 --> 00:03:51,950
প্রেসিডেন্ট ওয়ালেস বলেছে আমরা যেতে পারি।
48
00:03:52,040 --> 00:03:54,980
ঐ প্রেসিডেন্ট ওয়ালেস আর কমান্ডে নেই।
49
00:03:55,480 --> 00:03:57,480
তাকে স্বাস্থ্যের কারণে
পদত্যাগ করতে হয়েছিলো।
50
00:03:57,570 --> 00:03:59,670
আমি দুঃখিত এটার এরকম হওয়ার কথা ছিল।
51
00:04:02,042 --> 00:04:06,310
আমি আশা করি তুমি জানো তোমরা সবাই
অবিশ্বাস্যভাবে আমাদের কাছে বিশেষ।
52
00:04:09,999 --> 00:04:11,450
সাফ করো। যাও।
53
00:04:21,914 --> 00:04:23,420
সে কি এখনও চেক ইন করেছে?
54
00:04:24,841 --> 00:04:25,891
না।
55
00:04:26,828 --> 00:04:28,291
তুমি চিন্তিত ছিলে কেউ তাকে
গুলি করার চেষ্টা করেছে,
56
00:04:28,381 --> 00:04:29,631
জাহাজের ভেতরে?
57
00:04:31,981 --> 00:04:33,351
বাইরে অপেক্ষা করো, রাইডার।
58
00:04:37,961 --> 00:04:39,311
লেক্সার আদেশ।
59
00:04:39,918 --> 00:04:41,101
যাই হোক, ক্লার্ক।
60
00:04:44,339 --> 00:04:45,369
সে দেরী করেছে।
61
00:04:45,460 --> 00:04:46,901
তার যদি কিছু হয় তাহলে?
62
00:04:46,991 --> 00:04:48,171
সে ভাল হয়ে যাবে।
63
00:04:52,531 --> 00:04:53,631
তুমি ব্যস্ত ছিলে।
64
00:04:53,951 --> 00:04:55,951
তুমি কেন বাঁধের ওপর মনোযোগ দিচ্ছো?
65
00:04:58,811 --> 00:05:01,891
আমি তোমাকে বলেছিলাম এসিড কুয়াশা
আমাদের অগ্রাধিকার ছিল।
66
00:05:01,981 --> 00:05:04,241
বেলামি তাদের ভঙ্গ সিস্টেমের উপর
চোখ না পাওয়া পর্যন্ত,
67
00:05:04,331 --> 00:05:06,111
শুধু অনেক কিছু আছে আমি করতে পারি।
68
00:05:07,991 --> 00:05:10,111
বেশ। বাঁধ সম্পর্কে আমাকে বলো।
69
00:05:10,201 --> 00:05:11,661
আমরা কি তাদের পাওয়ার কেটে ফেলতে পারি?
70
00:05:11,751 --> 00:05:14,181
হতে পারে। আমি এখনও কিছু জিনিস নিয়ে খেলছি।
71
00:05:15,111 --> 00:05:16,621
তুমি এটার কতগুলো বানিয়েছো?
72
00:05:17,151 --> 00:05:18,701
মাত্র দুটি এই পর্যন্ত, কিন্তু...
73
00:05:18,791 --> 00:05:20,441
দুইটা? এটা যথেষ্ট না।
74
00:05:20,531 --> 00:05:22,041
সব জায়গায় শস্যচ্ছেদক থাকবে।
75
00:05:22,131 --> 00:05:25,171
উচ্চ - ফ্রিকোয়েন্সি টন জেনারেটর
গাছে জন্মায় না, ক্লার্ক।
76
00:05:25,261 --> 00:05:27,150
উইক অংশগুলো অপহরণ করছে।
77
00:05:27,241 --> 00:05:30,841
রেভেন, আমি টনডিসি ছেড়ে চলে যাচ্ছি,
78
00:05:30,932 --> 00:05:33,747
যেখানে লেক্সা এবং সব ১২ গ্রাউন্ডার
জাতির মাথা,
79
00:05:33,838 --> 00:05:36,081
অপেক্ষা করছে আমার তাদের বলার জন্য
আমাদের যেতে হবে।
80
00:05:36,171 --> 00:05:38,621
শুধুমাত্র আমরা যাওয়ার একজন না
কারণ তাদের এখনও এসিড কুয়াশা আছে,
81
00:05:38,711 --> 00:05:41,111
এবং আমাদের শুধুমাত্র দুটি টন জেনারেটর আছে।
82
00:05:44,231 --> 00:05:46,419
হেয়। আমরা প্রস্তুত হবো।
83
00:05:47,856 --> 00:05:48,995
আমরা হবো।
84
00:05:50,561 --> 00:05:52,591
জাহাজ স্টেশন, তুমি কি আমাকে পড়তে পারছো?
85
00:05:53,317 --> 00:05:54,476
সেখানে কেউ আছে?
86
00:05:56,451 --> 00:05:57,531
বেলামি, তুমি দেরী করেছো।
87
00:05:57,621 --> 00:05:59,821
প্রতি তিন ঘন্টা মানে প্রতি তিন ঘন্টা।
88
00:05:59,911 --> 00:06:01,133
তুমি বুঝতে পারছো?
89
00:06:04,551 --> 00:06:06,461
তুমি এসিড কুয়াশার উৎস খুঁজে পেয়েছো?
90
00:06:06,551 --> 00:06:07,941
না। তার অপেক্ষা করতে হবে না।
91
00:06:08,031 --> 00:06:09,299
কি? না।
92
00:06:09,390 --> 00:06:11,041
এটার চেয়ে কিছুই আরো গুরুত্বপূর্ণ নয়।
93
00:06:11,131 --> 00:06:12,361
আমাদের বন্ধুরা।
94
00:06:12,452 --> 00:06:14,621
তারা তাদের ডর্ম থেকে নিতে শুরু করেছে,
95
00:06:14,712 --> 00:06:16,892
কয়েক ঘন্টার মধ্যে একজন।
96
00:06:17,691 --> 00:06:18,611
তাদের কোথায় নিয়ে যাচ্ছে?
97
00:06:18,701 --> 00:06:19,721
আমি জানি না।
98
00:06:20,001 --> 00:06:21,361
আমরা তাদের অনুসরণ করার চেষ্টা করেছিলাম,
99
00:06:21,451 --> 00:06:23,341
কিন্তু তারা একটি শ্রেণীবদ্ধ
লেভেলে গিয়েছিলো।
100
00:06:24,141 --> 00:06:27,054
মায়া তার বসের থেকে পরিকল্পনার নির্গমনপথে
সিস্টেম ধার করেছে এবং...
101
00:06:28,098 --> 00:06:29,491
আমি এখনও ভেতরে যাওয়ার একটি
উপায় খুঁজতে চেষ্টা করছি।
102
00:06:29,911 --> 00:06:30,761
কিছু?
103
00:06:30,851 --> 00:06:33,660
আমার মনে হয় আমি একটি পথ খুঁজে
পেয়েছি কিন্তু এটি শক্ত হবে।
104
00:06:33,751 --> 00:06:36,461
এইযে ওয়াকি রেভেন চেয়েছিল
এবং কানের যন্ত্র।
105
00:06:37,286 --> 00:06:40,071
আমরা তাকে চলনশীল করবো যাতে সে
আমাদের সাথে যে কোন জায়গায় কথা বলতে পারে।
106
00:06:42,101 --> 00:06:43,751
বেলামি, তোমার তাদের খুঁজে বের করতে হবে।
107
00:06:44,041 --> 00:06:45,081
এটা পরিকল্পনা।
108
00:06:45,740 --> 00:06:46,739
যদি তুমি না করো,
109
00:06:47,513 --> 00:06:48,981
এগুলো সব কিছুর কোন মানে থাকবে না।
110
00:06:49,401 --> 00:06:50,321
হ্যাঁ।
111
00:06:52,571 --> 00:06:53,737
আমি ফিরে আসবো।
112
00:06:54,521 --> 00:06:56,501
আমি ভেবেছিলাম তুমি টনডিসিতে যাচ্ছো ।
113
00:06:59,341 --> 00:07:00,771
পরিকল্পনা পরিবর্তন হয়েছে।
114
00:07:01,581 --> 00:07:02,975
আমি এখানে থাকছি।
115
00:07:03,066 --> 00:07:04,371
কমান্ডার তোমাকে আশা করছে।
116
00:07:04,461 --> 00:07:06,541
মাউন্ট আবহাওয়ার ভেতরে আমাদের মানুষগুলো
বিপদে আছে।
117
00:07:06,631 --> 00:07:08,441
আমি কোথাও যাচ্ছি না যতক্ষণ না আমি
জানছি তারা ঠিক আছে।
118
00:07:08,531 --> 00:07:10,241
এবং তুমি এখানে থেকে তাদের জন্য
কি করতে পারবে?
119
00:07:11,481 --> 00:07:13,251
তুমি টনডিসিতে আমার জায়গায় যাবে।
120
00:07:13,342 --> 00:07:14,802
লেক্সা তোমাকে সম্মান করে।
121
00:07:15,218 --> 00:07:16,251
যত তাড়াতাড়ি সম্ভব আমি সেখানে যাবো।
122
00:07:16,341 --> 00:07:17,471
ক্লার্ক, অপেক্ষা করো।
123
00:07:18,394 --> 00:07:19,481
এটাকে দূরে নিয়ে যাও।
124
00:07:22,331 --> 00:07:25,631
ক্লার্ক, একজন ভালো নেতা হওয়া,
125
00:07:25,722 --> 00:07:27,291
মানে জানা কোন যুদ্ধ করতে হবে ।
126
00:07:27,382 --> 00:07:29,362
এবং কাকে প্রতিনিধি করতে হবে। আমি জানি।
127
00:07:30,461 --> 00:07:34,051
প্লিজ, আমি চাই তুমি টনডিসিতে যাও।
128
00:07:35,681 --> 00:07:36,541
বেশ।
129
00:07:37,661 --> 00:07:38,711
আমি যাবো।
130
00:07:39,741 --> 00:07:40,681
ধন্যবাদ।
131
00:07:44,191 --> 00:07:45,151
এটা কি?
132
00:07:46,101 --> 00:07:47,321
কেইন ব্যাখ্যা করবে।
133
00:07:47,412 --> 00:07:48,852
সম্ভবত তোমার মার যেতে হবে।
134
00:07:50,551 --> 00:07:53,311
সে এখনও চ্যান্সেলর যদিও।
135
00:07:54,691 --> 00:07:56,341
যার জন্য তাকে এখানে প্রয়োজন।
136
00:08:03,181 --> 00:08:04,451
মুকুটের অনেক কিছু নিহীত থাকে।
137
00:08:05,151 --> 00:08:07,021
তার মুকুট পরা করা উচিত না,
138
00:08:07,111 --> 00:08:09,251
এবং তোমার তাকে সমর্থন করা উচিত নয়।
139
00:08:11,791 --> 00:08:12,811
এটা কি?
140
00:08:14,724 --> 00:08:15,854
একটি নোট।
141
00:08:17,109 --> 00:08:18,671
থেলোনিয়াস চলে গেছে।
142
00:08:19,451 --> 00:08:22,981
সে সিনক্লেয়ারকে দুই দিন অপেক্ষা করতে
বলেছিল আমাদের তা দেওয়ার আগে।
143
00:08:24,501 --> 00:08:25,747
আলোর শহর।
144
00:08:26,400 --> 00:08:29,540
সে বলেছে সে আবার আমাদের বাঁচাতে আসছে।
145
00:08:29,631 --> 00:08:32,011
সে ১২ জন মানুষকে নিয়ে গেছে,
১২ টি বন্দুক।
146
00:08:32,101 --> 00:08:34,601
তুমি তার পিছে যেতে পারবে না।
আমরা ঐ মানুষকে ছেড়ে দিতে পারি না।
147
00:08:34,691 --> 00:08:35,788
ওহ, এটা সম্পর্কে চিন্তা করো না।
148
00:08:35,879 --> 00:08:38,129
ক্লার্ক আমাকে হতে দেবে না এমনকি
যদি আমি চাই তাও।
149
00:08:44,031 --> 00:08:45,921
গডস্পিড, থেলোনিয়াস।
150
00:08:54,691 --> 00:08:57,661
স্যার, তুমি কিছু চিনতে পারছো?
151
00:09:02,991 --> 00:09:05,421
তাদের তাঁবু এখানে কাছাকাছি ছিল।
152
00:09:07,561 --> 00:09:08,631
আমি এটা নিশ্চিত।
153
00:09:15,821 --> 00:09:19,301
ব্যাপারটা কি?
তোমরা এর থেকে ভালো জায়গা পেয়েছো?
154
00:09:27,801 --> 00:09:29,021
তুমি কি কাউকে দেখেছো?
155
00:09:47,351 --> 00:09:48,671
আমরা তোমাকে বুঝাচ্ছি কোন ক্ষতি না।
156
00:09:50,081 --> 00:09:51,131
তুমি কি ইংলিশে কথা বলতে পারো?
157
00:09:51,221 --> 00:09:52,511
তুমি কি চাও?
158
00:09:52,891 --> 00:09:53,808
কিছু না।
159
00:09:54,926 --> 00:09:56,651
এটা দেখে মনে হচ্ছে
তুমি একটা হাত ব্যবহার করতে পারো।
160
00:09:56,911 --> 00:09:58,401
তুমি এখানে একা কি করছো?
161
00:10:04,771 --> 00:10:06,927
আমার ভাই এবং আমি আলোর
শহরের পথে ছিলাম,
162
00:10:07,018 --> 00:10:09,008
যখন ওয়েস্টল্যান্ডারস আক্রমণ করেছিল।
163
00:10:10,011 --> 00:10:11,321
তারা আমাদের ঘোড়া নিয়ে গেছে,
164
00:10:12,938 --> 00:10:15,221
আমাদের সব পানি, সবকিছু।
165
00:10:15,851 --> 00:10:17,021
তারা তাকে হত্যা করেছিলো।
166
00:10:20,241 --> 00:10:22,821
আমার কাছে এই কার্টটাই বাকি আছে।
167
00:10:23,561 --> 00:10:24,791
তাকে কিছু পানি দাও।
168
00:10:25,921 --> 00:10:27,521
না, না, না।
169
00:10:27,611 --> 00:10:29,371
আমাদের নিজেদের জন্যই খুব কম আছে।
170
00:10:29,461 --> 00:10:31,531
আবার আমাকে স্পর্শ করো,
এবং আমি তোমাকে শেষ করে ফেলবো।
171
00:10:35,851 --> 00:10:37,591
একটি অ-অপরাধমূলক ভাবে।
172
00:10:43,971 --> 00:10:44,987
এটা ঠিক আছে।
173
00:10:59,021 --> 00:11:01,101
আমরাও আলোর শহরের পথে আছি।
174
00:11:02,271 --> 00:11:03,231
তোমার নাম কি?
175
00:11:03,951 --> 00:11:04,951
এমোরি।
176
00:11:06,201 --> 00:11:09,461
মৃত জোনের প্রত্যেকের আলোর শহরের খুঁজছে।
177
00:11:09,981 --> 00:11:12,481
প্রায় কেউ এটি খুঁজে পায় নি।
178
00:11:13,021 --> 00:11:14,471
আমি তোমাকে সেখানে নিয়ে যেতে পারি।
179
00:11:16,691 --> 00:11:19,781
তুমি আমার কার্ট টেনে নাও।
180
00:11:21,051 --> 00:11:21,941
আচ্ছা।
181
00:11:23,961 --> 00:11:26,621
ক্যাসপিয়ান, তুমি প্রথম স্থানান্তর হয়।
182
00:11:27,861 --> 00:11:29,731
পানির জন্য ধন্যবাদ।
183
00:11:30,401 --> 00:11:33,091
এটা, ওহ... এটা কোন সমস্যা না।
184
00:11:47,621 --> 00:11:49,681
ঠিক আছে। তাহলে এখন আমাদের বলো
তুমি কোথায়।
185
00:11:50,561 --> 00:11:52,301
আমি একটি প্রতিচ্ছেদে আছি। কোন দিকে?
186
00:11:54,671 --> 00:11:57,571
ঠিক আছে। সে শুধু এই তলার
বায়ু পরিস্রাবণ সিস্টেম পাস করেছে,
187
00:11:57,912 --> 00:11:59,771
কোনটা তাকে এখানে আনে।
188
00:11:59,861 --> 00:12:01,551
বেলামি, আমরা মনে করি তুমি কাছাকাছি।
189
00:12:01,641 --> 00:12:03,281
ল্যাব সামনে এগিয়ে থাকার কথা।
190
00:12:03,951 --> 00:12:06,051
কোন ভাবে তুমি আরো নির্দিষ্ট হতে পারো?
191
00:12:14,461 --> 00:12:17,641
কিছু মনে করো না। আমি এটা বুজেছি।
192
00:12:36,641 --> 00:12:38,011
এটা কি একটি ড্রিল?
193
00:12:40,461 --> 00:12:42,311
অস্থি মজ্জা নিষ্কাশন।
194
00:12:49,551 --> 00:12:52,511
তুমি কি তোমার প্রয়োজনীয় শেষ চিকিত্সার জন্য
প্রস্তুত, লুট্যানেন্ট?
195
00:12:53,291 --> 00:12:54,641
তোমার কোন ধারণা নেই।
196
00:12:54,731 --> 00:12:56,811
আমি আমার পুরো জীবন অপেক্ষা করেছি
তাজা বাতাস শ্বাস নিতে।
197
00:12:56,901 --> 00:12:57,816
এটা এমারসন।
198
00:12:57,907 --> 00:13:02,081
চলো সেই গোপন সেনাবাহিনীতে ফিরে যাই
যার সে পাওয়ার দাবি করে।
199
00:13:02,171 --> 00:13:05,161
আমাদের এটা খুঁজে পাওয়ার জন্য সে
কোন কিছু বলেছে?
200
00:13:06,941 --> 00:13:09,141
ড্রিলিং বন্ধ করো, প্লিজ।
201
00:13:09,231 --> 00:13:12,557
মৃত্যুর পরের নিষ্কাশনের জানালা
অবিশ্বাস্যভাবে সংক্ষিপ্ত।
202
00:13:13,491 --> 00:13:14,901
আমার শুধু এক মিনিট প্রয়োজন।
203
00:13:14,991 --> 00:13:17,381
না, স্যার। সেনা সম্পর্কে কিছু না।
204
00:13:18,051 --> 00:13:19,701
সে বলেছিল সে তোমার জন্য আসছে,
205
00:13:19,791 --> 00:13:21,891
এবং যদি আমরা তার মানুষদের যেতে দেই,
206
00:13:21,982 --> 00:13:23,421
সে আমাদের মানুষকে বাঁচতে দেবে।
207
00:13:23,511 --> 00:13:25,051
আচ্ছা, এটির জন্য একটু দেরী হয়ে গেছে।
208
00:13:27,321 --> 00:13:29,201
দুঃখিত আমি ব্যর্থ হয়েছি, স্যার।
209
00:13:29,291 --> 00:13:32,361
না, ঠিক আছে।
আমরা আজ রাতে কাজ শেষ করবো।
210
00:13:32,751 --> 00:13:34,581
হুইটম্যান মাত্র রেডিওতে এসেছে।
211
00:13:34,671 --> 00:13:37,001
সম্ভবত আজ রাতে একটি যুদ্ধ পরিষদ মিটিং আছে,
212
00:13:37,092 --> 00:13:39,811
তাদের কোন এক গ্রামে এবং
সব নেতারা সেখানে থাকবে।
213
00:13:39,901 --> 00:13:40,881
স্যার, আমার ভাল লাগছে।
214
00:13:40,971 --> 00:13:43,091
আমাকে একটি দলকে নিতে দাও
এবং হুইটম্যানকে সমর্থন করতে দাও।
215
00:13:43,181 --> 00:13:46,061
না। সে যদি একা থাকে তবে তাকে
দেখার সম্ভাবনা কম থাকবে।
216
00:13:46,151 --> 00:13:47,810
স্যার, হুইটম্যান ভাল।
217
00:13:47,901 --> 00:13:50,101
কিন্তু সে একা যে এতো লক্ষ্য
গ্রহণ করতে পারবে না।
218
00:13:50,471 --> 00:13:52,381
যার কারণে আমরা একটি ক্ষেপণাস্ত্র
ব্যবহার করতে যাচ্ছি।
219
00:13:54,851 --> 00:13:56,711
এই বার, আমরা মিস করব না।
220
00:14:05,801 --> 00:14:07,314
প্লিজ আমাকে বলো তুমি ঐ সব শুনেছো।
221
00:14:07,405 --> 00:14:08,310
আমরা এটা শুনেছি।
222
00:14:08,401 --> 00:14:09,731
আমাদের তাদের সতর্ক করতে হবে।
223
00:14:10,201 --> 00:14:11,281
কেইন কি কোন রেডিও নিয়েছে?
224
00:14:11,371 --> 00:14:13,269
না। এটা শুধুমাত্র জ্যামহীন ফ্রিকোয়েন্সি।
225
00:14:13,360 --> 00:14:14,839
আমাদের এটা বেলামির জন্য
খুলতে হবে।
226
00:14:17,941 --> 00:14:19,871
আমি যদি এখন চলে যাই,
আমি সেখানে সময় মত যেতে পারবো।
227
00:14:19,961 --> 00:14:21,571
উড়িয়ে ফেলার সময়, বুঝাচ্ছো।
228
00:14:21,661 --> 00:14:22,824
যখন আমি ফিরে আসবো,
229
00:14:22,915 --> 00:14:26,011
আমি জানতে চাই আমাদের বন্ধুদের
নিরাপদ এবং এসিড কুয়াশা চলে গেছে।
230
00:14:26,101 --> 00:14:27,321
তুমি এটা সামলাতে পারো?
231
00:14:28,072 --> 00:14:30,272
হ্যাঁ, আমরা এটা সামলাতে পারি। যাও।
232
00:14:30,363 --> 00:14:31,401
ক্লার্ক, অপেক্ষা করো।
233
00:14:31,611 --> 00:14:33,291
অক্টাভিয়া টনডিসিতে ছিল যখন আমি চলে এসেছি।
234
00:14:33,381 --> 00:14:34,661
সে... সে, উম...
235
00:14:34,874 --> 00:14:35,762
সে এখানে।
236
00:14:36,446 --> 00:14:37,361
সে নিরাপদ।
237
00:14:38,591 --> 00:14:40,058
ঠিক আছে। ভাল।
238
00:14:40,575 --> 00:14:41,781
খুব নিরাপদ থেকো।
239
00:14:42,651 --> 00:14:43,571
আমি থাকবো।
240
00:14:44,381 --> 00:14:46,371
অক্টাভিয়া টনডিসিতে আছে মিটিং এর জন্য।
241
00:14:46,916 --> 00:14:48,080
তুমি কেন মিথ্যা বলছো?
242
00:14:48,171 --> 00:14:49,971
বেলামিকে বিভ্রান্ত করা যাবে না।
243
00:14:50,391 --> 00:14:51,601
এটা কাউকে সাহায্য করে না।
244
00:14:52,944 --> 00:14:53,817
হেয়।
245
00:15:02,321 --> 00:15:03,511
নস্ট করে ফেলো না।
246
00:15:15,541 --> 00:15:17,501
শেষের বার, তারা এখানে পা ফেলেছিলো,
247
00:15:17,791 --> 00:15:19,571
আমরা একে অপরের সাথে যুদ্ধ করেছিল।
248
00:15:19,951 --> 00:15:22,051
এখন ১২ টি জাতি একসাথে লড়াই করবে।
249
00:15:22,141 --> 00:15:26,411
এই দিনের কথা মনে রেখো।
তুমি এটার মত আর একটা কখনো দেখবে না।
250
00:15:26,502 --> 00:15:29,527
আমি যা বলেছি তার একটা কথাও তুমি শোনো নি।
251
00:15:29,981 --> 00:15:30,951
দুঃখিত।
252
00:15:31,439 --> 00:15:33,311
দুই দিন আগে বেলামি টানেলে
লিঙ্কনকে ছেড়ে চলে গেছে,
253
00:15:33,401 --> 00:15:35,011
- এবং তার ফিরে আসা উচিৎ...
- লিঙ্কন আর,
254
00:15:35,101 --> 00:15:36,271
তোমার চিন্তার বিষয় না।
255
00:15:38,031 --> 00:15:40,291
দেখো। তুমি আমাকে যা করতে বলেছিলে
আমি সব করেছি।
256
00:15:40,381 --> 00:15:42,101
এবং আমি তাই করতে থাকবো,
257
00:15:42,192 --> 00:15:43,837
কিন্তু এখন তুমি যা করছে বলছ তা অসম্ভব।
258
00:15:43,928 --> 00:15:45,218
আমি জিজ্ঞাসা করছি না।
259
00:15:46,041 --> 00:15:47,099
আমরা একটা যুদ্ধে আছি,
260
00:15:47,439 --> 00:15:51,311
এবং একজন যোদ্ধা যুদ্ধে জয়ী হওয়ার পর
যাদের হারিয়েছে তাদের জন্য শোক করে না।
261
00:15:55,241 --> 00:15:57,311
যাও গিয়ে অন্য দ্বিতীয়দের দেখো।
262
00:15:57,601 --> 00:16:00,181
পর্বতের হত্যাকারীরা আবার চেষ্টা করবে।
263
00:16:00,601 --> 00:16:01,841
আমাদের প্রস্তুত থাকতে হবে।
264
00:16:07,551 --> 00:16:09,291
তাই আমাকে জিজ্ঞাসা করতে হবে।
265
00:16:09,382 --> 00:16:10,636
কিসের জন্য তুমি বাড়ি ছেড়ে এসেছো,
266
00:16:10,727 --> 00:16:13,687
এবং তোমার জীবনের ঝুঁকি নিয়ে
জাহান্নাম থেকে সমুদ্র পার হতে এসেছো?
267
00:16:15,131 --> 00:16:16,361
এটা কোন ব্যাপার না।
268
00:16:17,491 --> 00:16:20,321
কাম অন। আমরা যে মজা করছিলাম
তা মন থেকে সরিয়ে দিলে।
269
00:16:22,641 --> 00:16:24,941
ছেড়ে দেয়ার সিদ্ধান্ত আমার ছিল না।
270
00:16:26,091 --> 00:16:27,211
লাথি মেরে বের করে দিয়েছে?
271
00:16:28,491 --> 00:16:30,541
ঠিক আছে। এখন আমি আগ্রহী।
তুমি কি করবে?
272
00:16:31,521 --> 00:16:35,201
যদি আমি তোমাকে বলি,
তুমি আমার দিকে একি ভাবে তাকাবে না।
273
00:16:35,292 --> 00:16:36,362
হতে পারে।
274
00:16:37,831 --> 00:16:39,541
তারপর আবার, আমি তোমাকে অবাক করবো।
275
00:16:42,241 --> 00:16:43,381
তোমার খবর কি?
276
00:16:44,861 --> 00:16:47,161
তুমি কিভাবে মৃত জোনে এসে পৌঁছেছো?
277
00:16:47,681 --> 00:16:49,251
আমি তোমাকে রক্তিম বিস্তারিত বলতে পারবো,
278
00:16:49,341 --> 00:16:51,963
কিন্তু যেহেতু তুমি এই গ্রহের কয়েক জন
লোকের মধ্যে একজন,
279
00:16:52,054 --> 00:16:54,184
যে এই মুহূর্তে আমাকে ঘৃণা করে না...
280
00:16:55,721 --> 00:16:57,421
আমি এটা নস্ট করতে চাই না।
281
00:16:58,331 --> 00:17:00,111
এখন আমি আগ্রহী।
282
00:17:02,311 --> 00:17:04,991
ঠিক আছে। তুমি সত্যিই জানতে চাও?
283
00:17:05,761 --> 00:17:07,281
আমি দুইজনকে হত্যা করেছি,
284
00:17:07,951 --> 00:17:09,701
আরো দুজনকে হত্যা করার চেষ্টা করেছিলাম।
285
00:17:10,151 --> 00:17:12,441
আমার কারণ ছিল, কিন্তু কেউ পরোয়া করে নি।
286
00:17:13,311 --> 00:17:14,581
আমি খারাপ লোক।
287
00:17:16,651 --> 00:17:17,901
তোমাকে বলেছিলাম আমি নস্ট করবো।
288
00:17:33,941 --> 00:17:38,551
আমার লোকেরা আমাকে আমার বংশের
দাগ হিসেবে দেখছিলো,
289
00:17:39,351 --> 00:17:41,011
কিছু মুছে ফেলতে।
290
00:17:44,511 --> 00:17:45,861
তারপর তাদের কে পাত্তা দেয়।
291
00:17:47,871 --> 00:17:49,068
আমি এটা ঠিক পূরণ করতে পারবো না।
292
00:17:49,159 --> 00:17:50,979
আমি মনে করি এটা বেশ খারাপ।
293
00:17:51,931 --> 00:17:53,011
মিথ্যাবাদী।
294
00:18:00,341 --> 00:18:02,151
ফিরে যাও! আমি বলেছি ফিরে যাও।
295
00:18:02,242 --> 00:18:04,412
- এইযে আমরা এখানে।
- কাম অন। যেভাবে আমরা কথা বলেছিলাম!
296
00:18:05,068 --> 00:18:05,978
সংযুক্ত করো!
297
00:18:11,431 --> 00:18:12,711
- এইটা।
- ঠিক আছে। চলো যাই।
298
00:18:12,801 --> 00:18:13,931
সবাই এখন!
299
00:18:14,021 --> 00:18:15,061
পথ পরিষ্কার করো!
300
00:18:20,366 --> 00:18:21,321
আমাকে যেতে দাও!
301
00:18:21,411 --> 00:18:23,805
তুমি কি নিজেকে হত্যা করানের চেষ্টা করছো?
302
00:18:23,896 --> 00:18:25,831
- বেলামি?
- শুধু চুপ করো এবং শোনো।
303
00:18:25,921 --> 00:18:26,961
তারা তাদের হত্যা করেছে।
304
00:18:27,051 --> 00:18:29,770
পরবর্তী সময় তারা আসলে, তোমাকে এর
চেয়ে কঠিনভাবে যুদ্ধ করতে হবে।
305
00:18:29,861 --> 00:18:30,921
তুমি কি বুঝতে পেরেছো?
306
00:18:31,011 --> 00:18:32,411
এখানে। এটা নাও।
307
00:18:32,501 --> 00:18:33,641
সবাইকে প্রস্তুত করো।
308
00:18:33,731 --> 00:18:34,915
কিসের জন্য প্রস্তুত?
পরিকল্পনাটি কি?
309
00:18:35,006 --> 00:18:36,221
আমি এটার উপর কাজ করছি।
310
00:18:36,311 --> 00:18:39,331
ডান্টেকে খোঁজো। সে এখন আমাদের পক্ষে।
সে আমাদের সাহায্য করবে।
311
00:18:39,421 --> 00:18:40,319
ঠিক আছে।
312
00:18:40,410 --> 00:18:41,590
সবকিছু কি এখানে ঠিক আছে?
313
00:18:41,681 --> 00:18:42,621
জী, স্যার।
314
00:18:44,771 --> 00:18:45,641
সাহায্য করো!
315
00:18:48,581 --> 00:18:49,471
সাহায্য করো!
316
00:18:50,811 --> 00:18:52,521
প্লিজ, আমাকে যেতে দাও!
317
00:19:13,611 --> 00:19:16,021
তোমার সন্ধ্যার খাবার, প্রেসিডেন্ট ওয়ালেস।
318
00:19:37,761 --> 00:19:39,011
তুমি কে?
319
00:19:39,101 --> 00:19:40,461
জ্যাসপার আমাকে পাঠিয়েছে।
320
00:19:40,951 --> 00:19:41,921
আমাদের তোমার সাহায্য দরকার।
321
00:19:42,011 --> 00:19:44,541
তোমার ছেলে আমার বন্ধুদের হত্যা করছে।
322
00:19:45,751 --> 00:19:48,811
আমি তাদের মতো একজন বন্দী।
323
00:19:49,581 --> 00:19:52,161
একজন বন্দী যে এই পাহাড়ের
প্রতিটি ইঞ্চি সম্পর্কে জানে,
324
00:19:52,601 --> 00:19:54,061
প্রতিটি নিরাপত্তার পরিমাপ।
325
00:19:59,371 --> 00:20:01,171
কে তোমাকে সাহায্য করছে?
326
00:20:01,262 --> 00:20:02,772
এটা এখন গুরুত্বপূর্ণ নয়।
327
00:20:04,421 --> 00:20:06,441
ক্লার্কের পালিয়ে যাওয়ার পর,
328
00:20:06,531 --> 00:20:08,921
আমার সব সমর্থন প্রস্থান ছিল,
329
00:20:09,011 --> 00:20:11,471
এবং অতিরিক্ত নজরদারির অধীনে রাখা ছিল।
330
00:20:11,561 --> 00:20:13,501
আমার ছেলের কোন সন্দেহ নেই
331
00:20:13,591 --> 00:20:16,611
এখন সব এক্সেস এবং প্রবেশ কোড।
332
00:20:16,701 --> 00:20:20,401
তোমার বন্ধুরা এমনকি লেভেল পাঁচে
যেতে পারবে না।
333
00:20:20,901 --> 00:20:22,861
আমি তাদের এখানে মরতে দিতে পারি না।
334
00:20:23,741 --> 00:20:25,038
আমি দুঃখিত।
335
00:20:26,112 --> 00:20:28,501
আমি তাদের পালাতে সাহায্য করতে
পারছি না।
336
00:20:33,101 --> 00:20:35,841
কিন্তু আমি তাদের কিছু সময় দিতে পারি।
337
00:20:54,341 --> 00:20:55,731
ক্লার্ক, তুমি এটা করেছো।
338
00:20:56,191 --> 00:20:57,881
আমি চাই তুমি আমাকে লেক্সার কাছে নিয়ে যাও।
339
00:20:59,736 --> 00:21:00,731
কি সমস্যা?
340
00:21:01,801 --> 00:21:02,815
কিছু না।
341
00:21:04,519 --> 00:21:05,661
বেলামি কি প্রস্তুত?
342
00:21:06,651 --> 00:21:07,961
সে কি এসিড কুয়াশা নামাতে পেরেছে?
343
00:21:08,781 --> 00:21:09,872
সে এটা নিয়ে কাজ করছে।
344
00:21:16,791 --> 00:21:18,211
হুইটম্যান মাউন্ট আবহাওয়া কমান্ড থেকে।
345
00:21:18,301 --> 00:21:19,720
চূড়ান্ত লক্ষ্য অবতরণ করেছে।
346
00:21:19,811 --> 00:21:21,111
সমস্ত লক্ষ্য বিবেচনা করা হয়েছে।
347
00:21:21,321 --> 00:21:23,451
ওটাকে কপি করছি।
রাষ্ট্রপতির জন্য দাঁড়িয়ে আছি।
348
00:21:26,715 --> 00:21:29,861
আকাশের ক্লার্ক মানুষ তার উপস্থিতি দিয়ে
আমাদের সম্মানিত করেছে।
349
00:21:30,231 --> 00:21:31,941
আমি দুঃখিত আমার দেরী হয়ে গেছে, কমান্ডার।
350
00:21:32,151 --> 00:21:33,191
তুমি ভাল সময় বানিয়েছো।
351
00:21:33,281 --> 00:21:35,441
আমি অনুমান করছি মাউন্ট আবহাওয়ায়
বাচ্চারা ঠিক আছে।
352
00:21:35,891 --> 00:21:36,761
এখনের জন্য।
353
00:21:37,731 --> 00:21:39,071
আমরা কি ব্যক্তিগতভাবে কথা বলতে পারি?
354
00:21:40,781 --> 00:21:43,111
হ্যাঁ। এই দিকে।
355
00:21:54,431 --> 00:21:56,481
একটি ক্ষেপণাস্ত্র? তুমি নিশ্চিত?
356
00:21:56,571 --> 00:21:59,681
হ্যাঁ। আমাদের এখন ত্যাগ করা শুরু করতে হবে।
357
00:22:00,348 --> 00:22:01,233
না।
358
00:22:01,324 --> 00:22:02,741
তুমি না বলে কি বোঝাতে চাও, লেক্সা?
359
00:22:02,831 --> 00:22:05,732
আমরা যদি সরে যাই, তারা জানবে
তাদের মাঝে আমাদের একজন গুপ্তচর আছে।
360
00:22:05,823 --> 00:22:07,073
অপরিহার্যভাবে না।
361
00:22:07,671 --> 00:22:08,761
আমরা এটার ঝুঁকি নিতে পারি না।
362
00:22:10,590 --> 00:22:12,310
একজন ভেতরের মানুষ থাকার মানে কি,
363
00:22:12,401 --> 00:22:14,519
যদি সে আমাদেরকে যা বলেছে
তা অনুযায়ী কাজ করতে না পারি?
364
00:22:14,610 --> 00:22:16,200
এসিড কুয়াশা নিষ্ক্রিয় হয়েছে?
365
00:22:16,291 --> 00:22:18,311
আমাদের ঘুমন্ত সেনাবাহিনী কি
খাঁচা মুক্ত করা হয়েছে?
366
00:22:19,691 --> 00:22:21,821
তাহলে বেলামির কাজ এখনো শেষ হয় নি।
367
00:22:22,311 --> 00:22:24,431
তাকে ছাড়া, আমরা এই যুদ্ধে
জয় করতে পারব না।
368
00:22:24,521 --> 00:22:25,731
তাহলে তুমি কি বলতে চাও?
369
00:22:26,921 --> 00:22:28,181
আমরা শুধু কিছুই করবো না?
370
00:22:28,791 --> 00:22:30,031
তাদের আমাদের উপর বোমা মারতে দেবো?
371
00:22:32,351 --> 00:22:33,718
এটি একটি ঘা হবে...
372
00:22:36,001 --> 00:22:38,081
... কিন্তু আমাদের সেনাবাহিনী
বনের ভেতরে নিরাপদ থাকবে।
373
00:22:38,729 --> 00:22:40,111
এবং এটা তাদের অনুপ্রাণিত করবে।
374
00:22:41,841 --> 00:22:42,947
এবং আমাদের সম্পর্কে কি?
375
00:22:43,431 --> 00:22:46,331
আমরা দূরে চলে যাবো
এই মুহূর্তে।
376
00:22:47,045 --> 00:22:48,132
এটা পরো।
377
00:22:49,901 --> 00:22:51,851
লেক্সা, অপেক্ষা করো। তুমি বুঝতে পারছ না।
378
00:22:51,941 --> 00:22:53,340
আমি মাউন্ট আবহাওয়াকে উত্তেজিত করেছি।
379
00:22:53,431 --> 00:22:55,601
আমি বেলামির থেকে তাদের বিভ্রান্ত করার জন্য
একটি বার্তা পাঠিয়েছি।
380
00:22:55,691 --> 00:22:58,511
ক্লার্ক, কখনও কখনও, তোমাকে একটি যুদ্ধের
জয় স্বীকার করতে হবে।
381
00:22:58,601 --> 00:22:59,518
না।
382
00:23:00,596 --> 00:23:02,271
আমরা গোত্রের নেতাদের অবহিত করতে পারি,
383
00:23:02,361 --> 00:23:04,251
বনের একটি বিভাজক বিন্দু বাছাই করতে।
384
00:23:04,611 --> 00:23:06,301
তাদের প্রত্যেকে পৃথকভাবে চলে যেতে পারে।
385
00:23:06,391 --> 00:23:08,541
আর কত মানুষকে তারা বলবে?
386
00:23:08,861 --> 00:23:10,391
কোথায় আমরা লাইন আঁকবো?
387
00:23:10,591 --> 00:23:13,820
আচ্ছা, তাহলে মিটিং বাতিল করো,
আগুন জ্বালাও, কিছু!
388
00:23:13,911 --> 00:23:15,151
ক্লার্ক, আমাদের এটার জন্য সময় নেই।
389
00:23:15,241 --> 00:23:16,381
না, না!
390
00:23:16,901 --> 00:23:17,871
এটা ভুল!
391
00:23:21,771 --> 00:23:25,001
এটিও আমাদের একমাত্র পছন্দ,
এবং তুমি তা জানো।
392
00:23:25,461 --> 00:23:27,211
তুমি সেখানের সবাইকে সতর্ক করতে পারো,
393
00:23:27,302 --> 00:23:28,367
কিন্তু তুমি করো নি।
394
00:23:28,458 --> 00:23:31,271
তুমি কিছুই বলো নি,
এমনকি তোমার নিজেদের মানুষের সাথেও না।
395
00:23:33,841 --> 00:23:36,691
এটা যুদ্ধ, ক্লার্ক। মানুষ মারা যায়।
396
00:23:38,321 --> 00:23:40,181
তুমি আজ আসল শক্তি দেখিয়েছো।
397
00:23:41,051 --> 00:23:42,951
আবেগকে এখন তোমাকে থামাতে দিও না।
398
00:23:45,611 --> 00:23:46,651
এখন যাবার পালা।
399
00:24:11,151 --> 00:24:12,291
চ্যান্সেলর, সাবধান!
400
00:24:14,941 --> 00:24:16,001
তোমার আগুন ধরো!
401
00:24:16,821 --> 00:24:18,731
-অপেক্ষা করো!
- সবাই যার যার অস্ত্র নাও,
402
00:24:18,821 --> 00:24:20,501
এবং কার্টে সরবরাহ,
403
00:24:20,591 --> 00:24:21,791
এবং কেউ আঘাত পাবে না।
404
00:24:21,881 --> 00:24:24,361
আমরা তোমাকে আমাদের সরবরাহ দেই,
আমরা সবাই এখানে মারা যাবো।
405
00:24:24,451 --> 00:24:27,511
তুমি যদি না করো, তুমি এখানে মারা যাবে।
406
00:24:32,501 --> 00:24:33,714
সে যেভাবে বলে সেভাবে করো।
407
00:24:33,958 --> 00:24:34,982
এখন!
408
00:24:41,145 --> 00:24:42,815
তোমার বিশ্বাস কিভাবে
ধরে রাখছে, চ্যান্সেলর?
409
00:24:42,906 --> 00:24:43,891
চুপ করো।
410
00:24:44,191 --> 00:24:45,261
অবিচল।
411
00:24:49,411 --> 00:24:50,661
তুমি এটা করতে চাও না।
412
00:24:50,752 --> 00:24:51,801
হাঁটা থামাও!
413
00:24:51,891 --> 00:24:55,321
আমরা সবাই এখানে তোমার মত
একটা ভাল জীবনের অনুসন্ধানে এসেছি।
414
00:24:55,811 --> 00:24:59,211
হয়তো আমরা এটি খুঁজে পেতে পারি
যদি একসাথে কাজ করি।
415
00:25:00,031 --> 00:25:01,082
ধন্যবাদ...
416
00:25:02,815 --> 00:25:03,671
কিন্তু না।
417
00:25:05,311 --> 00:25:08,221
এখন, সবাই, কার্ট থেকে দূরে সরে যাও,
418
00:25:08,311 --> 00:25:10,041
এবং তোমার হাঁটু বসো।
419
00:25:10,520 --> 00:25:11,512
এখন!
420
00:25:11,603 --> 00:25:12,783
সে যা বলে তাই করো।
421
00:25:16,341 --> 00:25:17,361
তুমিও।
422
00:25:24,851 --> 00:25:27,221
কি একটি বিস্ময়।
তুমি ঠিক অন্য সবার মত।
423
00:25:30,771 --> 00:25:32,171
গুড লাক, জন।
424
00:25:36,384 --> 00:25:38,261
আমার সাথে কথা বলো।
তুমি কি দেখতে পাও?
425
00:25:38,841 --> 00:25:39,889
তোমার চোখ বন্ধ করো।
426
00:25:40,191 --> 00:25:41,801
তলদেশী একটি পিট কল্পনা করো।
427
00:25:41,892 --> 00:25:43,191
শুধু এটার সাথে লেগে থাকো।
428
00:25:43,282 --> 00:25:44,471
ডান্টের কোওর্ডিনেট অনুসারে,
429
00:25:44,561 --> 00:25:45,631
তুমি প্রায় সেখানে।
430
00:25:45,721 --> 00:25:46,651
তোমার শেষে কি ঘটছে?
431
00:25:46,741 --> 00:25:48,381
তারা কি টনডিসি ছাড়িয়ে গেছে?
432
00:25:48,981 --> 00:25:50,551
এখনো জানি না, কিন্তু এটা ক্লার্ক।
433
00:25:50,641 --> 00:25:51,651
সে এটা সম্পন্ন করবে।
434
00:25:52,443 --> 00:25:54,051
শুধু ঐ নির্গমনপথে নিজেকে মনোনিবেশ করো,
435
00:25:54,142 --> 00:25:55,405
এবং তোমার বোন সম্পর্কে চিন্তা করা
বন্ধ করো।
436
00:26:00,781 --> 00:26:02,441
অক্টাভিয়া টনডিসিতে?
437
00:26:03,126 --> 00:26:04,340
ও সেখানে আছে?
438
00:26:05,211 --> 00:26:06,081
রেভেন।
439
00:26:07,841 --> 00:26:08,941
সে ঠিক থাকবে।
440
00:26:09,291 --> 00:26:11,541
ক্লার্ক এখান থেকে গেছে।
সে সময় মত সেখানে থাকবে।
441
00:26:12,961 --> 00:26:14,461
তুমি কিভাবে এটা আমার থেকে রাখতে পারলে?
442
00:26:15,218 --> 00:26:16,591
ক্লার্ক তোমাকে রক্ষা করার চেষ্টা করছে।
443
00:26:18,341 --> 00:26:20,931
শোনো। তোমার এখনও একটি কাজ
বাকি আছে।
444
00:26:21,021 --> 00:26:23,801
আমি জানি তুমি অক্টোভিয়াকে নিয়ে চিন্তিত,
কিন্তু তোমাকে ফোকাস করতে হবে।
445
00:26:30,551 --> 00:26:31,871
আসো এটা শেষ কাজ করা যাক।
446
00:26:38,189 --> 00:26:39,419
আমার মিটিং এ থাকার কথা,
447
00:26:39,961 --> 00:26:41,357
তোমার সাথে গাছ দেখার কথা না।
448
00:26:44,071 --> 00:26:46,541
শান্ত। সেখানে কেউ আছে।
449
00:26:52,734 --> 00:26:54,281
এটা আমার, আকাশের মেয়ে।
450
00:27:03,631 --> 00:27:04,651
আটল?
451
00:27:35,481 --> 00:27:36,513
লিঙ্কন?
452
00:27:40,451 --> 00:27:41,538
তুমি কি করছো?
453
00:27:45,321 --> 00:27:46,452
তার থেকে দূরে যাও।
454
00:27:48,111 --> 00:27:50,031
আমি বলেছি ওর কাছ থেকে দূরে যাও!
455
00:27:55,114 --> 00:27:56,741
তুমি বুঝতে পারছো না।
456
00:27:58,511 --> 00:27:59,880
আমি এটা যুদ্ধ করতে পারবো না।
457
00:27:59,971 --> 00:28:02,521
হ্যা, তুমি পারবে। আমরা পারবো।
458
00:28:03,201 --> 00:28:04,581
আমি তোমার ভাইয়ের সাথে বিশ্বাসঘাতকতা করেছি।
459
00:28:05,731 --> 00:28:07,961
সে আমার কারণে পাহাড়ে বন্দী।
460
00:28:09,151 --> 00:28:12,111
লিঙ্কন, আমি জানি না তোমাদের
দুজনের মধ্যে কি হয়েছে,
461
00:28:12,202 --> 00:28:14,422
কিন্তু বেলামি এটা পেরেছে, সে ভাল আছে।
462
00:28:14,700 --> 00:28:16,370
আমরা আমাদের ভেতরের মানুষকে পেয়েছি।
463
00:28:16,461 --> 00:28:18,101
এখন আমি চাই তোমাকে আমার সাথে আসতে হবে।
464
00:28:29,211 --> 00:28:31,161
গ্রাউন্ডাররা হাল ছাড়ে না।
465
00:28:31,252 --> 00:28:32,501
আমরা যুদ্ধ করি।
466
00:28:33,077 --> 00:28:35,840
হয় তুমি উঠো এবং আমরা এই যুদ্ধ করি,
467
00:28:35,931 --> 00:28:39,711
অথবা তুমি হামাগুড়ি দিয়ে যাও
আর একজন কাপুরুষের মত মারা যাও।
468
00:28:41,188 --> 00:28:42,545
এটা তোমার ইচ্ছা।
469
00:28:48,751 --> 00:28:49,745
জন।
470
00:28:51,441 --> 00:28:52,805
কাম অন। আমাদের যেতে হবে।
471
00:28:55,341 --> 00:28:56,852
সেখানে। সে জেগে গেছে।
এটা সময়ের ব্যাপার।
472
00:28:56,943 --> 00:28:58,093
শান্ত, ক্যাস্পিয়ান।
473
00:28:58,561 --> 00:28:59,644
তুমি ঠিক আছো?
474
00:29:00,681 --> 00:29:02,049
যদি সে না হয়, আমরা তাকে
এখানে ফেলে যাচ্ছি।
475
00:29:02,140 --> 00:29:03,971
-আমি ঠিক আছি।
- এখন বাড়ি যাওয়ার সময়।
476
00:29:09,181 --> 00:29:11,004
এবং এটা ঠিক কোথায়?
477
00:29:13,901 --> 00:29:17,002
স্যার, আমি জানি তুমি আমাদেরকে আরও ভাল
জায়গায় নিয়ে যাওয়ার চেষ্টা করছো,
478
00:29:17,093 --> 00:29:18,390
কিন্তু চারপাশে তাকাও।
479
00:29:18,481 --> 00:29:20,231
আমাদের কোন খাবার নেই, আমাদের পানি নেই,
480
00:29:20,321 --> 00:29:22,341
এবং কোন ধারণা নেই কিভাবে খুঁজতে হবে।
481
00:29:23,061 --> 00:29:24,138
উত্তরের দিকে।
482
00:29:24,831 --> 00:29:26,241
সে বলেছে উত্তরের দিকে।
483
00:29:27,211 --> 00:29:29,211
উত্তর দিকে কি, জন?
484
00:29:29,451 --> 00:29:31,101
সে আলোর শহরের কথা বলছিলো।
485
00:29:33,411 --> 00:29:34,580
সে কি তা বলেছিলো?
486
00:29:34,671 --> 00:29:35,671
না।
487
00:29:39,431 --> 00:29:43,041
সে কি বলেছিলো কতো দূরের দিকে?
488
00:29:44,791 --> 00:29:48,651
না। সে বলেনি, কিন্তু সে আমাদের পাঠাবে না
যদি আমরা সেখানে যেতে না পারি।
489
00:29:48,881 --> 00:29:52,051
উনি কে? মিথ্যুক ও চোর যে
আমাদের ডাকাত করে ফেলেছিল?
490
00:29:54,231 --> 00:29:56,931
স্যার, আমি সত্যিই আশা করি
তুমি এটি বিবেচনা করছ না।
491
00:29:57,711 --> 00:30:01,210
জন, আআদের কোন অস্ত্র এবং কোন খাদ্য নেই।
492
00:30:01,301 --> 00:30:03,188
যদি আমরা উত্তরের দিকে যাই
এবং তুমি ভুল হও,
493
00:30:03,631 --> 00:30:04,871
তাহলে আমাদের সবাই মারা যাবে।
494
00:30:05,951 --> 00:30:08,781
যদি আমরা এখন ফিরে যাই, আমরা বাঁচবো।
495
00:30:10,371 --> 00:30:11,478
তাহলে এটাই তাই?
496
00:30:12,391 --> 00:30:13,891
আমরা ফেরত না যাওয়ার পয়েন্টে পৌঁছেছি?
497
00:30:13,981 --> 00:30:15,051
তুমি শুধু ছেড়ে দিতে চাও?
498
00:30:15,141 --> 00:30:16,080
আমি সেটা বলিনি।
499
00:30:16,171 --> 00:30:17,531
তুমি এটিও বলো নি।
500
00:30:21,851 --> 00:30:24,185
ওটা উত্তরের তারা।
501
00:30:26,871 --> 00:30:27,967
তোমার পরে।
502
00:30:35,601 --> 00:30:38,271
বাকিদের নিজেদের জন্য সিদ্ধান্ত নিতে হবে,
503
00:30:38,931 --> 00:30:41,731
কিন্তু যে কোন উপায়ে, আমরা এটি খুঁজে পেলে
তোমার জন্য ফিরে আসবো।
504
00:30:41,821 --> 00:30:44,492
স্যার, এটি একটি ভুল।
505
00:30:44,583 --> 00:30:46,533
তুমি এটা খুঁজে পাবে না
তুমি এটা করতে পারবে না।
506
00:30:50,171 --> 00:30:51,445
আমি বিশ্বাস করি...
507
00:30:52,661 --> 00:30:55,200
এটাকে তারা বিশ্বাস বলে, জন।
508
00:30:55,791 --> 00:30:56,843
বিশ্বাস?
509
00:30:59,117 --> 00:31:01,161
নাহ। আমার শুধু ভাল কিছু করার নেই।
510
00:31:15,391 --> 00:31:17,393
পালের তোমার প্রামাণিক কোড প্রয়োজন, স্যার।
511
00:31:24,521 --> 00:31:26,231
ঠিক আছে। সক্রিয় করা হয়েছে।
512
00:31:26,561 --> 00:31:27,752
সে লাইভে আছে।
513
00:31:28,521 --> 00:31:30,551
হুইটম্যান, তুমি কি অবস্থানে আছো? ওভার।
514
00:31:31,148 --> 00:31:32,101
ইতিবাচক, স্যার।
515
00:31:32,201 --> 00:31:34,418
এখন লক্ষ্য সমন্বয় জেনারেট করা হচ্ছে।
ওভার।
516
00:31:42,987 --> 00:31:44,341
ক্লার্ক, আমাদের চলতে থাকতে হবে।
517
00:31:44,431 --> 00:31:45,963
আমরা খুব একটা দূরে নেই।
518
00:31:46,789 --> 00:31:49,701
শেষবার তারা আমার জন্মের আগে
ক্ষেপণাস্ত্র ব্যবহার করেছিলো।
519
00:31:49,791 --> 00:31:51,557
কিংবদন্তি অনুযায়ী, এটি বনের মধ্যে
একটি গর্ত ফেলে গেছে,
520
00:31:51,648 --> 00:31:53,221
তুমি দেখতে পারবে না।
521
00:31:53,471 --> 00:31:54,571
এখন চলো যাই।
522
00:31:54,661 --> 00:31:56,092
আমরা তাদের মিস করলে কি হবে?
523
00:31:56,431 --> 00:31:57,750
তুমি শুনছো না।
524
00:31:58,171 --> 00:32:00,391
ওটার মত একটি অস্ত্র দিয়ে,
তুমি মিস করতে পারবে না।
525
00:32:00,481 --> 00:32:03,481
হ্যা, তুমি পারবে। আমি তাদের একটি
স্পট্টার সম্পর্কে কথা বলতে শুনেছি,
526
00:32:03,571 --> 00:32:05,531
ক্ষেপণাস্ত্রকে লক্ষ্য করে মাঠে কেউ আছে।
527
00:32:05,621 --> 00:32:07,211
আমরা শুধু যদি তাকে খুঁজে পেতে পারি।
528
00:32:10,491 --> 00:32:13,861
না। সে এখানে যা করছে?
529
00:32:14,141 --> 00:32:15,671
ক্লার্ক, তুমি ফিরে যেতে পারো না।
530
00:32:16,171 --> 00:32:17,120
ক্লার্ক!
531
00:32:20,511 --> 00:32:25,101
উত্তরে ৩৮ ডিগ্রী, ৫৪ মিনিট, ২৫ সেকেন্ড।
532
00:32:25,411 --> 00:32:26,410
কপি।
533
00:32:26,501 --> 00:32:30,411
পশ্চিমে ৭৭ ডিগ্রী, ২ মিনিট,
১২ সেকেন্ডের বিন্দু।
534
00:32:30,502 --> 00:32:31,466
ওভার।
535
00:32:33,931 --> 00:32:34,971
আমরা আটকা পরেছি।
536
00:32:35,911 --> 00:32:37,601
নিশ্চিতকরণ জন্য স্থায়ী।
537
00:32:41,811 --> 00:32:43,021
মা, তুমি এখানে কি করছো?
538
00:32:43,111 --> 00:32:44,541
আমি তোমাকে ক্যাম্পে থাকতে বলেছিলাম।
539
00:32:44,631 --> 00:32:47,131
যথেষ্ট, ক্লার্ক। আমি চ্যান্সেলর। যেতে হলে
তোমার অনুমতির প্রয়োজন নেই...
540
00:32:47,221 --> 00:32:49,081
না। আমাদের এখন চলে যেতে হবে।
541
00:32:49,541 --> 00:32:50,661
কি হচ্ছে?
542
00:32:50,951 --> 00:32:52,210
আমরা এখানে থাকতে পারি না।
543
00:32:52,471 --> 00:32:54,871
মা, আমি তোমার কাছে ভিক্ষা করছি। প্লিজ।
544
00:32:57,141 --> 00:32:58,333
কাম অন।
545
00:33:05,761 --> 00:33:07,641
কমান্ডার কোথায়? ক্লার্ক কোথায়?
546
00:33:07,732 --> 00:33:08,681
আমি জানি না।
547
00:33:09,621 --> 00:33:12,261
শেষ বার আমি তাদের দেখেছি,
তারা নিচের দিকে যাচ্ছিলো।
548
00:33:12,351 --> 00:33:13,698
তারা এখন সেখানে নেই।
549
00:33:17,761 --> 00:33:19,230
আমাদের বনে অনুসন্ধান করা উচিত।
550
00:33:19,321 --> 00:33:20,425
আমি রাজি।
551
00:33:22,231 --> 00:33:23,580
আমি অন্যদের বলবো।
552
00:33:28,381 --> 00:33:29,621
চূড়ান্ত লক্ষ্য নিশ্চিত করা হয়েছে।
553
00:33:29,881 --> 00:33:31,373
আমরা প্রবর্তনের জন্য যাবো।
554
00:33:32,551 --> 00:33:33,781
তোমার কমান্ডে, স্যার।
555
00:33:36,671 --> 00:33:37,601
ফায়ার।
556
00:33:44,491 --> 00:33:45,711
পাখি বাতাসে আছে।
557
00:33:45,821 --> 00:33:48,061
প্রভাব শুরু দশ, নয় ...
558
00:33:48,401 --> 00:33:49,460
অপেক্ষা করো!
559
00:33:49,551 --> 00:33:51,481
না। আমরা থামাতে পারি না। সময় নেই।
560
00:33:51,571 --> 00:33:54,851
আমি আর এক পা সামনে আগাবো না
যতক্ষণ না তুমি আমাকে বলছো কি হচ্ছে।
561
00:33:55,567 --> 00:33:58,527
পাঁচ, চার, তিন,
562
00:33:58,901 --> 00:34:00,841
দুই, এক।
563
00:34:18,731 --> 00:34:19,661
মা।
564
00:34:21,337 --> 00:34:22,893
মা, তুমি ঠিক আছো?
565
00:34:24,431 --> 00:34:25,792
ওহ, মাই গড।
566
00:34:28,751 --> 00:34:30,601
কাম অন। আমরা এখানে থাকতে পারি না।
567
00:34:31,241 --> 00:34:33,091
আমরা... আমাদের যেতে হবে।
568
00:34:36,051 --> 00:34:37,337
তুমি জানতে।
569
00:34:40,551 --> 00:34:42,931
তুমি জানতে, এবং তুমি এটা ঘটতে দিয়েছো?
570
00:34:43,981 --> 00:34:45,581
আমাদের কোন উপায় ছিল না।
571
00:34:47,301 --> 00:34:48,998
অনেক মানুষ।
572
00:34:50,461 --> 00:34:51,529
আমাদের লোক।
573
00:34:52,970 --> 00:34:54,720
আমাদের বেলামিকে রক্ষা করতে হবে।
574
00:34:54,811 --> 00:34:55,748
তাকে ছাড়া...
575
00:34:56,251 --> 00:34:58,576
না, থামো!
আমি এটা শুনতে চাই না।
576
00:34:59,911 --> 00:35:00,870
মা...
577
00:35:01,351 --> 00:35:02,661
আমাকে বলো এটা লেক্সা ছিল।
578
00:35:03,271 --> 00:35:04,625
প্লিজ, ক্লার্ক।
579
00:35:06,891 --> 00:35:09,051
প্লিজ আমাকে বলো এটা তুমি ছিলে না।
580
00:35:10,011 --> 00:35:11,001
আমি যদি পারতাম।
581
00:35:14,951 --> 00:35:16,671
তুমি এটা সম্পর্কে কাউকে বলতে পারবে না।
582
00:35:16,781 --> 00:35:18,351
যদি কেউ খুঁজে পায় যে আমরা জানতাম,
583
00:35:18,721 --> 00:35:21,174
১২ জাতির জোট ভেঙে যাবে।
584
00:35:21,561 --> 00:35:22,982
আমরা যুদ্ধ হেরে যাবো।
585
00:35:25,131 --> 00:35:26,458
তুমি লাইন পার করেছো।
586
00:35:26,549 --> 00:35:29,330
- মা...
- তাদের রক্ত তোমার হাতে,
587
00:35:29,421 --> 00:35:30,961
এবং এমনকি যদি আমরা জিতে যাই,
588
00:35:31,981 --> 00:35:35,041
আমি ভয় পাচ্ছি এবার তুমি তা ধুয়ে ফেলতে
পারবে না।
589
00:35:37,356 --> 00:35:38,410
চিন্তা করো না।
590
00:35:38,501 --> 00:35:40,511
তোমার গোপনকথা আমার কাছে নিরাপদ।
591
00:35:42,161 --> 00:35:43,991
মা... অপেক্ষা করো।
592
00:35:44,081 --> 00:35:45,266
মা!
593
00:35:54,061 --> 00:35:55,776
বেলামির এতো সময় কেন লাগছে?
594
00:35:56,190 --> 00:35:58,201
- আমি জানি না।
- হয়তো তারা তাকে ধরে ফেলেছে।
595
00:35:58,291 --> 00:36:01,221
না। সে বের হবার কোন উপায় খুঁজে বের করবে,
আমি জানি সে করবে।
596
00:36:01,311 --> 00:36:03,111
জ্যাসপার, এটা ইতিমধ্যে চার ঘন্টা হয়েছে।
597
00:36:03,201 --> 00:36:05,691
- রক্ষীরা যে কোন সময় ফিরে আসবে।
- তারা অন্য কাউকে নিয়ে যাবে।
598
00:36:05,781 --> 00:36:06,665
না।
599
00:36:07,647 --> 00:36:08,621
আমার কথা শোনো।
600
00:36:08,991 --> 00:36:12,091
সবাই, আমরা পরিকল্পনায় লেগে থাকবো।
601
00:36:12,692 --> 00:36:15,971
তারা এই রুমের বাইরের অন্য কাউকে নিচ্ছে না
কোন লড়াই ছাড়া!
602
00:36:17,221 --> 00:36:18,284
প্রস্তুত হও।
603
00:36:21,140 --> 00:36:22,157
বিক্ষিপ্ত করো।
604
00:36:29,461 --> 00:36:31,041
- এইটা।
- আচ্ছা, ম্যাম।
605
00:36:31,761 --> 00:36:33,891
না! না! না!
606
00:36:33,981 --> 00:36:35,881
হেয়! ওর থেকে তোমার হাত সরাও!
607
00:36:50,121 --> 00:36:51,731
- যথেষ্ট!
- নড়বে না!
608
00:36:57,641 --> 00:36:58,941
তার বদলে তাকে নাও।
609
00:36:59,032 --> 00:37:00,519
না, তুমি পারবে না!
610
00:37:00,610 --> 00:37:02,345
- উঠে পরো।
- না!
611
00:37:02,436 --> 00:37:05,442
জ্যাসপার! জ্যাসপারকে না!
তাকে যেতে দাও!
612
00:37:07,471 --> 00:37:09,140
বাকিদের খোঁজো।
613
00:37:09,231 --> 00:37:11,651
নিশ্চিত করো অন্য কোন অস্ত্র নেই।
614
00:37:11,741 --> 00:37:13,921
- আচ্ছা, ম্যাম।
- তুমি তাকে শুনেছ। চলো যাই!
615
00:37:16,321 --> 00:37:18,661
যত তাড়াতাড়ি আমরা ল্যাবের মধ্যে থাকছি,
আমি তাকে প্রস্তুত চাই।
616
00:37:18,931 --> 00:37:20,161
আমরা অবিলম্বে শুরু করবো।
617
00:37:20,251 --> 00:37:23,111
কপি করেছি। দ্বীপান্তরিত করো
প্রয়োজনীয় জিনিস, লিফট "সি।"
618
00:37:30,381 --> 00:37:31,391
কোন সমস্যা আছে।
619
00:37:33,021 --> 00:37:33,971
বিকিরণ।
620
00:37:34,761 --> 00:37:35,951
আমাদের এখান থেকে বের হতে হবে।
621
00:37:36,201 --> 00:37:37,081
আমার চামড়া!
622
00:37:38,557 --> 00:37:41,111
- সংবরণ লঙ্ঘন স্তর পাঁচ।
- এটি পোড়া।
623
00:37:41,201 --> 00:37:42,641
পুরো তলা সীল করো।
624
00:37:44,233 --> 00:37:45,280
বেলামি।
625
00:37:46,941 --> 00:37:49,991
তোমাকে বাইরের বায়ু টানতে হবে
বায়ু পরিস্রাবণ সিস্টেমকে বিপরীত করার জন্য।
626
00:37:51,751 --> 00:37:53,731
শুধু এটা বলো কিভাবে আমরা বুঝবো
এটা কাজ করছে।
627
00:37:54,441 --> 00:37:55,751
সংবরণ লঙ্ঘন।
628
00:37:56,221 --> 00:37:57,645
আমি বলবো এটা কাজ করছে।
629
00:37:57,736 --> 00:37:59,911
ধন্যবাদ, মিস্টার রাষ্ট্রপতি।
630
00:38:01,141 --> 00:38:02,801
চলো যাই! এটা আমাদের সুযোগ!
631
00:38:02,891 --> 00:38:04,551
সবাই সরো!
লেভেল নাও!
632
00:38:04,641 --> 00:38:05,841
মন্টি, ক্যামেরা নাও।
633
00:38:05,931 --> 00:38:07,458
মিলার, তাদের বন্দুক দাও।
634
00:38:07,549 --> 00:38:08,389
যাও!
635
00:38:17,901 --> 00:38:20,511
না। তুমি পারবে না।
636
00:38:21,621 --> 00:38:24,251
আমি আশা করি তুমি জানো তুমি আমাদের
কাছে অবিশ্বাস্যভাবে বিশেষ।
637
00:38:47,631 --> 00:38:48,868
কে তাদের সাহায্য করেছে?
638
00:38:51,601 --> 00:38:53,000
কে তাদের সাহায্য করেছে?
639
00:38:55,141 --> 00:38:57,091
আমি জানিনা তুমি কি বলছো?
640
00:38:58,521 --> 00:39:00,310
তোমার এখনও প্রতিপত্তি আছে,
641
00:39:00,401 --> 00:39:02,053
যারা তোমাকে বিশ্বাস করে,
642
00:39:02,551 --> 00:39:07,010
এবং তাদের মধ্যে একজন
আজ লেভেল পাঁচে বিকিরণ করেছে।
643
00:39:07,101 --> 00:39:09,005
আমি জানতে চাই এটা কে।
644
00:39:10,491 --> 00:39:12,016
এটা আমি ছিলাম।
645
00:39:15,641 --> 00:39:19,291
আচ্ছা, তুমি এবং যে কেউ তোমাকে
সাহায্য করেছে,
646
00:39:19,610 --> 00:39:22,930
আজ আমাদের ১১ জনকে হত্যা করেছে,
647
00:39:23,021 --> 00:39:24,550
এবং তার জন্য?
648
00:39:24,641 --> 00:39:26,821
আমরা খুব শীঘ্রই তাদের লেভেল
পুনরুদ্ধার করতে যাচ্ছি।
649
00:39:27,621 --> 00:39:31,021
আমার চোখের সামনে থেকে সরো, কেজ।
650
00:39:36,831 --> 00:39:38,538
আমি জানি আমরা অসম্মত জানাই...
651
00:39:42,221 --> 00:39:43,984
... কিন্তু এটা খুব জলদি শেষ হয়ে যাবে।
652
00:39:45,436 --> 00:39:48,671
আমি আজ টনডিসিতে বোমা মেরেছি।
653
00:39:54,231 --> 00:39:58,101
আমার বাবা আমাদের রক্ষা করতে
সিলো ইন্সটল করেছিলেন, কেজ।
654
00:39:59,201 --> 00:40:04,040
কেন তুমি তা দেখতে পাচ্ছো না,
ঠিক যা আমি করার চেষ্টা করছি?
655
00:40:04,131 --> 00:40:07,163
ক্লার্ক এবং কমান্ডারের মৃত্যুর সাথে,
656
00:40:07,639 --> 00:40:10,401
বর্বররা একে অপরকে হত্যা করতে
ফিরে যেতে পারে,
657
00:40:10,491 --> 00:40:12,271
এবং তারপর আমরা গ্রাউন্ড পুনরায়
দখল করতে পারবো।
658
00:40:12,361 --> 00:40:15,751
এবং এটি শুধুমাত্র তোমার আত্মার বিনিময়!
659
00:40:23,441 --> 00:40:24,749
সে প্রস্তুত।
660
00:40:25,661 --> 00:40:26,511
তুমি কি করছো?
661
00:40:27,001 --> 00:40:28,041
তোমাকে মুক্ত করছি।
662
00:40:28,241 --> 00:40:29,211
তাকে আটকাও।
663
00:40:29,302 --> 00:40:31,152
আস্তে, আস্তে। তাকে আঘাত করো না।
664
00:40:44,641 --> 00:40:46,971
মজ্জা ৪৮ ঘন্টার মধ্যে লাগে।
665
00:40:53,311 --> 00:40:54,869
তুমি আমাকে কোন একদিন ধন্যবাদ দেবে।